Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Аббревиированные юридические термины: структурно-семантический, системно-функциональный и когнитивно-дискурсивный аспекты

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Появление в современном английском языке большого количества аббревиированных терминов обусловлено бурным развитием науки и техники, НТР, увеличением объемов информационного обмена на национальном и межнациональном уровнях, необходимостью в экономии времени и языковых средств выражения. Основным языковым фактором, лежащим в основе появления аббревиированных терминологических единиц, является… Читать ещё >

Аббревиированные юридические термины: структурно-семантический, системно-функциональный и когнитивно-дискурсивный аспекты (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ. СТРУКТУРНОЕ СОКРАЩЕНИЕ ТЕРМИНОВ КАК СЛЕДСТВИЕ ТЕНДЕНЦИИ К ЭКОНОМИИ РЕЧЕВЫХ СРЕДСТВ
    • 1. 1. Тенденция к экономии языковых средств и принцип целесообразности как база формирования терминологического фонда современного английского языка
    • 1. 2. Основные сущностные характеристики термина, лексико-семантические особенности терминологической лексики
      • 1. 2. 1. Общая характеристика терминологической лексики в отечественных и зарубежных исследованиях
      • 1. 2. 2. Когнитивная трактовка термина и динамический характер терминологической номинации
      • 1. 2. 3. Термин и терминология: проблемы корреляции
      • 1. 2. 4. Лексико-семантические особенности терминов. Функциональная природа и полисемия терминологических единиц
      • 1. 2. 5. Контекст и процесс усечения терминологических единиц. Терминологическая синонимия
    • 1. 3. Тенденции к экономии языковых средств и их проявление в сфере терминологической лексики
      • 1. 3. 1. Факторы, обусловливающие создание кратких линейных форм юридических терминов современного английского языка
  • Выводы по первой главе
  • ГЛАВА 2. СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ СОКРАЩЕННЫХ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. КОГНИТИВНАЯ МОДЕЛЬ СОКРАЩЕННЫХ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
    • 2. 1. Аббревиация в английской юридической терминологии
    • 2. 2. Классификация структурных типов английских юридических терминов-сокращений
      • 2. 2. 1. Слоговые термины-аббревиатуры в английской юридической терминосистеме
      • 2. 2. 2. Сложнослошвые аббревиатуры в английской юридической терминологии
      • 2. 2. 3. Инициальные аббревиатуры среди английских юридических терминов-сокращений
      • 2. 2. 4. Смешанные аббревиатуры в английской юридической терминологии
    • 2. 3. Фреймовая модель концепта «LAW»
      • 2. 3. 1. Подфрейм «Legally relevant facts (Evidence)»
      • 2. 3. 2. Подфрейм «Legal positions»
      • 2. 3. 3. Подфрейм «Legal proceedings»
      • 2. 3. 4. Подфрейм «Legal documents»
      • 2. 3. 5. Подфрейм «Legal procedure»
      • 2. 3. 6. Подфрейм «Branches of law»
  • Выводы по второй главе
  • ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ДИСКУРСИВНОЙ РЕАЛИЗАЦИИ АББРЕВИИРОВАННЫХ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ: НАУЧНЫЙ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС
    • 3. 1. Понятие дискурса. Сравнительная характеристика научного и публицистического видов дискурса
    • 3. 2. Закономерности функционирования аббревиированных юридических терминов в научном дискурсе
    • 3. 3. Закономерности функционирования аббревиированных юридических терминов в публицистическом дискурсе
  • Выводы по третьей главе

Настоящая диссертационная работа представляет собой комплексное функционально-когнитивное исследование компонентного состава и динамики употребления и развития аббревиированных юридических терминов, используемых в современном англоязычном дискурсе.

Интерес лингвистов к единицам специализированных лексических подсистем не ослабевает уже в течение многих десятилетий. Это можно объяснить тем, что специальное (научное) знание постоянно развивается, модифицируется, опровергается или подтверждается, некоторые научные теории и концепции становятся модными, актуальными, другие же отходят на второй план. Язык играет в этих процессах первостепенную роль, поскольку любое научное знание нуждается в трансляции, и без принятия широкой научной общественностью научное знание не может рассматриваться как таковое.

Актуальность исследования определяется рядом факторов, которые можно свести к следующим:

1) постоянно увеличивающиеся объемы передаваемой в коммуникативном процессе информации обусловливают необходимость динамичного информационного обмена при сохранении высокой достоверности и недвусмысленности передаваемых сведений;

2) современная научная коммуникация немыслима без оптимизации информационных потоков, действенным средством которой выступает экономия языковых средств, проявляющаяся все интенсивнее и на уровне отраслевых терминосистем;

3) исследования разных лет [Алексеева, 1984; Аликаев, 1999; Алимурадов, 2009; Борисов, 1972; Горшунов, 1999; и др.] убедительно демонстрируют, что аббревиированные терминологические единицы входят в состав специализированной лексики наравне с полно структурными терминами, частотны и значимы в силу своих специфических свойств для публицистического и научного типов дискурса, следовательно, требуют детального изучения в не меньшей степени, чем «конвенциональные» полноструктурные терминоединицы;

4) не менее значимым является анализ использования юридических терминоединиц в дискурсивных практиках.

Объектом анализа выступают аббревиированные юридические термины современного английского языка.

Материал работы составил корпус из 2100 аббревиированных юридических терминов современного английского языка, полученных методом сплошной выборки из научных и публицистических текстов юридической тематики конца XX — начала XXI в.: транскриптов решений Верховного Суда Соединенных Штатов Америки (1990;2005 гг.), газетных, журнальных статей, а также из текстов художественной литературы современных англоязычных авторов общим объемом более 9000 страниц. Предметом исследования являются структурно-семантические, системно-функциональные особенности, а также когнитивные структуры знания, реализуемые посредством аббревиированных терминов системы юридической терминологии современного английского языка в научном и публицистическом дискурсах.

Цель диссертации заключается в комплексном изучении системных структурно-семантических особенностей, закономерностей дискурсивного функционирования и когнитивных конструктов, реализуемых посредством аббревиированных юридических терминов современного английского языка.

Достижение поставленной цели обусловило решение следующих частных задач:

1) определить репрезентативность структурных классов аббревиированных терминоединиц в системе языка;

2) описать характер и структуру специализированного знания в форме концепта, репрезентируемого аббревиированными юридическими терминами;

3) выявить доминантные структурные фрагменты выработанной когнитивной модели;

4) определить специфику функционирования аббревиированных юридических терминов в научном и публицистическом англоязычном дискурсах, установив иерархию их функций.

Методологическая база исследования. Общефилософский базис диссертационного исследования составляют диалектические законы единства и борьбы противоположностей, единства формы и содержания, принцип детерминизма.

Общенаучная методологическая основа работы строится на принципах системности, антропоцентризма и релевантности.

Частнонаучную основу диссертации составляют основополагающие идеи и концепции отечественных и зарубежных лингвистов в области теории дискурса (С.Г. Агапова, И. Беллерт, В. Г. Борботько, Т. ван Дейк, В. И. Карасик, Е. С. Кубрякова, Н. С. Котова, M.JI. Макаров, M.A.K. Halliday, H. Widdowson), теории термина и терминосистем (O.A. Алимурадов, Г. О. Винокур, Е. И. Голованова, Б. Ю. Городецкий, В. П. Даниленко, Т. В. Дроздова, Т. Л. Канделаки, В. М. Лейчик, Д. С. Лотте, В. Ф. Новодранова, A.A. Реформатский, Г. Рондо, A.B. Суперанская, С. Д. Шелов, D. Crystal), концептуальной организации структур знания (O.A. Алимурадов, В. И. Карасик, A.B. Кравченко, Е. С. Кубрякова, Ю. С. Степанов, И. А. Стернин, A. Goddard, К. Harrington), а также теории деривации и аббревиации (Д.И. Алексеев, H.H. Алексеева, Е. В. Бекишева, В. В. Борисов, В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Ю. К. Волошин, Е. И. Голованова, А. П. Шаповалова, H. Marchand, L. Soudek), экономии языковых средств, коммуникативной и прагматической релевантности и эллипсиса на различных уровнях языковой системы (A.B. Алферов, Н. Д. Арутюнова, В. В. Бузаров, В. В. Елькин, А. Мартине, О. И. Реунова, D. Sperber, G. Yule).

