Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Грамматическая категория имени прилагательного в английском и татарском языках. (сопоставительный анализ)

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

И татарская, и английская языковая группа развивались под влиянием времени, заимствовали различные правила из других языков, но именно эти два языка практически не пересекались, что и сказалось в образовании грамматических категорий. Несмотря на то, что нами был проведен сопоставительный анализ только имени прилагательного, нужно полагать, различия есть и между другими частями речи. Таким… Читать ещё >

Грамматическая категория имени прилагательного в английском и татарском языках. (сопоставительный анализ) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Место и роль имени прилагательного в английском и татарском языках
    • 1. 1. Классификация имен прилагательных в английском и татарском языке
    • 1. 2. Функции имен прилагательных в английском и татарском языках
    • 1. 3. Субстантивация имен прилагательных в английском и татарском языках
  • Глава 2. Сопоставительный анализ степени сравнения имени прилагательного в английском и татарском языках
    • 2. 1. Особенности образования и употребления сравнительной степени в английском и татарском языках
    • 2. 2. Особенности образования и употребления имен прилагательных превосходной степени в английском и татарском языках
  • Заключение Библиографический
  • список

Важный нюанс заключается в том, что в подобных конструкциях у прилагательных можно опускать аффикс, а интенсивность сравниваемого признака даже увеличивается. Например, Бу авыл тегесенә караганда (чагыштырганда) кечкенә (эта деревня в сравнении (по сравнению) с той значительно меньше).

Аффикс сравнительной степени иногда может выражать и меньшую интенсивность проявления признака, например:

сәррәк кеше — немного странный человек.

Образование сравнительной степени сравнения возможно только у качественных прилагательных, но и среди них есть семантические группы, которые не допускают вариации интенсивности признака. К примеру, уле — мертвый, тере — живой, чулак — криворукий и т. д.

Таким образом, рассмотрев понятие степеней сравнения, видно главное отличие в исследуемых языках: в татарском языке присутствует четыре степени сравнения, а в английском — только три. Образование сравнительной степени имени прилагательного в языках также отличается. В английском языке много нюансов относительно прибавляемых окончаний, удваивания согласных, а в татарском языке, несмотря на то, что есть аналогичные правила при присоединении окончаний (аффиксов), есть возможность эти элементы в сравнительной степени прилагательного опускать, что в английском языке просто недопустимо.

Особенности образования и употребления имен прилагательных превосходной степени в английском и татарском языках

«Эта степень сравнения определяет самую большую или самую меньшую степень признака предмета или лица среди нескольких сравниваемых объектов» [1, 99]. Для образования этой степени сравнения прилагательных в английском языке необходимо выполнять следующее:

к односложным и двусложным прилагательным добавляется окончание -est: big — the biggest (большой — самый большой).

При этом прилагательные наe, -у и на согласную букву с предшествующей краткой гласной подчиняются тем же правилам, что и при образовании сравнительной степени: happy — the happiest (счастливый — счастливейший).

многосложные прилагательные употребляются со словами most или least: difficult — the most/least difficult (трудный — самый/наименее трудный).

При образовании этой степени сравнения прилагательных в английском языке обязательно использовать определенный артикль the.

Как и в образовании сравнительной степени имен прилагательных, так и в образовании степени превосходной есть свои исключения:

образование превосходной степени сравнения от другого корня:

good — the best (хороший — самый лучший);

little — the least (маленький — наименьший);

bad — the worst (плохой — худший);

much/many — the most (много/многие — больше всего).

наличие двух форм степеней сравнения, которые отличаются по значению:

old (старый) — the oldest (старейший), the eldest (самый старший в семье);

near (близкий) — the nearest (ближайший по расстоянию), the next следующий по порядку);

late (поздний) — the latest (самый поздний), the last (самый последний по порядку);

far (далекий, дальний) — the farthest (самый дальний), the furthest (самый дальний, далекий).

Охарактеризуем употребление в предложениях превосходной степени имени прилагательного:

Если один предмет, лицо или явление превосходят остальные объекты в каком-либо качестве, то в таком случае употребляется прилагательное в превосходной степени с артиклем the. Речь обычно идет о сравнении трех и более предметов (лиц, явлений).

" Why did you stay at that hotel?" - «It was the cheapest (that) we could find.» (Почему вы остановились в той гостинице? — Она была самая дешевая, которую мы могли найти).

Если в предложении речь идет о местоположении, то употребляется конструкция «the, прилагательное, in» или «the, прилагательное, of».

Jack is the most handsome man in our company (Джэк — самый красивый мужчина в нашей компании).

He is the best of my friends (Он лучший из моих друзей).

