Другие работы
Говоря о прочих различиях в жестах представителей китайской и русской культур, необходимо помнить, что китайцу ничего не скажут такие обычные для русского человека жесты, как покручивание пальцем у виска, многозначительное постукивание по лбу или глубокомысленное почесывание в затылке. А указательный палец вообще следует использовать очень осторожно, когда находишься среди китайцев. Представители…
Курсовая Roman name Modern name Anavio Brough-on-Noe, Hope Valley, Derbyshire (See also Navio) Aquae Arnemetiae Buxton, Derbyshire Aquae Sulis Bath Ardotalia Gamesley, Glossop, Derbyshire Bannaventa Norton, near Daventry, Northamptonshire Caeseromagus Chelmsford, Essex Calcaria Tadcaster, North Yorkshire Calleva Atrebatum Silchester Camulodunum Colchester Clausentum Bitterne, Hampshire Concangis…
Дипломная Эти средства обычно передают различные оттенки эмоционального состояния, отношение к излагаемому материалу, партнеру по коммуникации, ситуации и т. д. В целом, спонтанной речи молодых юношей и девушек свойственно использовать разнообразные средства фразовой просодии. В системе любого языка существует корреляция просодических параметров и дифференциальных признаков тема-рематической организации…
Курсовая Теоретическая значимость работы заключается в том, что она продолжает развивать на современном этапе теоретический тезис о том, что при интерпретации культурозначимой лексики необходимо учитывать не только языковое значение слова, но и различные экстралингвистические контексты: культурный, социальный, исторический. Передача НКК рассматривается не как формальная эквивалентность словарных значений…
Диссертация В связи с этим был проведен анализ основных объектов терминологического исследования. Наименьшим их них является термин, основной тип специальных лексем, лексическая единица, принятая для обозначения понятий определенной сферы знания. Термин точен, однозначен, у него номинативная функция, ему не присущи эмоциональность, экспрессивность и модальность. Он также стилистически нейтрален и системен…
Диссертация При сопоставлении на уровне мифологии и этимологии в русской и английской лингвокультурах присутствуют общие индоевропейские мотивы — суда, части и целого, слова и речи, жизни и смерти. Однако в русской традиции можно обнаружить акцент на идеях суда и части — целого, а в английских концептологических истоках, в частности, в мифологии, где эти мотивы также присутствуют, специфическими оказываются…
Курсовая При этом, естественно, может возникнуть вопрос, являются ли термины родства, образованные из элементов детской речи, наиболее древними? На этот вопрос, по-видимому, можно ответить положительно, так как на первой стадии развития языка большую роль в его формировании играли именно звукоподражательные комплексы. Суффиксальные образования, присоединяемые к этим комплексам, более поздние…
Диссертация На проанализированном материале русских, английских и болгарских анекдотов, используя метод сопоставительного анализа, мы составили диаграммы, отражающие автостереотипы наций. При сравнении полученных результатов, можно сделать вывод, что, несмотря на родственность языков и культур, автостереотипы болгарской и русской наций существенно отличаются, выявляя несхожесть мировоззрения данных наций…
Диссертация Обзор теоретической литературы по вопросам, связанным с проблемой символа, показывает, что в гуманитарной традиции предметом изучения служили такие свойства символа как знаковость, образность, комплексность содержания символа и равноправие значений в нем, «имманентная» многозначность и расплывчатость границ значений в символе, мотивированность, архетипичность символа, встроенность символа…
Диссертация Таким образом, метафоризация является одним из самых важных средств пополнения молодежного языка, что объясняется стремлением молодых людей к самоидентификации и выражению внутренней и внешней экспрессии. Выводы по главе 2Исследователи выделяют несколько типов метафорического переосмысления, которые широко используются, как в создании метафор в общем, так и в создании метафор молодежного языка…
Курсовая Английский язык современной молодежи более-менее общий благодаря в основном общей культуре, рок-музыке, плотной коммуникации и тем идеалам и кумирам, которые, начиная с Элвиса Пресли, остаются общей духовной пищей. Существует определенная разница в употреблении времен глагола. Так, вместо PresentPerfect американец может использовать PastSimple. Такие различия вызваны многочисленными…
Курсовая В написание диссертации преследовало цель выявление универсальных и этнолингвистических компонентов смысла слов с темпоральным значением вахат — вакыт — времяпредставляющих собой ключевые философские, мировоззренческие категории, путем синхронного (в основном) семантического анализа соответствующих лигвистических единиц чувашского, татарского и русского языков. Нашей задачей в данном исследовании…
Диссертация Bassnett S., 1980/1991; Delisle J., 1987; Lefevere А., 1977; Фёдоров A.B., 1968; Копанев П. И., 1972; Хухуни Г. Т., 1990; Семенец O.E., Панасьев А. Н., 1989. раиля. Кроме того, в МГЛУ, под руководством В. Н. Комиссарова, были успешно защищены диссертации Калинина И. В. «Современное переводоведение Франции и Канады» и Полютовой О. Н. «Концептуально-историческое исследование переводоведения в США…
Диссертация Согласные, как правило, распознавались хуже гласных. Этот факт обусловлен акустическими причинами: в ГКС уровень гласных значительно превышает уровень согласных, сокращается длительность шумовых интервалов взрывных звуков и т. д. / 55, 80 /. Различия в разборчивости гласных и согласных в белом шуме объясняются тем, что шум, маскируя спектральную структуру речевого сигнала, более сильно…
Диссертация