Для решения поставленных задач применялись следующие методы и процедуры исследования', метод количественного и статистического подсчетов, метод лингвистического наблюдения, дефиниционный и компонентный (семно-семемный) анализ, процедуры когнитивного (фреймового) моделирования и реконструкции морфемного состава лексических единиц.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Аббревиированные юридические термины в системе языка представлены всеми структурными классами аббревиатур. Все данные терминоединицы включают сему «закон» и являются системообразующими. Самыми репрезентативными являются буквенные аббревиатуры и акронимы (27,8%), реже используются усечения и смешанные типы аббревиатур (6,42%).

2. Аббревиированные термины, функционирующие в англоязычном дискурсе, достаточно полно представлены в концепте «LAW». Фреймовая модель данного концепта включает в себя шесть подфреймовых структур: «Legally relevant facts (Evidence)», «Legal positions», «Legal proceedings», «Legal documents», «Legal procedure» и «Branches of law», распадающихся на более мелкие слоты и под слоты.

3. Доминантным структурным фрагментом концепта «LAW» является подфрейм «Legal documents» (76,1% корпуса выборки- 1598 элементов количественного подсчета). В качестве средств репрезентации превалируют инициальные и смешанные аббревиатуры.

4. Научный и публицистический дискурсы имеют свою специфику в аспекте использования аббревиированных юридических терминов. Как в научном, так и в публицистическом дискурсах используется значительное количество аббревиированных юридических терминов, функционирование которых, однако, имеет свою специфику. Так, наличие большого числа терминологических аббревиатур, не подвергающихся расшифровке, в научном дискурсе объясняется его жесткой регламентированностью, закрытостью от реципиента-непрофессионала, а также самой природой аббревиированной терминоединицы. В публицистических текстах юридической тематики выше показатель насыщенности аббревиатурами пространства ссылок и сносок по сравнению с пространством основного текста (без предварительной расшифровки здесь функционирует очень малое число аббревиатур).

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые на материале английского языка аббревиированные лексические единицы специализированной семантики (юридические термины) подвергнуты комплексному структурно-семантическому, системно-функциональному и когнитивно-дискурсивному анализув инновационном ключе рассмотрена динамика терминоединиц от полно структурных к аббревиированным как в аспекте их структуры и семантики, так и с точки зрения закономерностей их функционирования в научном, и публицистическом дискурсахвпервые описаны характер и структура специализированного концепта «LAW», вербализуемого посредством юридических терминов-аббревиатур.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней на репрезентативном языковом материале решается ряд проблем современного терминоведения и дискурсологии, в частности:

1) углубляются представления о лингвистических и экстралингвистических факторах, обусловливающих экономию языковых средств в сфере терминологии;

2) обосновывается существование аббревиированных юридических лексических единиц и выявляется лингвистический статус аббревиированных юридических терминов;

3) разрабатывается структурно-семантическая и когнитивная классификация аббревиированных юридических терминов;

4) дифференцируется функционирование английских юридических аббревиированных терминов в научном и публицистическом дискурсах и устанавливается иерархия их функций.

5) выявляется функциональная нагрузка аббревиированных юридических терминов в научном и публицистическом дискурсах, устанавливается корреляция функциональности и денотативности в семантическом пространстве исследуемых лексических единиц.

Практическая ценность диссертации состоит в возможности использования накопленного и аналитически обработанного языкового материала в качестве справочного пособия и источника для составления словарей. Выводы, полученные в ходе исследования, могут быть использованы в курсах английской лексикологии, теории языка, стилистики английского языка, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, лингвистической семантике, семиотике, терминоведению, юридической лингвистике, юридической экспертизе, теории и практике перевода, при выполнении выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций.

Апробация работы. По материалам диссертации опубликовано 12 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, — 3. Фрагменты ее содержания апробировались в докладах на следующих научных и научно-практических конференциях: «Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики» (Владикавказ, 2006) — 13-я международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов 2006» (Москва) — «Личность, речь и юридическая практика» (Ростов н/Д, 2006) — 10-я научно-практическая конференция вузов Юга России «Язык и общество» (Ростов н/Д, 2006) — «Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики» (Владикавказ, 2008) — «Языковая семантика и образ мира» (Казань, 2008) — 3-я международная научная конференция «Актуальные проблемы современного научного знания» (Пятигорск, 2010).

Структура работы обусловлена целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка.

Выводы по третьей главе.

Данная глава освещает особенности функционального употребления аббревиированных юридических терминов в научном и публицистическом видах дискурса.

Дискурс понимается как целостное речевое произведение во всем многообразии его когнитивно-коммуникативных функцийсвязный текст с экстралингвистическими факторами, взятый в событийном аспекте- «речь, погруженная в жизнь». Дискурс — это центральнаязаконченная и полнофункциональная единица коммуникативной деятельности, обладающая общей интегративной функцией и единой темой для осуществления межличностного речевого взаимодействия.

Среди всех видов дискурса для целей исследования были отобраны два — научный и публицистический. Главное назначение научного дискурса — в предоставлении информации о научном знании. Предметом изображения публицистики являются общественная и политическая жизнь.

Термин — особое слово или словосочетание, репрезентирующее в дискурсе определенный фрагмент научной картины мира, отличающееся-от других единиц общеупотребительной лексики своей функциональной спецификой (номинативно стью и дефинитивностью), лексической и словообразовательной системностью, тенденцией к моносемичности в границах своего терминологического поля, экспрессивно-стилистической нейтральностью, семантической конкретностью, наличием словарной дефиниции и пометы, а также независимостью от контекста.

Образование терминологических единиц путем аббревиации в научном дискурсе обусловлено стремлением к краткости при передаче информации, сжатости самой информации, удобопроизносимости. Среди особенностей лексических сокращенных единиц необходимо выделить их вторичность, словообразовательную продуктивность, создание по определенным моделям, возможность перехода в ранг самостоятельного слова.

В современном английском языке все большую популярность приобретают аббревиированные юридические терминологические единицы. Любые сокращения терминологической лексики обусловлены как стремлением к языковой экономии, так и конвенциональностью полноструктурных лексических и лексико-синтаксических терминов для специалистов в данной области знания. Дисбаланс между номинативной и дефинитивной функциями АЮТ определяет закономерности их употребления в дискурсе.

В юридическом тексте как дискурсивном продукте, составленном юристом для решения конкретных профессиональных задач в ходе профессиональной коммуникации, наличие большого количества сокращений обусловлено природой аббревиированного термина, а также закрытостью и жесткой регламентированностью юридического дискурса. Сокращенный термин позволяет выразить максимум информации, при этом сохраняя немотивированную внешнюю форму терминоединицы, которая обеспечивает необходимый уровень закрытости юридического текста для реципиента-неспециалиста. Для аббревиированных юридических терминов (АЮТ) основной становится номинативная функция, при этом дефинитивная функция сводится к минимуму или нейтрализуется.

В ходе анализа в общем корпусе юридических текстов были выделены научные юридические тексты для профессионалов (НЮТ) и для непрофессионалов — публицистические юридические тексты (ПЮТ). В рамках данных текстов было выявлено 2017 аббревиированных юридических терминов, из них в рамках ПЮТ функционировали 276 терминов (13,7%) и в НЮТ — 1741 терминологическая единица (86,3%).

Каждый научный юридический текст, как и текст публицистический, обладает собственной системой аббревиированных юридических терминов. В НЮТ, в отличие от ПЮТ, сокращенные термины предварительно не расшифровываются, так как адресатами текстов являются юристы-профессионалы.

Дискурсивное пространство НЮТ и ПЮТ делится на пространство основного текста и пространство ссылок и постраничных сносок. В рамках научного текста соотношение насыщенности аббревиированными терминологическими единицами между данными аспектами дискурса составляет 1 :2 соответственно. Наряду с этим, в НЮТ преобладают терминологические юридические единицы (60%) по сравнению с общеупотребительными сокращенными единицами (40%). Для научного юридического дискурса АЮТ являются конвенциональными Языковыми знаками.