Нужно помнить, что после превосходной степени часто употребляется определительное придаточное предложение со сказуемым в Present Perfect, которое соединяет две части такого предложения с помощью относительного местоимения that (который), но оно обычно опускается.

This is the most wonderful place (that) I have ever been (это самое удивительное место, в котором я когда-либо был).

В татарской грамматике превосходная степень имен прилагательных выражает наибольшую интенсивность проявления признака вообще или по сравнению с другими объектами (лицами, предметами, явлениями), которые характеризуются подобным признаком.

Образование превосходной степени происходит при помощи:

препозитивных частиц иң (самый) и бик (очень):

зур — бик-зур — иң-зур (большой — очень большой — самый большой);

особых, характерных лишь для определенных имен прилагательных, или же для небольшого круга схожих по фонетическому облику прилагательных, препозитивных частиц, а именно чем-, шыр-, чалт-, тома-, ап-, кап-, кып-, яп-, ямь-, кум-, чипи др.

В большинстве случаев данные частицы являются редупликацией первого слога имени прилагательного с измененным на «п» или на «м» концом, или же с добавлением конечного «п» или «м». Например, кып-кыска — совершенно короткий.

К особой форме интенсива относятся редупликации следующих прилагательных: зур-зур (ташлар) — большие-большие (камни), чибәр-чибәр (кызлар) — красивые-красивые (девушки), ап-ак — (белый-белый), кап-кара- (черный-черный), ямь-яшел — (зеленый-зеленый).

Их главная особенность состоит в том, что они обозначают признаки только множества предметов и лиц.

Итак, описав способы образования превосходной степени сравнения имени прилагательного, мы можем сказать, что также, как и в образовании сравнительной степени, в обоих языках используются дополнительные элементы. Это единственное сходство, поскольку в английском языке все также преобладают многочисленные нюансы относительно артиклей и прилагательныхисключений.

Таким образом, проанализировав особенности категории имени прилагательного в английском и татарском языках, можно сделать вывод, что это два уникальных языка, которые отражают национальную культуру своего народа. Нельзя сказать, какой язык сложнее, а какой проще потому, что и в английском, и в татарском языке проявляются свои специфические особенности, идущие из далекого прошлого.

Заключение

Область сравнительного сопоставления языковых систем мало изучена, поэтому представляет интерес для исследования.

Анализ татарского и английского языков имеет большое значение, поскольку обогащает лингвистику новыми данными о сходствах и отличиях в разных грамматических категориях. Объектом сравнительного анализа данной работы стала категория «имя прилагательное».

Раскрывая особенности этой части речи в английском и татарском языках, характеризуя ее основные формы, группы и функции, мы пришли к следующему выводу: сходства, хоть и не значительные, все-таки присутствуют, но различий намного больше, что говорит о том, насколько эти языки разные.

И татарская, и английская языковая группа развивались под влиянием времени, заимствовали различные правила из других языков, но именно эти два языка практически не пересекались, что и сказалось в образовании грамматических категорий. Несмотря на то, что нами был проведен сопоставительный анализ только имени прилагательного, нужно полагать, различия есть и между другими частями речи.

Английский язык является одним из основных, на котором говорит около одного миллиарда людей, а татарский язык — один из официальных языков РФ. Тем не менее, необходимость изучения и татарского, и английского языков обусловлена их особой значимостью. Проведение сравнений, получение уникальных материалов, написание новых и дополнение старых учебников этими сведениями является первоочередной задачей языковедов.

Значит, проведенная нами работа, имеет огромное значение, хоть и не мирового масштаба, зато направленная на повышение интереса к изучению и сопоставлению разных языковых групп.

Библиографический список Андрюшкин, А. П. Деловой английский язык. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Дашков и К, 2008. — 332 с.

Арцинович, Н. К. Английская грамматика в таблицах. Справочник. М.:Астрель, АСТ, Транзиткнига, 2005. — 112 с.

Бездольный, А.В., Токарева, А. Л. Грамматика английского языка. — М.: Военно-космическая академия им. А. Ф. Можайского, 2008. — 327 с.

Браф, С., Виттманн, К. Английский за 30 дней. — М.: Астрель, АСТ, 2006. — 234 с.

Вейхман, Г. А. Современный английский. Новейший справочник по грамматике. — М.: АСТ, Астрель, 2010. — 320 с.

Верба, Л.Г., Верба, Г. В. Грамматика современного английского языка. ;

М.: Проспект, 2001. — 368 с.

Ганиев, Ф. А. Конверсия в татарском языке. АН СССР Казанский филиал институт языка, литературы и истории им. Г. Ибрагимова. — Казань: Тат. кн. изд., 1985.

