Другие работы
По этим примерам наглядно видно, что слово glasnost начинает употребляться в английском языке и вне «русского» контекста. Из иноязычного вкрапления оно превращается в заимствованное слово, которое необходимо лексико-семантической системе английского языка в связи с тем, что само передаваемое понятие является безэквивалентным. Со временем слово glasnost нашло употребление в английском языке…
Дипломная Этот факт не мог не отразиться и на исследованиях в рамках гендерной лингвистики. Однако данное направление исследований лишь зарождается, поскольку в гендерной лингвистике больше внимания уделяется рассмотрению гендерных стереотипов и гендерной асимметрии, нежели гендерной симметрии. Как результат те немногие исследования гендерной симметрии в немецкой фразеологии указывают на ее незначительную…
Курсовая Наделение высказывания противоречивым смыслом представляет собой способ образования аллофронных элементов, в ходе которого во внешнюю форму высказывания вкладывается несколько иное содержание. Данный способ образования аллофронии обладает иронической основой, при этом выражаемый смысл противоречит смыслу явному, а также парадоксальной основой, которая выражается в использовании высказываний…
Диссертация Изафет может использоваться в качестве одного из способов словообразования. Во многих тюркских языках многие сочетания, построенные по первому и второму типу изафета, осознаются как сложные слова (сотрозка): баш. билбау (ср. чув. пилёк дьгххи > пидиххи) «пояс» (доел. поясница + завязка)', баш. баш як (чув. пуделёк) «изголовье» (доел, голова + край / краешек). Важным фактом является участие…
Диссертация Контрастивная аспектология является областью особого интереса многих ученых. Исследование вопросов аспектуальности в различных языках достаточно широко представлено в работах отечественных и зарубежных лингвистов — А. В. Бондарко, X. Вайнриха, Н. А. Козинцевой, Н. Кохрейна, Ю. С. Маслова, Г. Никкеля, Б. Херцлика, В. Н. Ярцевой и др. Изначально контрастивная аспектология формировалась как ответ…
Диссертация Отдельно хотелось бы еще раз отметить, что в основе всей диссертационной работы лежало исследование и анализ существующих концепций понимания того, что есть имплицитный уровень выражения смысла в ЕЯ и какова его возможная типология. Очевидно, что при разработке лингвистического обеспечения процедуры извлечения имплицитной информации необходимо учитывать весь комплекс явлений, соотносимый…
Диссертация Рассмотрев проблемы полноценности перевода, мы выяснили, что для полной передачи авторского употребления архаизмов, диалектизмов и заимствований необходимы совпадение и передача различных уровней информации: денотативного и сигнификативного значений, а также содержания на уровне внутриязыковых знаков, которое в нашем случае заключает в себе эмоционально-экспрессивную окраску, которую несут…
Диссертация Разговорная резновидность литературного языка достаточно давно в науке о русском языке отграничивалась от книжной. «Существенные различия между книжно-письменным языком и живой неофициальной непринужденной речью настолько очевидны, что это ни у кого не вызывает сомнения и может считаться общепризнанным», — замечает В. Д. Девкин В лингвистической литературе нет единства мнений по поводу того…
Диссертация Различие русской и французской рекламы состоит, с одной стороны, в том, что русская реклама отражает общее состояние современной публицистической речи, ее тенденции к смешению книжно-литературных и разговорных стилей, включение слов из молодежного сленга, жаргонизмов и т. п., с другой — она вбирает в себя специфику жанра, что отражается в ее структуре, приоритете таких категорий, как…
Диссертация Апробация работы. Основные теоретические положения исследования и его результаты представлены в публикациях диссертанта, в форме докладов и сообщений на международных и межвузовских научно-практических конференциях: «Актуальные проблемы лингвистической культурологии» (Москва, МПГУ, 2003), «Актуальные проблемы лингвистической культурологии-2» (Москва, МПГУ, 2004), «Научная сессия МПГУ: секция…
Диссертация Целью курсовой работы было изучить основные структурные модели и семантические особенности имен существительных со значением ‘Möbel' в современном немецком языке. Анализ теоретического материала по грамматике и семантике имени существительного, позволил определить основные понятия исследования. В рамках нашего исследования под именем существительным понимаем класс полнозначных слов (часть речи…
Курсовая Стилистические тропы и фигуры используются Бёрджессом в большом количестве. Каждая из стилистических особенностей выполняет определенную функцию. Так, эпитеты (10%), метонимия (1%) и олицетворение (2%) позволяют отразить предмет или явление в необычном, непривычном для читателя свете, придать ему особую характеристику. Идиомы (3%) и сравнения (20%) создают художественный образ, зачастую…
Дипломная Также заметны различия при употреблении такого глагола как «иметь», ведь существует два вида его перевода «have got» (британский вариант) и «have» (американский вариант), оба они верны, но представляют собой разные варианты одного языка. Кроме того, в американском английском стали все чаще появляться разговорные формы, которые абсолютно не характерны для британского английского, такие как…
Курсовая Синтаксически несвободные относительно автономные афоризмы (60,5% от общего количества автономных афористических высказываний) вводятся автором в текст так же, как и абсолютно автономные афоризмы, однако в отличие от них связаны с контекстом содержательно и синтаксически. Содержательная связь с контекстом и способы ввода в текст у синтаксически несвободных относительно автономных афоризмов…
Курсовая Для начала отметим разницу в классификации делового стиля письменной речи на подстили в русском и английском языках. В английском языке выделяют подстиль деловых документов, к которому относят анкеты, заявления, резюме, протоколы, анкеты, обращения, контракты и т. д. Следующий подстиль — это подстиль юридических документов, куда относятся законы, кодексы, конституции, законодательные…
Курсовая