В ПЮТ употребление аббревиированных терминов связано с их предварительной расшифровкой в виде комплексного термина-словосочетания. Показатель насыщенности аббревиатурами пространства ссылок и сносок в публицистических текстах также значительно выше, чем в пространстве основного текста. По данным выборки, в сносках было употреблено 74% от общего числа аббревиированных юридических терминов. В юридической публицистике, в отличие от НЮТ, без предварительной расшифровки и достаточно частотно может функционировать лишь очень малое число аббревиатур. В ПЮТ количество общеупотребительных аббревиатур больше в 1,9 раза по сравнению с терминологическими сокращенными единицами. В связи с тем что реципиентами публицистических юридических текстов являются непрофессионалы в юридической сфере, в ПЮТ аббревиированные термины неконвенциональны.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Для каждой из профессий можно говорить об определенной сумме знаний и навыков, необходимых для осуществления успешной профессиональной коммуникации и, соответственно, успешной профессиональной деятельности. Очевидно, что коммуникация в любой профессиональной среде связана с употреблением большого количества терминологической лексики. Терминология — это особый пласт лексики, предназначенный для организации знаний, их систематизации, описания и трансляции. Значительная часть данной лексики подвергается усечению и аббревиации в связи с тенденцией к экономии времени и языковых средств выражения. Язык изменяется, развивается, совершенствуются формы его употребления. Принцип экономии, находящий свое основное применение в сфере коммуникации, в сфере дискурса, является ведущей-движущей силой данных языковых изменений.

Аббревиация как реализация принципа экономии представляет собой общеязыковую тенденцию. Терминологию можно определить как систему, в которой закономерно реализуется настоящая тенденция. Принцип экономии воплощается и в юридической терминологии.

• Появление в современном английском языке большого количества аббревиированных терминов обусловлено бурным развитием науки и техники, НТР, увеличением объемов информационного обмена на национальном и межнациональном уровнях, необходимостью в экономии времени и языковых средств выражения. Основным языковым фактором, лежащим в основе появления аббревиированных терминологических единиц, является принцип релевантности передаваемой информации, согласно которому некоторые содержательные компоненты, репрезентируемые полно структурными терминами, являются избыточными и, следовательно, подвергаются усечению. Что касается словообразования, в настоящее время пополнение словарного запаса английского языка зачастую происходит в результате процесса аббревиации, слияния морфем и их частей. Полноструктурные лексические единицы громоздки и неудобны при дискурсивной реализации, особенно при их частом повторении, поэтому они упрощаются, усекаются или аббревиируются. Лексические сокращенные единицы входят в словарный состав языка, при этом являясь вторичными единицами, способными пополнять и обогащать языкони образуются по особым продуктивным моделям с последующей возможностью преобразования в самостоятельные слова. Термин в усеченной форме существует параллельно с полноструктурным термином в качестве его варианта. Образование усеченных терминологических единиц, в целом, объясняется влиянием как внутриязыковых, так и экстралингвистических факторов.

Аббревиация как модель образования, терминов характеризуется универсальностью. При этом вариативность этой модели обусловлена спецификой конкретного языка, в котором она используется:

Одной из самых интересных терминологических областей с точки зрения различных видов сокращений является сфера юридического дискурса современного английского языка. Среди аббревиированных лексических единиц данного дискурса выделяются следующие их типы: инициальные (буквенные и звуковые (акронимы)) — слоговые (апокопы, аферезы, синкопы, контрактуры (стяжения)) — сложнослоговые (собственно сложнослоговые, сращения) — смешанные. Как показало исследование, в юридическом дискурсе наиболее популярны инициальные аббревиатуры и акронимы, более редки усечения и смешанные типы аббревиатурпри этом аббревиатуры, главным образом, употребляются в письменной речи и нехарактерны для устного дискурса.

В англоязычном юридическом дискурсе тенденция к экономии языковых средств основывается на процессе образования терминологических аббревиатур, репрезентирующих фрагмент научной картины мира (структуру специализированного знания) — концепт «LAW». Фреймовая модель данного концепта включает в себя шесть подфреймовых структур: «Legally relevant facts (Evidence)», «Legal positions», «Legal proceedings», «Legal documents», «Legal procedure» и «Branches of law», распадающихся на более мелкие слоты и подслоты. Соотношение вербализаторов-аббревиатур всех шести подфреймов сводится к следующему: «Legally relevant facts (Evidence)» — 1% выборки (21 лексическая сокращенная единица, большинство из них инициальные и смешанные аббревиатуры) — «Legal positions» — 11,7% (246 лексических сокращенных единиц, смешанные аббревиатуры) — «Legal proceedings» — 0,7% (15 лексических сокращенных единиц, инициальные и слоговые аббревиатуры) — «Legal documents» — 76,1% (1598 лексических сокращенных единиц, инициальные и смешанные аббревиатуры) — «Legal procedure» — 6,2% (129 лексических сокращенных единиц, инициальные, слоговые и смешанные аббревиатуры) — «Branches of law» — 4,3% (91 лексических сокращенных единиц, инициальные и смешанные аббревиатуры). Употребление в юридическом дискурсе терминов-аббревиатур вызвано потребностью в экономии языковых средств, в удобном донесении информации до слушателя-специалиста в области юриспруденции. Несмотря на структурную усеченность, юридические термины-аббревиатуры несут в себе разнообразное семантическое значение и способны вербализовать многочисленные слоты и подслоты фреймовой структуры «LAW».

Юридический дискурс представляет собой сложное системное образование, включающее в себя научный, публицистический и другие виды дискурса, которые обладают набором универсальных интегральных и дифференциальных признаков.

Научный дискурс направлен на предоставление информации о научном знании, публицистический дискурс — на отображение общественной и политической жизни. Юридический текст — это дискурсивный продукт, направленный на решение определенной задачи построения эффективной профессиональной коммуникации и характеризующийся достаточно значительной степенью терминологизации (как правило, более 10%). Сокращенный термин, репрезентирующий в дискурсе определенный фрагмент научной картины мира, при наличии немотивированной внешней формы, способен выразить максимум информации в ходе осуществления коммуникативного акта. Наличие большого числа аббревиатур и сокращений в юридическом дискурсе объясняется его жесткой регламентированностью, закрытостью от реципиента-непрофессионала, а также самой природой аббревиированной терминоединицы. На первый план выходит номинативная функция аббревиированных юридических терминов, дефинитивная функция практически нейтрализуется.

В общем корпусе юридических текстов выделяются тексты для юристов-профессионалов (научные юридические тексты — НЮТ) и тексты для неспециалистов (публицистические юридические тексты — ПЮТ). Как научный, так и публицистический юридические тексты имеют собственную систему аббревиированных юридических терминов. Из 2017 выявленных аббревиированных терминов в рамках НЮТ наличествовали 1741 терминологическая единица (86,3%), а в рамках ПЮТ — 276 терминологических единиц (13,7%). В связи с тем что адресатами НЮТ являются специалисты в области юриспруденции, аббревиированные термины не подвергаются предварительной расшифровке, в отличие от ПЮТ, где любой сокращенной единице дается толкование. В НЮТ в 60% случаев преобладают терминологические юридические единицы, по сравнению с общеупотребительными лексическими сокращенными единицамив ПЮТ количество общеупотребительных аббревиатур превышает число терминологических в 1,9 раза. В связи с тем что реципиентами (адресатами) научных юридических текстов являются профессионалы в юридической сфере, можно говорить о конвенциональности аббревиированных терминологических единиц НЮТ и неконвенциональности сокращенных терминоединиц в сфере публицистического юридического дискурса.