Ганиев, Ф. А. Суффиксальное словообразование в современном татарском литературном языке. — Казань: Тат. кн. изд., 1974.

Дмитриев, Н. К. Грамматика башкирского языка. — М., 1948.

Дьяконов, О. В. Английский без грамматических ошибок. — М.: Проспект, 2012. — 224 с.

Закиев, М.З., Ганиев, Ф.А., Зиннатуллина, К. З. Татарская грамматика. -Казань: ФИКЕР, 1995. — т.

2. — 392 с.

Исхаков, Ф. Г. Имя прилагательное // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. — ч. 2. — М.: Изд-во АН СССР, 1956.

Комаровская, С. Д. Современная английская грамматика. Практический курс. — 2-е изд., испр. — М.: АСТ, 2002. — 400 с.

Костенко, В. А. Имена прилагательные в современном татарском литературном языке. — Автореф. канд. дисс., Казань, 2002.

Кулиш, В. Г. Самоучитель английского языка. Современная методика интенсивного обучения. — Донецк: ООО ПКФ «БАО», 2009. — 224 с.

Курилович, Е. Заметки о значении слова. — ВЯ, 1955, № 5.

Масюченко, И.П. 222 правила современного английского языка. — М.: БАО-Пресс, 2004. — 448 с.

Меграбова, Э.Г. О разрядах имен прилагательных в английском языке. -Горький, 1976 г.

Миловидов, В. А. Ускоренный курс современного английского языка для начинающих. — 7-е изд. — М.: Проспект, 2008. — 448 с.

Мифтахова, И. Г. Развитие грамматической теории в татарском языкознании. Самостоятельные части речи (по татарским грамматикам XIX начала XX вв.). — Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Казань, 1998.

Мыльцева, Н.А., Жималенкова, Т. М. Универсальный справочник по грамматике английского языка. — 6-е изд., испр. — М.: Глосса, 2005. — 280 с.

Новое в английской грамматике / под ред. Г. А. Вейхман. — М.: Высш. шк., 1990.-128с.

Оваденко, О. Н. Сам себе учитель английского. — СПб.: Питер, 2010. — 784с.

Петрова, А.В., Орлова, И. С. Новый самоучитель английского языка. — М.: АСТ, 2009. — 607 с.

Практическая грамматика английского языка / под ред. А. И. Каменский. — ч. 1. — Харьков: ИНЭМ, 2002. — 278 с.

Практическая грамматика английского языка / под ред. Л. Ф. Кутузов. — М.: Вече, 1998. — 448 с.

Практический курс грамматики английского языка / под ред. Т. Н. Михельсон. — М.: Проспект, 2010. — 255 с.

Рубцова, М. Г. Полный курс английского языка. Учебник-самоучитель. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: АСТ, Астрель, 2004. — 544 с.

Русско-татарский словарь / под ред. Ф. А. Ганиев. — М.: изд. «Русский язык», 1985.

Рыжак, Н. А. Популярная грамматика английского языка. — М.: АСТ, 2007. — 160 с.

Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции / отв. ред. Э. Р. Тенишев. — М.: Наука, 2002.

Татарская грамматика / отв. ред. Академия наук Татарстана. Отделение гуманитарных наук. — Казань: Фикер, 1998.

Татарско-русский словарь / отв. ред. Академия Наук СССР. — М.: Изд. «Советская энциклопедия», 1966.

Татарско-русский словарь / под ред. проф. Ф. Г. Ганиев. — Казань, 1995.

Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса. — М., 1988.

Теоретическая грамматика современного английского языка / под ред. И. П. Иванов. — М.: Высш. шк., 1981. — 285с.

Фомина, И.Н., Фомина, Л. В. Английский язык в алгоритмах. — М.: АСТ, 2007. — 430 с.

Цветкова, Т. К. Путеводитель по грамматике английского языка. — М.: Проспект, 2009. — 168 с.

Черненко, Д. В. Английский язык. Интенсивный курс обучения. — Харьков: Книжный клуб семейного досуга, 2007. — 240 с.

Черниховская, Н.О., Тейлор, Б. Свободно говорю по-английски. — М.: АСТ, 2012. — 320 с.

Шпаковский, В. Ф. Английский язык. — М.: Проспект, 2009. — 124 с.

