Другие работы
В отношении ФЕ с колоративным компонентом белый/ white/ blanco' branco, alvo можно сделать вывод о том, что белый цвет в силу широкого спектра возникающих в связи с ним ассоциаций обладает большими возможностями для образования ФЕ с самыми различными значениями и для представления разнообразной тематики. Цветолексема белый является одной из излюбленных в русском, английском, испанском…
Диссертация Помимо навыков осуществления лексических и грамматических трансформаций в переводе художественного текста, переводчик должен уметь правильно психолингвистически интерпретировать текст, учитывать смысловую значимость каждого отдельного эпизода, каждой детали, мельчайших значений каждой отдельной единицы перевода текста оригинала, которые являются определяющими для его понимания, учитывать…
Курсовая Король" «Свидетель, — строго сказал Король, — если вы на этом закончили показания, можете сесть! — Спасибо, мы постоим, — сказал Шляпа. — За что же это меня сажать? Я не виноват-с! — Не хотите сидеть, можете прилечь! — сказал Король» The Frog-Footman repeated, in the same solemn tone, only changing the order of the words a little, Лягушонок принял письмо и так же важно повторил его слова, лишь…
Дипломная Разделение понятий слова и концепта порождает огромное количество вопросов, поскольку они оба выражаются одними и теми же буквенно-звуковыми комбинациями, например, все ли слова являются концептами, в каждом ли языке есть концепты, есть ли методика разграничения слова и концепта. Общепринятым является разделение этих двух понятий по внутреннему содержанию: слово — это его семантика плюс…
Курсовая Одним из условий успешной работы компьютерных обучающих систем является наличие в них двуязычного словаря, не только покрывающего весь лексический объем изучаемых текстов, но и позволяющего вводить в процесс преподавания дополнительные тексты. Таким словарем может стать контекстологический словарь, впервые разработанный и созданный Марчуком Ю. Н. Несмотря на то, что прошло значительное время…
Диссертация Жанр, который открыл Эдгар По был очень хорошо закреплен на европейской почте Эмилем Габорио стал распространяться во многих странах и пользоваться огромной популярностью у читателей. Тогда растущая любовь к детективным произведениям была связана с растущей глубинной потребностью в преодолении страхов перед враждебным миром и романтической мечтой о восстановлении справедливости в обществе. Эмилем…
Курсовая Серия ассоциативных экспериментов осуществлялась с носителями русского языка и британского варианта английского языка в течение пяти лет в период с 2004 по 2009 гг. Ассоциативный эксперимент полно и точно отражает изменение в вероятностных оценках, направляющих процесс актуализации того или иного ЛСВ. Ассоциативное поле реакций на данное слово-стимул может рассматриваться как своеобразная форма…
Диссертация Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые подвергаются системному формально-семантическому анализу смысловые связи и отношения синонимов в лексике азербайджанского, лезгинского и английского языков, выявляются" и описываются различные семантические типы слов, устанавливается набор семем конкретного слова. При этом раскрывается характер взаимоотношений и связей…
Диссертация Необходимость отказа от буквального перевода (=калькирования) обусловлена, прежде всего, прагматическими аспектами и необходимостью учета не только микроконтекста (особенности использования той или иной единицы перевода в пределах заголовка), но и макроконтекста (смыслового содержания всей газетной статьи в целом. В этой связи при переводе заголовков нужно использовать широкий ряд…
Дипломная Сравнение — это прямое сопоставление (обычно с помощью союза «как») двух далеких друг от друга предметов, но имеющих при этом общие качества. Примером сравнения может служить описание романтического образа Гяура из одноименной поэмы Лорда Байрона, в которой он сравнивается сначала с метеором («Asmeteor-likethouglidestby»), а затем с песчаным ветром самумом («hewent…
Дипломная Материалом исследования послужили англоязычные художественные тексты XVI—XX вв., газеты и журналы XX в. и переводы художественной прозы на русский язык. Общая выборка англоязычной литературы составила более 80 000 страниц (4000 примеров). Объем анализируемых переводов составил более 20 000 страниц. Анализировались переводы 500 английских каламбуров, выполненных различными переводчиками на русский…
Диссертация Raveevarn сохранил это и другие пространственные вмешательства, но «дал иное толкование» месту, перекрашивая желтоватые стены и коричневые лепные украшения, заставил пространство «чувствовать себя» более темным и меньшим. Чтобы создать четкую последовательность пространственных объемов, она выкрасила стены и потолки в каждой комнате в единый цвет: кровано-красный для вестибюля, лимонно-зеленый…
Дипломная Проанализировав заимствованные из английского языка единицы с тендерным компонентом «man» в русскоязычной речи билингвов, можно сделать вывод, что 94,1% случаев заимствованные единицы сохранили исходное семантическое значениев 4,2% случаев, в процессе ассимиляции в языке заимствованные единицы подверглись расширению оригинального значения и в 1,7% случаев — сужению исходного значения. В 96,06…
Диссертация С прагматическим значением. В первом типе в романе обнаружены такие единицы, как реалии, выраженные языковыми единицами; фразеологические единицы; индивидуальные (авторские) неологизмы; лакуны. Реалии в романе «Евгений Онегин» преданы различными способами: транскрипция, транскрибирование, генерализацией, описательным переводом (для «ситуативных реалий»).Фразеологические единицы переведены…
Курсовая В настоящее время контрастивная лингвистика является обособленной наукой со своими целями, объектом, методами анализа. Методики, которые используются в контрастивной лингвистике, весьма разнообразны. Часто встречаются модели, построенные на основе традиционного языкознания. О развитии и ценности контрастивного направления в языкознании свидетельствует выход в свет все большего числа разнообразных…
Реферат