Проведенное исследование структурно-семантических особенностей аббревиированных юридических терминов позволяет наметить перспективы дальнейшего их изучения. Такого рода перспективу может составить рассмотрение использования аббревиированных юридических терминов с точки зрения языковой личности говорящего (с учетом его тендерной принадлежности, возраста, профессиональных навыков). Перспективным также представляется выявление закономерностей дискурсивного функционирования аббревиированных терминов других предметных областей с использованием методологического аппарата, предложенного в настоящей работе.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , А.А. Научный дискурс о тексте Текст. / А. А. Абдулфанова // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: сб. науч. трудов. — Рязань, 2002. — С. 119−124.
  2. , К.Я. Общая теория термина Текст. / К. Я. Авербух. — Иваново: Изд-во Ивановск. гос. ун-та, 2004а. 252 с.
  3. Авербух, К.Я. LSP рыночной экономики Текст. / К. Я. Авербух // Лексика и лексикография. М., 20 046. — Вып. 15. — С. 3−8.
  4. , А.М. Прагмалингводидактические основы обучения иностранным языкам студентов-лингвистов (на материале английского языка) Текст.: дис.. д-ра пед. наук / А. М. Акопянц. — Пятигорск, 2009. -327 с.
  5. , Г. Н. Соотношение знаковой структуры и функций терминологических и квазитерминологических языковых единиц Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Г. Н: Александрова. Самара, 2006. -25 с.
  6. , Д.И. Буквенные аббревиатуры и их классификация Текст. / Д. И. Алексеев // Ученые записки Московского государственного педагогического института. — 1958. Вып. 1, т. 1. — С. 41—46.
  7. , Д.И. Графические сокращения и слова-аббревиатуры Текст. / Д. И. Алексеев // Развитие современного русского языка. М.: Наука, 1963. — С. 50−200.
  8. , Д.И. Сокращенные слова Текст. / Д. И. Алексеев. — Саратов, 1979.-134 с.
  9. , H.H. Типология сокращенных лексических единиц современного английского языка Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / H.H. Алексеева. М., 1984. — 15 с.
  10. , P.C. Язык науки в парадигме современной лингвистики Текст. / P.C. Аликаев. Нальчик: Эль-Фа, 1999. — 317 с.
  11. , O.A. Картины языка музыки. Функционально-семантическая характеристика современной английской музыкальной лексики: когнитивно-фреймовый подход Текст. / O.A. Алимурадов, О. В. Чурсин. — М.: КРАСАНД, 2009. 200 с.
  12. , O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность Текст.: монография / O.A. Алимурадов. Пятигорск: ПГЛУ, 2003. — 305 с.
  13. , A.B. Интеракциональные аспекты языка и речи Текст. / A.B. Алферов // Университетские чтения 2009: материалы региональной науч. конф. — Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2009. — С. 7−11.
  14. , Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Н. Д. Арутюнова. — М.: Советская энциклопедия, 1990. -С. 136−137.
  15. , Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт
  16. Текст. / Н. Д. Арутюнова. M.: Наука, 1988. — 341 с.
  17. Архипов, И. К Знак или слово является единством формы и содержания? Текст. / И. К. Архипов // Лингвистика текста и дискурсивный анализ: традиции и перспективы. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 2007″. — 150 с.
  18. , И.К. Термин и слово Текст. / И. К. Архипов // Языки профессиональной коммуникации: сб. статей участников Третьей Международной конф.: в 2 т. Челябинск: Энциклопедия, 2007б. — Т. 1. — С. 7−9.
  19. , А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. / А. Г. Баранов. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1993. — 182 с.
  20. , ИМ. К вопросу о вставочном словообразовании Текст. / И. М. Барман // Иностранные языки в школе. — 1960. — № 4. — С. 104—108.
  21. , М.М. Проблема речевых жанров Текст. / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1979. С. 237−280:
  22. , H.A. Некоторые проблемы теории речевых актов Текст. / H.A. Безменова, В. И. Герасимов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики: сб. науч.-аналит. обзоров. — М.: ИНИОН АН СССР, 1984.-С. 146−196.
  23. , Е.В. Репрезентация категории времени в медицинской терминологии Текст. / Е. В. Бекишева // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 2−3. — С. 52−59.
  24. Бекишева, Е. В: Формы языковой репрезентации гносеологических категорий в клинической терминологии Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук / Е. В. Бекишева. М., 2007. — 51 с.
  25. , И. Об одном условии связности текста Текст. / И. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978. Вып. 8. — С. 172−207.
  26. , Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. — М.: Прогресс, 1986.-448 с.
  27. , С.Б. Сокращения в современном английском языке Текст. / С. Б. Берлизон // Иностранный язык в школе. — 1963. — № 3. — С. 93—100.
  28. , В.В. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты Текст. / В. В. Богданов. Л.: Изд-во Лениградск. ун-та, 1990. -88 с.
  29. , В.В. Текст и текстовое общение Текст. / В. В. Богданов. — СПб., 1993.-142 с.
  30. , В.А. Письменная и устная формы научного стиля (на материале лексики) Текст. / В. А. Богданова // Вопросы стилистики. Устная и письменная формы речи. — Саратов, 1989. Вып. 23. — С. 33−39.
  31. , H.H. Языковая репрезентация основных уровней познания Текст. / H.H. Болдырев, О. В. Магировская // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. — № 2. — С. 7−1 б!
  32. , В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования' и-смыслопорождения) Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук / В. Г. Борботько. Краснодар: Изд-во КубГУ, 1998. — 48 с.
  33. , В.Г. Принципы формирования дискурса Текст.: учеб. пособие по спецкурсу для студ. лингв, факультетов / В. Г. Борботько. — Сочи: Изд-во Сочинск. гос. ун-та туризма и курортного дела, 1999. 92 с.
  34. , В.В. Аббревиация и акрономия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках Текст. / В. В. Борисов. — М.: Воен. изд-во МО СССР, 1972. 320 с.
  35. , В.В. Структурно-семантические особенности акронимов, в современном английском языке Текст.: дис.. канд. филол. наук / В. В. Борисов. М., 1969. — 300 с.
  36. , Е.Г. Современный" молодежный жаргон Текст. / Е. Г. Борисов // Русская речь. 1980. — № 5. — С. 84−93.39: Брагина, A.A. Чужое все-таки свое. О стилистической роли заимствований* Текст. / A.A. Брагина // Русская, речь. — 1981. — № 4. —1. С. 60−67.
  37. , P.A. Введение в науку о языке Текст. / P.A. Будагов. — М.: Наука, 1965.-73 с.
  38. , В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи Текст. / В. В. Бузаров. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Крон-Пресс, 1998. — 326 с.
  39. , Л.Г. Языковое сообщение и человеческий фактор Текст. / Л. Г. Васильев // Языковое общение: Процессы и единицы: межвуз. сб. науч. трудов. Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1988. — С. 29−36.
  40. , А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка Текст. /
  41. A.Н. Васильева. — М.: Русский язык, 1976. 240 с.
  42. , А.Н. Основы культуры речи Текст. / А. Н. Васильева. М.: Русский язык, 1990. — 247 с.
  43. , В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) Текст. /
  44. B.В. Виноградов. 3-е изд., перераб. М.: Наука, 1986. — 682 с.
  45. , Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция Текст. / Т. Г. Винокур // Язык и личность: сб. ст. / АН СССР- Ин-т русского языка- отв. ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1989. — С. 11−23.
  46. , Т.Г. Стилевой состав высказывания в отношении к говорящему и слушающему Текст. / Т. Г. Винокур // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст / отв. ред. Н. Ю. Шведова. -М.: Наука, 1984.-С. 135−154.
  47. , Л. Философские исследования Текст. / Л. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М., 1985.-Вып. 16.-С. 1−73.
  48. , Р. Язык. Дискурс. Политика Текст.: [пер. с англ. и нем.] / Р. Водак.- Волгоград: Перемена, 1997. — 139 с.
  49. , М.Н. Когнитивно-информационная природа термина Текст.: монография / М. Н. Володина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2000. — 128 с.
  50. , М.Н. Когнитивно-информационная природа термина: на материале терминологических средств массовой информации Текст.: дис.. канд. филол. наук / М. Н. Володина. — М., 2000. — 192 с.
  51. , Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка Текст.: дис. канд. филол. наук / Е. П. Волошин. М., 1966а. — 232 с.
  52. , Е.П. Структура аббревиатур и способы их образования в современном английском языке Текст. / Е. П. Волошин // Ученые записки IМГПИИЯ им. М. Тореза. М., 19 666. — Т. 35. — С. 80−111.