Ястребова, Е.Б., Владыкина, Л.Г., Ермакова, М. В. Курс английского языка для студентов языковых вузов. — М.: Проспект, 2003. — 640 с.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , А.П. Деловой английский язык. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Дашков и К, 2008. — 332 с.
  2. , Н.К. Английская грамматика в таблицах. Справочник. М.:Астрель, АСТ, Транзиткнига, 2005. — 112 с.
  3. , А.В., Токарева, А.Л. Грамматика английского языка. — М.: Военно-космическая академия им. А. Ф. Можайского, 2008. — 327 с.
  4. , С., Виттманн, К. Английский за 30 дней. — М.: Астрель, АСТ, 2006. — 234 с.
  5. , Г. А. Современный английский. Новейший справочник по грамматике. — М.: АСТ, Астрель, 2010. — 320 с.
  6. , Л.Г., Верба, Г.В. Грамматика современного английского языка. ;
  7. М.: Проспект, 2001. — 368 с.
  8. , Н.К. Грамматика башкирского языка. — М., 1948.
  9. , О.В. Английский без грамматических ошибок. — М.: Проспект, 2012. — 224 с.
  10. , М.З., Ганиев, Ф.А., Зиннатуллина, К. З. Татарская грамматика. -Казань: ФИКЕР, 1995. — т.2. — 392 с.
  11. , Ф.Г. Имя прилагательное // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. — ч. 2. — М.: Изд-во АН СССР, 1956.
  12. , С.Д. Современная английская грамматика. Практический курс. — 2-е изд., испр. — М.: АСТ, 2002. — 400 с.
  13. , В.Г. Самоучитель английского языка. Современная методика интенсивного обучения. — Донецк: ООО ПКФ «БАО», 2009. — 224 с.
  14. , Е. Заметки о значении слова. — ВЯ, 1955, № 5.
  15. , И.П. 222 правила современного английского языка. — М.: БАО-Пресс, 2004. — 448 с.
  16. , Э.Г. О разрядах имен прилагательных в английском языке. -Горький, 1976 г.
  17. , В.А. Ускоренный курс современного английского языка для начинающих. — 7-е изд. — М.: Проспект, 2008. — 448 с.
  18. , И.Г. Развитие грамматической теории в татарском языкознании. Самостоятельные части речи (по татарским грамматикам XIX начала XX вв.). — Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Казань, 1998.
  19. , Н.А., Жималенкова, Т.М. Универсальный справочник по грамматике английского языка. — 6-е изд., испр. — М.: Глосса, 2005. — 280 с.
  20. Новое в английской грамматике / под ред. Г. А. Вейхман. — М.: Высш. шк., 1990.-128с.
  21. , О.Н. Сам себе учитель английского. — СПб.: Питер, 2010. — 784с.
  22. , А.В., Орлова, И.С. Новый самоучитель английского языка. — М.: АСТ, 2009. — 607 с.
  23. Практическая грамматика английского языка / под ред. А. И. Каменский. — ч. 1. — Харьков: ИНЭМ, 2002. — 278 с.
  24. Практическая грамматика английского языка / под ред. Л. Ф. Кутузов. — М.: Вече, 1998. — 448 с.
  25. Практический курс грамматики английского языка / под ред. Т. Н. Михельсон. — М.: Проспект, 2010. — 255 с.
  26. , М.Г. Полный курс английского языка. Учебник-самоучитель. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: АСТ, Астрель, 2004. — 544 с.
  27. Русско-татарский словарь / под ред. Ф. А. Ганиев. — М.: изд. «Русский язык», 1985.
  28. , Н.А. Популярная грамматика английского языка. — М.: АСТ, 2007. — 160 с.
  29. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции / отв. ред. Э. Р. Тенишев. — М.: Наука, 2002.
  30. Татарская грамматика / отв. ред. Академия наук Татарстана. Отделение гуманитарных наук. — Казань: Фикер, 1998.
  31. Татарско-русский словарь / отв. ред. Академия Наук СССР. — М.: Изд. «Советская энциклопедия», 1966.
  32. Татарско-русский словарь / под ред. проф. Ф. Г. Ганиев. — Казань, 1995.
  33. , Л. Основы структурного синтаксиса. — М., 1988.
  34. Теоретическая грамматика современного английского языка / под ред. И. П. Иванов. — М.: Высш. шк., 1981. — 285с.
  35. , И.Н., Фомина, Л.В. Английский язык в алгоритмах. — М.: АСТ, 2007. — 430 с.
  36. , Т.К. Путеводитель по грамматике английского языка. — М.: Проспект, 2009. — 168 с.
  37. , Д.В. Английский язык. Интенсивный курс обучения. — Харьков: Книжный клуб семейного досуга, 2007. — 240 с.
  38. , Н.О., Тейлор, Б. Свободно говорю по-английски. — М.: АСТ, 2012. — 320 с.
  39. , В.Ф. Английский язык. — М.: Проспект, 2009. — 124 с.
  40. , Е.Б., Владыкина, Л.Г., Ермакова, М. В. Курс английского языка для студентов языковых вузов. — М.: Проспект, 2003. — 640 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