Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Этнолингвистика

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Значительно позднее, уже на рубеже 40−50 годов в серии совместных работ проблему отношений языка и культуры рассмотрели такие выдающиеся лингвисты-исследователи, как Ч. Ф. Вёглин и Харрис. Они постулировали тесные связи между двумя обозначенными выше сферами. Следуя их мысли, язык следует понимать как часть культуры, вследствие этого речевую деятельность и невербальное поведение необходимо… Читать ещё >

Этнолингвистика (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Содержание
  • Введение
  • 1. Этнолингвистика как наука
    • 1. 1. История развития этнолингвистики в 40−80-ее годы
    • 1. 2. Этнолингвистика с 90-х годов
  • 2. Славянская этнолингвистика
  • Заключение
  • Список использованной литературы

В противовес подобному радикальному подходу в этнолингвитики существовала и умеренная версия, к сторонникам которой можно отнести Сепира и большинство более поздних этнолингвистов, принимавших упомянутый тезис о языке как путеводителе в социальной действительности. Язык понимался ими как наиболее красноречивая иллюстрация того, каким образом определённая система образов (грамматических) определяет способы постижения природного и социального мира, тип человеческого мышления.

Исследователи старались найти параллели в оформлении мыслительных процессов носителей конкретной культуры и установленных систем в рамках используемого языка, а далее — отражение обнаруженных способов концептуализации мира в культурно значимой деятельности. Итогом обыкновенно становилось описание обусловленного характером языка «образа» выбранной культуры или отдельных сфер культуры. Несопоставимость семантики культурных концептов разных традиций объяснялась различностью соответствующих языковых коммуникатов. Последние определяют, с точки зрения этнолингвистов, основания семантики (понятия, суждения), которыми оформляются внеязыковые сферы культуры.

Содержание культурных коммуникаций изначально неявно, скрыто содержится в «шаблонах речи», позже получивших название языковых стереотипов. В то же время образ мира носителей конкретной культуры сводится к языку, диктату которого они, так или иначе, бессознательно подчиняются. Наиболее умеренная версия представлена другим учеником Боаса — Крёбером, считавшим, что не существует однозначных соответствий и зависимостей между языками и их культурами. Тем не менее, согласно его учениям, язык понимается как «своего рода предварит, условие возникновения культуры» .

Значительно позднее, уже на рубеже 40−50 годов в серии совместных работ проблему отношений языка и культуры рассмотрели такие выдающиеся лингвисты-исследователи, как Ч. Ф. Вёглин и Харрис. Они постулировали тесные связи между двумя обозначенными выше сферами. Следуя их мысли, язык следует понимать как часть культуры, вследствие этого речевую деятельность и невербальное поведение необходимо изучать вместе, так как их совокупность представляет собой «этнолингвистическую ситуацию». Более подробно о школах и различных подходах к изучению этнолингвистики будет рассмотрен далее в первой главе.

Если говорить о практической ценности лингвистического анализа для авторов, то следует отметить, что он является не только инструментом для получения нужных сведений, но и предметом исследования, одним из источников знаний о культуре, пользующейся данным языком. Так, исходя из данного положения, можно говорить о современной практической ценности, которая также обосновывает причину интереса в данном исследовании .

Целью данной работы является ознакомление с этнолингвистикой как наукой. Исходя из обозначенной цели, следует выдвинуть следующие задачи:

— определить место этнолингвистики в системе лингвистических дисциплин;

— рассмотреть базовые понятия этнолингвистики;

— изучить основные этапы…

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.М. История лингвистических учений. — М., 2001. — С. 203−206.
  2. М. Лингвистическая относительность (Теоретические воззрения Бенджамена Л. Уорфа)
  3. Вестник ВГУ. Этнолингвистический анализ поэтического произведения П.-Ж. Беранже и его переводов на русский и английский языки / З. В. Сидоровская / Ярославль, 2008. — С. 108.
  4. Н.У. История этнолингвистики / Н. У. Ворокова / Нальчик, 2002. — С. 24−30.
  5. А.С. Введение в этнолингвистику / А. С. Герд / СПб., 2001. — С. 192.
  6. А.С. Введение в этнолингвистику: Учеб. пособие / А. С. Герд / СПб., 1995. — С. 83.
  7. Единицы языка // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой / М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 372.
  8. В. А. Теоретико-лингвистические предпосылки гипотезы Сепира-Уорфа // Новое в лингвистике. — № 1.
  9. В. В., Пименова М. В. Американская лингвистика: учебное пособие / В. В. Иваницкий, М. В. Пименова. — Кемерово, 1996. — С. 108.
  10. В.А. Предисловие // Хомский Н. Язык и мышление / М., 1972. — С. 12−23.
  11. Г. И. Французская этнолингвистика: проблематика и методология // Вопросы языкознания. — 1993. — № 6.
  12. А.Е. Э. Сепир и современное языкознание // Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М., 1993. — С. 21.
  13. Культурология. XX век. Этнолингвистика / А. В. Юдин / М., 2000. — С. 409.
  14. С. Культурология / С. Левит / М., 1998. — С. 330−339.
  15. Лингвистический энциклопедический словарь. Этнолингвистика / А. М. Кузнецов / http://tapemark.narod.ru/les/597b.html
  16. В. А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений / В. А. Маслова / М., 2001. — С. 35.
  17. В.В. Антропология. — М.: Академия, 2004. — С. 118.
  18. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Отв. ред. Б. А. Серебрянников / М., 1993. — С. 197.
  19. М.А. Традиционный русский быт в языковой картине мира (дис.) / М. А. Сафьянова / Тюмень, 2014. — С. 15−17.
  20. Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: сб. ст. участников IV междунар. науч. конф., 25−26 апр. 2008 г., Челябинск. Философско-методологические основы интерпретации проблемы «язык-мышление» в Американской этнолингвистике / Л. В. Стецюра / Челябинск, 2008. — С. 230−235.
  21. Н.И. Избранные труды: славянская лексикология и семасиология / Н. И. Толстой / Т. 1. — М.: Слово, 1997. — С. 318.
  22. Н.И. О предмете этнолингвистики и ее роли в изучении языка и этноса // Ареальные исследования в языкознании и этнографии (язык и этнос) / Н. И. Толстой. — Л., 1983. — С. 182.
  23. , Н.И. О словаре «Славянские древности» / Н. И. Толстой, С. М. Толстая // Славянские древности. Этнолингвистический словарь / Под ред. Н. И. Толстого. — Т.1. А — Г. — М., 1995. — С. 5−14.
  24. Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н. И. Толстой / М., 1995. — С. 8−14.
  25. Н. И. и С. М. Принципы, задачи и возможности составления этнолингвистического словаря славянских древностей // Славянское языкознание. IX Международный съезд славистов. Докл. сов. делегации. — М., 1983. — С. 111−112.
  26. Д.Х. Общение как этнолингвистич. проблема (Осн. направления в амер. этнолингвистике) // Вопр. языкознания. — 1965. — № 2.
  27. Языковая система и социокультурный контекст. — Спб., 1987. — С. 203−218.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