  53. Волошин, Ю. К Экономия на уровне словообразования (на материале современного английского языка) Текст. / Ю. К. Волошин // Синтаксис современного английского языка. Пятигорск, 1974. — 176 с.
  54. Волошин, Ю. К Общий американский сленг: состав, деривация и функции (лингвокультурный аспект): Дисс.. док. филол. наук Текст. / Ю. К. Волошин. Краснодар, 2000.
  55. , Ю.К. Функционирование американских социальных диалектов: методические указания к спецсеминару Текст. / Ю. К. Волошин. Краснодар, 1989.
  56. , Л.С. Мышление и речь Текст. / Л. С. Выготский. — М.: Лабиринт, 1996.-416 с.
  57. Гак, В. Г. Асимметрия лингвистического знака и некоторые общие проблемы терминологии Текст. / В. Г. Гак // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М.: Наука, 1971. — Ч. 2. — С. 30−64.
  58. Гак, В. Г. Языковые преобразования Текст. / В. Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 768 с.
  59. , И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. /
  60. И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. 137 с.
  61. , P.P. Рассуждение о диалогах и монологах Текст. / P.P. Гельгардт // Сборник докладов и сообщений лингвистического общества. Калинин, 1971. — Вып. 1. — С. 28−153.
  62. , Е.И. Когнитивно-историческое терминоведение: предмет, проблематика, инструментарий Текст. / Е. И. Голованова // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2008. № 2. — С. 51−54.
  63. , Б.Н. Лингвистические основы учения о термине Текст. / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. — М.: Высшая школа, 1987. — 104 с.
  64. , Д. Постулаты речевого общения Текст. / Д. Гордон, Дж. Лакофф. // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. -Вып. 16. — С. 276−302.
  65. , В.М. Закономерности публицистического творчества: (Пресса и публицистика) Текст. / В. М. Горохов. М.: Мысль, 1975. — 187 с.
  66. , Ю.В. Прагматика аббревиатуры Текст. / Ю. В. Горшунов. М.: Прометей, 1999. — 219 с.
  67. , Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М., 1985. — Вып. 16.-С. 217−238.
  68. , Э. Возникновение и сохранение языковой сложности Текст. / Э. Даль. М.: Изд-во ЛКИ, 2009. — 560 с.
  69. , В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии Текст. / В. П. Даниленко // Современные проблемы русской терминологии. — М.: Наука, 1986. — С. 5−23.
  70. , В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания Текст. / В. П. Даниленко. М.: Высшая школа, 1977. — 246 с.
  71. , В.Д. «Монолог» в диалоге и диалог в «монологе» Текст. /
  72. B.Д. Девкин // Функции языковых единиц в тексте: межвуз. сб. науч. трудов. Куйбышев, 1986. — С. 16−25.
  73. , Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии Текст. / Т. М. Дридзе. — М.: Наука, 1984. 268 с.
  74. , Т.В. Концепты как основа ключевых понятий в терминологии Текст. / Т. В. Дроздова // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: сб. науч. трудов. — М.- Калуга: Эйдос, 2007. —1. C. 26−32.
  75. , ТВ. Проблемы понимания научного текста Текст. / Т. В. Дроздова. Астрахань: Изд-во АГТУ, 2003. — 224 с.
  76. , Г. Е. Способы объяснения термина в академической лекции Текст. / Г. Е. Дронова // Известия Уральского государственного университета. 2005. — № 39. — С. 207−220.
  77. , С.Г. Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / С. Г. Дудецкая. Самара, 2007. — 24 с.
  78. , М.Я. Проблемы русского текстообразования: Сверхфразовый уровень организации художественного текста Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук / М. Я. Дымарский. СПб., 1999. — 45 с.
  79. , Е.А. Аббревиация и обучение английскому языку Текст. / Е. А. Дюжикова // Новые идеи в преподавании. иностранных языков: взгляд в будущее. Воронеж: ВНПКРО, 1994. — С. 26−27.
  80. , ЕЛ. Аббревиация сравнительно со словосложением: структура и семантика (на материале современного английского языка) Текст.: дис. д-ра"филол. наук/Е.А. Дюжикова. — М., 1997. 142 с.
  81. , А.Н. Строение и мотивированность сокращенных слов (к проблеме взаимодействия формально-содержательных признаков в слове) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук/ А. Н. Елдышев. М., 1984. -21 с.
  82. , В.В. Диалогическая речь — основная сфера реализации языковой экономии Текст.: дис.. канд. филол. наук / В. В. Елькин. — Пятигорск, 2001.-220 с.
  83. , В.И. Новая лексика современного английского языка Текст. / В. И. Заботкина. М.: Высшая школа, 1989. — 126 с.
  84. , A.A. Психолингвистические исследования. Слово. Текст Текст.: избр. труды / A.A. Залевская. — М.: Гнозис, 2005. — 543 с.
  85. , H.H. Многозначные слова в многоязычных терминологических словарях Текст. / H.H. Занегина // Вестник Минского государственного лингвистического университета. Сер. 1. Филология. — 2001. — № 7. -С. 125−140.
  86. , В.А. Очерки по общему языкознанию Текст. / В. А. Звегинцев. -М., 1962.-384 с.
  87. , В.А. Семиолингвистические универсалии Текст. /
  88. B.А. Звегинцев // Язык и человек. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. — С. 93 104.
  89. , В.И. Слово тоже есть дело Текст. / В. И. Здоровега. — М., 1979. 174 с.
  90. , И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе Текст. / И. А. Зимняя. -М.: Просвещение, 1991. 222 с.
  91. , O.A. К пониманию природы термина с когнитивной точки зрения Текст. / O.A. Зяблова // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. -№ 2−3.-С. 41−46.
  92. , Л.М. Компрессивное словообразование как один из способов реализации принципа языковой экономии Текст.: дис.. канд. филол. наук / JI.M. Ильченко. Пятигорск, 1994. — 227 с.
  93. , О. Коммуникативные неудачи в рамках трансакционной модели дискурса Текст. / О. Йокояма// Лики языка. — М.: Наследие, 1998. С. 122−130.
  94. , A.B. Аргументация публицистического текста Текст. / А-В. Калачинский. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1989. — 119 с.
  95. , О.Л. Текст и коммуникация Текст.: учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз / О. Л. Каменская. — М.: Высшая школа, 1990. — 152 с.
  96. , П.П. Принципы исследования публицистики на современном этапе Текст. / П. П. Каминский // Вестник ТРУ. 2007. — № 1.-Є: 97−105.104: Канделаки, ТЛ. Семантика и мотивированность терминов Текст. / Т. Л. Канделаки. М., 1977. — 167 с.
  97. , H.A. О понятиях «термин» и «терминология» Текст.- / П: А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. М., 1975.-С. 75−85.
  98. , ВИ. О категориях дискурса Текст.¦/ В. И. Карасик // Языковая личность: Социолингвистические и, эмотивные аспекты. — Волгоград-Саратов: Перемена, 1998.-С. 185−197.
  99. , В.И. Структура институционального дискурса Текст.- /
  100. B.И. Карасик // Проблемы речевой коммуникации. — Саратов, 2000.1. C. 25−33.
  101. , В.И. Характеристики педагогического дискурса Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: Аспекты лингвистики и лингводидактики. — Волгоград: Перемена, 1999. — С. 3−17.
  102. Караулов, Ю Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю-Н. Караулов. М.: Наука, 1987. — 262 с.110: Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994: — № 5. — С. 126−139.
  103. , А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке) Текст. / А. Е. Кибрик. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1992. 336 с.
  104. , Е.В. Категория коммуникативной точности (на материале текстов деловых писем) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. В. Ковшикова. Волгоград, 1997. — 23 с.
  105. , М.Н. О диалогичности письменной научной речи Текст.: учеб. пособие по спецкурсу / М. Н. Кожина. — Пермь: Изд-во Пермск. гос. ун-та, 1986.-92 с.
  106. , М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими Текст.: учеб. пособие / М. Н. Кожина. — Пермь: Изд-во Пермск. гос. ун-та, 1972. — 232 с.
  107. , Ю.В. Латинские выражения в юридическом дискурсе Текст. / Ю. В. Кокунова // Языки профессиональной коммуникации: сб. статей участников Третьей Международной конф.: в 2 т. — Челябинск: Энциклопедия, 2007. Т. 2. — С. 46−49.
  108. , Г. В. Корреспонденция жанр публицистики Текст.: учеб. пособие / Г. В. Колосов, Л. Е. Кройчик, Э. А. Худякова. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. — 131 с.
  109. , В.П. Социология коммуникации Текст. / В. П. Конецкая. — М.: Международный ун-т бизнеса и управления, 1997. — 304 с.
  110. , M.B. Типы когерентности в юридическом дискурсе Текст. / М. В. Коновалова // Вестник Челябинского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. — 2008. — № 21 (122). — С. 83−86.
  111. , С.Г. Основы журналистики Текст. / С. Г. Корконосенко. -М., 2002.-287 с.
  112. Котова, Н. С. Дискурсивные характеристики личностной амбивалентности // Мат-лы Международной научной конференции «Языковая семантика и образ мира». Казань, 2008.
  113. Кох, В. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа Текст. / В. Кох // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — Вып. 8. — С. 149−171.
  114. , В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Текст. / В. В. Красных. М.: Диалог — МГУ, 1998. — 352 с.
  115. , В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М., 2004. — 375 с.
  116. , Е.А. Научный дискурс Текст. / Е. А. Кротков // Современный дискурс-анализ [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.discourseanalysis.org/stl4.html.
  117. , Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике (Обзор) Текст. / Е. С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: сб. обзоров. М.: ИНИОН, 2000. — С. 7−25.
  118. , Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 555 с.
  119. , B.C. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа Текст. /
  120. B.C. Кулебакин, А .Я. Климовицкий // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М., 1970.-С. 11−39.
  121. , Т.В. О- роли ментальных репрезентаций в формировании языковых единиц (на примере концепта «фармация») Текст. / Т. В. Куркина // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. — № 2−3. —1. C. 47−51.
  122. , В.А. Интерпретация текста Текст. / В'.А. Кухаренко. — Л.: Просвещение, Ленингр. отделение, 1979. 327 с.
  123. , O.A. Русский разговорный синтаксис Текст. / O.A. Лаптева. — М.: Наука, 1976. 399 с.
  124. , М.Н. Англоязычная военная терминология в ее историческом развитии: структурно-семантический и когнитивно-фреймовый аспекты Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук/М.Н. Лату. — Ростов н/Д, 2009. -26 с.
  125. , О.М. Тенденции словообразования в современном английском языке Текст. / О. М. Лашкевич // Вестник Удмуртского университета. — Сер. Филологические науки. — 2007. — № 5 (1). — С. 45−52.
  126. , В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура Текст. / В. М. Лейчик. 2-е изд. — М.: КомКнига, 2006. — 256 с.
  127. Лингвистическая прагматика и ее прикладные аспекты Текст. / В. В. Богданов [и др.]. // Прикладное языкознание. СПб.: Изд-во СПб. унта, 1996.-С. 268−275.
  128. , Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты) Текст.: монография* / Л. В. Лисоченко. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1992. — 160 с.
  129. , В.В. Рождение слова: неологизмы и окказиональные образования Текст. / В. В. Лопатин. М.: Наука, 1973. — 152 с.
  130. , B.B. Аббревиатура Текст. / B.B. Лопатин // Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) [Текст] / под ред. В. Н. Ярцевой. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 683 с.
  131. , Д. С. Основы построения научно-технической терминологии Текст. / Д. С. Лотте. М., 1961. — 160 с.
  132. , О.В. Репрезентация субъекта познания в языке Текст.: монография / О. В. Магировская. М.- Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2008. — 223 с.
  133. , МЛ. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст. / М. Л. Макаров. Тверь: Тверск. гос. ун-т, 1998. — 200 с.
  134. , МЛ. Коммуникативная структура текста Текст. / М. Л. Макаров. Тверь: Тверск. гос. ун-т, 1990^ - 52 с.
  135. , М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. — М.: Гнозис, 2003.-280 с.
  136. , A.A. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов Текст. / A.A. Масленникова. — СПб.: Из-во СПб. ун-та, 1999. — 261 с.
  137. , Е.М. К вопросу о процессах словообразования современного английского языка Текст. / Е. М. Мельцер // Иностранные языки в школе. -1966.-№ 4.-С. 17−27.
  138. , ОД. Научный стиль речи: проблемы обучения Текст. / О/Д. Митрофанова. М.: Русский язык, 1985. — 199 с.
  139. , Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (наматериале статей) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. В. Михайлова. Волгоград, 1999. — 23 с.
  140. , А.И. О языковой природе термина Текст. / А. И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.-С. 127−138.
  141. , JI.B. Опыт дефиниционного описания терминополя (на базе терминов ядерной физики и техники) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Л. В. Морозова. Калинин, 1970. — 186 с.
  142. , А.Н. К проблеме текста и его категорий Текст. / А. Н. Мороховский // Текст и его категориальные признаки: сб. науч. трудов. — Киев: КГПИИЯ, 1989. — С. 3−8.
  143. , О.И. Грамматика, текста Текст.: учеб. пособие / О. И. Москальская. -М.: Высшая школа, 1981. 183 с.
  144. , A.C. Структурно-функциональные особенности конфронтируемых аббревиатур: На материале англо-американской периодики Текст.: автореф. дис.. канд., филол: наук / A.C. Мурычева: -М., 1991.-15 с.
  145. , И.А. Усеченные единицы, типа doc, prof в современном английском языке. (К вопросу о слове и варианте слога) Текст.: дис.. канд. филол. наук / И. А. Никанорова. — М., 1971. — 282 с.
  146. , С.Е. Семантический анализ языка науки: на материале лингвистики Текст. / С. Е. Никитина. -М.: Наука, 1987. 276 с.
  147. , С.Д. Актуальные проблемы развития и современного состояния английской терминологии.гражданского процессуального права
  148. Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / С. Д. Оськина. — Омск, ч2007.
  149. , Г. В. Функционирование сокращений в современном немецком языке (номенклатурные и речевые сокращения) Текст.: дис.. канд. филол. наук / Г. В. Павлов. М., 1979. — 311 с.
  150. , Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е. В. Падучева. М.: Наука, 1985. — 271 с.
  151. , Е.В. Динамические модели в семантике лексики Текст. / Е. В. Падучева. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 608 с.
  152. , Е.В. Родительный субъекта в отрицательном предложении: синтаксис или семантика? Текст. / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. 1997. — № 2. — С. 101−116.
  153. , Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке- Семантика нарратива) Текст. / Е. В. Падучева. М.: Языки русской культуры, 1996. — 464 с.
  154. , Л.Ф. Общие проблемы терминологии как лексической подсистемы Текст. / Л. Ф. Парпаров // Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования. М., 1974. — С. 27−29.
  155. Лесина, С А. Когнитивная семантика: ментальное и языковое пространства Текст.: учеб. пособие / С. А. Песина. Магнитогорск: Изд-во: МГТУ, 2007. — 147 с.
  156. , С.А. Когнитивные механизмы репрезентации профессионального знания Текст. / С. А. Песина // Языки профессиональной коммуникации: сб. статей участников Третьей Международной конф.: в 2 т. — Челябинск: Энциклопедия, 2007. — Т. 1. — С. 76−78.
  157. , В.В. Семантика научных терминов Текст. / В. В. Петров. — Новосибирск, 1982. 128 с.
  158. , О.В. Средства массовой информации Текст. / О. В. Платонова, С. И. Виноградов // Культура русской речи. М., 2004. -С. 238−280.
  159. , К.Н. Лексические сокращения в современном французском языке Текст.: дис. канд. филол. наук / К. Н. Подрезова. — Воронеж, 1968. -201 с.
  160. , Е.Д. Введение в языкознание для востоковедных вузов Текст. / Е. Д. Поливанов. Л., 1928. — 220 с.
  161. , Е.А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса (на материале газетных интервью) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. А. Попова. — Волгоград, 1995. 23 с.
  162. , К. Логика и рост научного знания Текст. / К. Поппер. — М., 1983.-302 с.
  163. , И.А. Сокращения в современном английском языке Текст. / И. А. Потапова // Ученые записки I ЛГПИИЯ. Вопросы грамматики и лексикологии. Л., 1955. — Вып. 2. — С. 99−115.
  164. , О.Г. Основы прагматического описания предложения Текст. / О. Г. Почепцов. Киев: Вища школа, 1986. — 116 с.
  165. , Г. Г. Теория коммуникации Текст. / Г. Г. Почепцов. — М.: Центр, 1998.-352 с.
  166. , Е.П. Введение в теорию журналистики Текст. / Е. П. Прохоров. М., 2000. — 367 с.
  167. , Е.П. Публицистическое обозрение Текст.: учеб. пособие / Е. П. Прохоров. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1963. — 35 с.
  168. Е.П. Эпистолярная публицистика Текст.: учеб.-метод. пособие / Е. П. Прохоров. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1966. — 60 с.
  169. , В. К теории языковых подсистем Текст. / В. Раскин. — 2-е изд., доп. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. — 424 с.
  170. , JI.C. Аббревиация как путь создания лексических инноваций втерминологии металлообработки Текст. / JI.C. Ревеко // Вестник Брянского государственного технического университета. — 2008. — № 2 (18).-С. 151−154.
  171. , О.И. Эллипсис как лингвистическое явление Текст.: монография / О. И. Реунова. Пятигорск: ПГЛУ, 2000. — 230 с.
  172. , Е.А. Лингвистическое исследование структуры текста Текст. / Е. А. Реферовская. Л.: Наука, 1983. — 215 с.
  173. , A.A. Введение в языковедение Текст. / A.A. Реформатский. М., 1967. — 536 с.
  174. , A.A. Мысли о терминологии Текст. / A.A. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. -М.: Наука, 1986. С. 163−198.
  175. , A.A. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии Текст. / A.A. Реформатский. -М.: Наука, 1979. — 104 с.
  176. , A.A. Что такое термин и терминология Текст. / A.A. Реформатский // Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) [Текст] / под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990.-683 с.
  177. , Э.Г. Экономия выражения и устранение избыточных языковых средств в обиходно-разговорной речи Текст. / Э. Г. Ризель // Иностранный язык в высшей школе: темат. сб. — М., 1963. — Вып. 2. — С. 127−136.
  178. , A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения Текст. / A.A. Романов. — М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. 183 с.
  179. , Л.Ф. Проблемы аббревиации в разноструктурных языках Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Л. Ф. Сабфигареева. -Уфа, 1998.-21 с.
  180. , Ю.И. Микротерминосистема наименованийtпсихогностических наук.в современном русском языке Текст.: автореф.дис.. канд. филол. наук / Ю. И. Савостьянова. — Краснодар, 2006. — 25 с.
  181. , И.С. К вопросу о сложносокращенных словах современного французского языка Текст. / И. С. Самохотская // Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина. М., 1958. — Вып. 2, т. 76. — С. 123−211.
  182. , Л.И. Опыт семантико-стилистического сопоставления морфемных пар усечений с прототипами Текст.: дис.. канд. филол. наук / Л. И. Сапогова. Тула, 1968. — 275 с.
  183. , Л.И. Сокращение как словообразовательный процесс в английском языке Текст. / Л. И. Сапогова // Вопросы общего и романо-германского языкознания. Уфа, 1965. — Вып. 2. — 38 с.
  184. , И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования Текст. / И. П. Севбо // Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) [Текст] / под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990.-683 с.
  185. , М.М. Аббревиация и аббревиатуры в современном английском языке Текст.: дис.. канд. филол. наук / М. М. Сегаль. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1964. — 334 с.
  186. , К.Ф. Становление структуры устного дискурса. Прагмалингвистический аспект Текст. / К. Ф. Седов // Филология: сб. науч. статей. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1996. — С. 105—110.
  187. , Дж.Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986<я. — Вып. 17.-С. 170−196.
  188. , Дж.Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 19 866. -Вып. 17.-С. 151−169.
  189. , М.И. Убеждающее воздействие публицистики (Основы теории) Текст. / М. И. Скуленко. — Киев: Вища школа: Изд-во Киев. гос. ун-та, 1986. 174 с.
  190. , Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца XX века. -М.: Ин-т языкознания РАН: РГГУ, 1995. С. 35−73.
  191. , Ю.С. Между системой и текстом — дискурс Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и метод. К современной философии языка. — М.: Языки русской культуры, 1998. С. 655−688.
  192. , И.А. Частотная избыточность и экономия в языке Текст. / И. А. Стернин // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1972. — С. 13−25.
  193. , М.И. Образные ресурсы публицистики Текст. / М. И. Стюфляева. М.: Мысль, 1982. — 176 с.
  194. , A.B. Общая терминология. Вопросы теории Текст. / A.B. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. — 2-е изд., стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 248 с.
  195. , Ю. О публицистике и публицистичности Текст. / Ю. Суровцев. Знамя. — 1986. — № 4. — С. 208−224.
  196. , И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система Текст. / И. П. Сусов // Языковое общение. Процессы и единицы: межвуз. сб. науч. трудов. — Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1988. С. 7—13.
  197. , С.А. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативногопроцесса Текст. / С. А. Сухих, В. В. Зеленская. — Краснодар: Изд-во КубГУ, 1998. 160 с.
  198. , С.А. Структура коммуникантов в общении Текст. / С. А. Сухих // Языковое общение. Процессы и единицы: межвуз. сб. науч. трудов. -Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1988. С. 22—29.
  199. , A.M. Проблема «сокращенных слов» в языках СССР. Письменность и революция Текст. / A.M. Сухотин. М., 1933. — Сб. 1. -С. 34−129.
  200. , A.A. Жанры периодической печати Текст. /
  201. A.A. Тертычный. М., 2002. — 319 с.
  202. , Т.Н. Специфика прецедентных феноменов в англоязычных научных текстах экономической тематики Текст. / Т. Н. Тимофеева // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. — № 2. — С. 69−73.
  203. , Л.Б. Основные закономерности английской терминологии Текст. / Л. Б. Ткачева. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1987. — 200 с.
  204. , E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина Текст. / E.H. Толикина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. — С. 56−57.
  205. , В.В. Основные направления разработки теории публицистики Текст.: учеб.-метод. пособие / В. В. Ученова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978.-69 с.
  206. , Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка / под ред.
  207. B.В. Петрова. М.: Прогресс, 1988. — Вып. 23. — С. 52−91.
  208. , В.Н. Публицистический факт: Путь к оптимизации журналистского текста Текст. / В. Н. Фоминых. — Красноярск: Изд-во Красноярск, ун-та, 1987. 124 с.
  209. , З.А. Лексикология английского языка Текст. / З. А. Харитончик. Минск, 1992″. -423 с.
  210. , З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка Текст. / З. А. Харитончик // Язык и структуры представления знаний. М., 19 926. — С. 98−123.
  211. , М.С. Семиотическая и лингвистическая природа аббревиации Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / М. С. Хасенова. — М., 1986. — 24 с.
  212. , А.Д. Термины, терминология, номенклатура Текст. /
  213. A.Д. Хаютин. Самарканд, 1971. — 130 с.
  214. , В.А. О классификации гибридизированных образований в англоязычном военном жаргоне Текст. / В. А. Хомяков, В. П. Коровушкин // Системный анализ научного текста: сб. науч. трудов. — Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1984.-С. 73−81.
  215. , В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований Текст. / В. Е. Чернявская // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: сб. науч. статей. СПб., 2001. — С. 11−22.
  216. , В.Е. Текстуальность как когнитивный феномен Текст. /
  217. B.Е. Чернявская // Интерпретация. Понимание. Перевод: сб. науч. статей. СПб., 2005. — С. 14−28.
  218. , Л.А. Смысловая структура текста и ее единицы Текст. / Л. А. Черняховская // Вопросы языкознания. — 1983. — № 6. — С. 117—126.
  219. , А.П. Аббревиация и акронимия в лингвистике Текст. / А. П. Шаповалова. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2003.-350 с.
  220. , С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии Текст. / С. Д. Шелов. — СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1998. -236 с.
  221. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию Текст. / У. Эко. СПб.: Петрополис, 1998. — 432 с.
  222. , М.А. Аббревиация в современных европейских языках: структурный, семантический и функциональный аспекты Текст.: дис.. д-ра филол. наук / М. А. Ярмашевич. Саратов, 2004. — 481 с.
  223. Algeo, Т. Where do all the new words come from Text.- / T. Algeo // American Speech. 1980. — Vol. 55, № 4. — P. 243−263.
  224. Austin, J.L. How to Do Things with Words Text. / J.L.Austin. Oxford: Oxford Univ. Press, 1962. — 167 p.
  225. Ballmer, T. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs Text. / T. Ballmer, W. Brennenstuhl. Berlin: Springer, 1981.-274 p.
  226. Beaugrande, R. de. The Story of Discourse Analysis Text.-. / R. de Beaugrande // Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. — L.: Thousand- Oaks- New Delhi: SAGE Publications, 1997.-Vol. 1,-P 35−63.
  227. Brown, G. Discourse Analysis Text. / G. Brown, G. Yule. — Cambrige: Cambrige Univ. Press, 1983. 288 p.
  228. Bryant, M.M. Modern English and Its Heritage Text. / M.M. Bryant. — 2nd ed. N. Y.: MacMillan, 1962. — 93 p.
  229. Clark, H.H. Hearers and Speech Acts Text. / H.H. Clark, T.B. Carlson // Language 58. 1982: — № 2. — P. 332−371.
  230. Coulthard, M. Exchange Structure Text. / M. Coulthard, D. Brazil // Advances in Spoken Discourse Analysis. — L.- N.Y., 1992. — P. 50−78.
  231. Crystal, D. By hook or by crook: a journey in search of English Text. / D. Crystal. L.: HarperCollins, 2007. — 314 p.
  232. Dijk, T.A. van. Ideology: A Multidisciplinary Approach Text. / T.A. van Dijk. L.: Sage, 1998a. — 147 p.
  233. Dijk, T.A. van. Some Aspects of Texts Grammar Text. / T.A. van Dijk. — The Hague- Paris, 1998Z>. 109 p.
  234. Fairclough, M. Media Discourse Text.- / M. Fairclough. N.Y., 1995. -214 p.
  235. Fasold, R. Sociolinguistics of Language Text. / R. Fasold. — L.: Academic Press, 1990.-342 p.
  236. Fitzpatrick, E. The Lexical Subclasses of the Linguistic String Parser Text. / E. Fitzpatrick, N. Sager // American Journal of Computational Linguistics. — 1974.-№ 2.-P. 61−87.
  237. Gordon, D. Postulats de conversation Text. / D. Gordon, G. Lakoff. G. Langages. Paris: Didier-Larousse, 1973. — № 30. — P. 32−55.
  238. Grice, H. R Logique et conversation Text. / H.P. Grice // Communications. — Paris: Seuil, 1979. № 30. — P. 57−72.
  239. Halliday, M.A.K. Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective Text. / M.A.K. Halliday, R. Hasan. Oxford: Oxford, Univ. Press, 1991. — 126 p.
  240. Hoey, M. The Place of Clause Relational Analysis in Linguistic Description Text. / M. Hoey // English Language Research Journal. 1983−1984. — Vol. 4. -P. 1−32.
  241. Maleska, E.T.K Pleasure in Words Text. / E.T. Maleska. L., 1983. — 224 p.
  242. Marchand, H. Expansion, Transposition and Derivation Text. / H. Marchand // La Linguistique. Paris: Press Universitaires de France, 1967. — № 1. — P. 13−26.
  243. Marchand, H. The Categories and Types of Present Day English WordFormation Text.- / H. Marchand // Reading in Modern English Lexicology. — 2nd ed. Leningrad: Prosveschenie, 1975. — P. 132−384.
  244. Mazon, A. Lexique de la guerre et de la revolution en Russie (1914—1918)
  245. Text. /A. Mazon. Paris, 1920. — 159 p.
  246. McCarthy, M. Discourse analysis for Language Teachers Text. / M. McCarthy. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1993. — 213 p.
  247. Passy, P. Etude sur les changements phonetiques et leurs caracteres generaux Text. / P. Passy. Paris: Firmin-Didot, 1891.-270 p.
  248. Rondeau, G. Introduction a terminologie Text. / G. Rondeau. Quebec, 1980.-208 p.
  249. Schiffrin, D. Approaches to Discourse Text. / D. Schiffrin. — Oxford- Cambridge, Mass: Basil Blackwell, 1994. 470 p.
  250. Searle, J.R. Indirect Speech Acts Text. / J.R. Searle // Syntax and Semantics 3. Speech Acts. N.Y.: Academic Press, 1975. — P. 59−82.
  251. Soudek, L. Structure of Substandard Words in British and American English Text. / L. Soudek. Bratislava, 1967. — 228 p.
  252. Soudek, L. The Relation of Blending to English Word Formation Theory, Structure and Typological Attempts Text. / L. Soudek // Proceedings of the XII International Congress of Linguistics. Inuebruck: Druck Ernst Becvar, 1978. -P. 462−466.
  253. Sperber, D. Relevance: Communication and Cognition Text. / D. Sperber, D. Wilson. Oxford: Blackwell, 1986. — 210 p.
  254. Stubbs, M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language Text. / M. Stubbs. Oxford: Blackwell, 1983. — 272 p.
  255. Tannen, D. Coherence in Spoken and Written Discourse Text. / D. Tannen. — Norwood, NY: Ablex, 1984. 289 p.
  256. Tannen, D. Spoken and Written Language: Exploring Orality and Literacy Text. / D. Tannen. Norwood, NY: Ablex, 1982. — 267 p.
  257. Widdowson, H.G. Discovering Discourse Text. / H.G. Widdowson. — Oxford: Oxi Univ. Press, 1979. 183 p.
  258. Widdowson, H.G. Linguistics Text. / H.G. Widdowson (Series Ed.). — 3rd ed. Oxford: Oxford Univ. Press, 1997. — 134 p.
  259. Yule, G. Pragmatics Text. / G. Yule- Ed. by H.G. Widdowson. 2nd ed. -Oxford: Oxford Univ. Press, 1996. — 138 p.
  260. Zumpthor, P. Abbreviations composees Text. / P. Zumthor. Amsterdam, 1951.-200 p.1. Словари, справочники, энциклопедии
  261. , С.H. Англо-русский юридический словарь Текст. / С. Н. Андрианов, А. С. Берсон, А. С. Никифоров. М.: РУССО, 2005.512 с.
  262. , О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 610 с.
  263. , М.О. Юридический энциклопедический словарь Текст. / М.О. Буянова- отв. ред. М. Н. Марченко. М.: Велби: Проспект, 2006. -816 с.
  264. , Н.В. Термин Текст. / Н. В. Васильева // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: ACT: Астрель, 1990. — С. 308.
  265. , Н.И. Логический словарь-справочник Текст. / Н. И. Кондаков. М.: Наука, 1975. — 720 с.
  266. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) Текст. / под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 683 с.
  267. , Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов Текст. / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. М.: Астрель, 2001. — 624 с.
  268. Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб Текст. / сост. А. А. Щелоков. М.: ACT — ГЕЛЕОС, 2003. — 318 с.
  269. Толковый словарь русского языка Текст. / под ред. Д. Н. Ушакова. — М., 1983.-1056 с.
  270. Barnhart Concise Dictionary of Etymology by Robert K. Barnhart Text. -N.Y.: Collins, 1995. 944 p.283. • Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language
  271. Text. -N.Y. etc.]: Gramercy Books, 1989. 2078 p.1. Ш. Источники материала
  272. , B.M. О римских войсках в Херсонесе и его округе в свете новых открытий Текст. / В. М. Зубарь // Римская военная база и святилище Юпитера Долихена. Варшава, 2000. — С. 252−264.
  273. Acronyms & Abbreviation Text. // Marian Gould Gallacher Law Library. University of Washington. School of Law [Electronic resource]. Mode of access: http://lib.law.washington.edu/pubs/acron.html.
  274. Bliss, C.K. Semantography-Blissymbolics: A Simple System of 100 Logical
  275. Pictorial Symbols, Which can be Operated and Read Like 1+2 = 3 in Allі1.nguages. Text. / C.K. Bliss. — 3 ed., Enlarged. Sydney: Semantography
  276. Blissymbolics Pubs, 1978. 234 p.
  277. Bradley, H. The Making of English Text. / H. Bradley. L.: Broadbent G., 1946.- 159 p.
  278. Cardiff Index to Legal Abbreviations Electronic resource. Mode of access: http://www.legalabbrevs.cardiff.ac.uk/searchabbrev.jsp.
  279. Following mixed night for LGBT equality, Lambda Legal renews call for hope and action Text. // Lambdalegal [Electronic resource]. — Mode of access: http://www.lambdalegal.org/news/pr/xca20091104following-mixed-night.html.
  280. GovSpeak: A Guide to Government Acronyms & Abbreviations Electronic resource. Mode of access: http://members.cox.net/govdocs/govspeak/r.html.
  281. High Technology Entrepreneurs and the Patent System: Results of the 2008 Berkeley Patent Survey Text. / S.J.H. Graham [et al.] // Berkeley Technology Law Journal [Electronic resource]. — Mode of access: http://www.btlj.org/data/articles/24feature.pdf.
  282. Holder in Due Course Text. // Wikipedia [Electronic resource]. Mode of access: http://en.wikipedia.org/wiki/Holderinduecourse.
  283. Jespersen, О. Growth and Structure of the English Language Text. / O. Jespersen. 4th ed. — Leipzig- Oxford, 1923. — 504 p.
  284. Just Quotes. Legal Terms and Abbreviations Electronic resource. — Mode of access: http://www.just-quotes.com/legalabbreviationso.html.
  285. King, St. The Green Mile Текст. / St. King. — London: Orion Books Ltd., 2000.-453 p.
  286. Legal Abbreviations. A free online legal abbreviations search engine for definitions of law terminology & legal terms Electronic resource. — Mode of access: http ://www. legal-abbreviations .org.
  287. List of Legal Abbreviations Text. // Wikipedia [Electronic resource]. -Mode of access: http://en.wikipedia.org/wiki/Listoflegalabbreviations.
  288. Louisiana Appeals Court Upholds Ruling Safeguarding Health Insurance Benefits for Same-Sex Partners of City Employees Text. // Lambdalegal [Electronic resource]. — Mode of access: http://www.lambdalegal.org/news/pr/louisiana-appeals-court.html.
  289. Murray, L.M. Sirius Mistake: The FCC’s Failure to Stop a Merger to Monopoly in Satellite Radio Text. / L.M. Murray // American University Law Review. 2009. — Vol. 59, № 1. — P. 84−124.
  290. Religious and Civil Rights Groups Support Same-Sex Couples in Legal Battle to Marry Text. // Lambdalegal [Electronic resource]. — Mode of access: http://www.lambdalegal.org/news/pr/ca20060110religious-civil-rights-groups-support-same-sex-couples.html.
  291. Strang, M.H. A History of English Text. / M.H. Strang. L.: Methuen and Col. D, 1979.-453 p.
  292. Text of the Speech of Justice Michael Barker, President of the State1. SO
Заполнить форму текущей работой