Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Эволюция художественной детали в тексте словесного портрета: на материале английской художественной прозы XVIII-XX вв

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Так, перспективным представляется проведение психолингвистических экспериментов с целью выявления принадлежности портретной детали набору ключевых слов художественного текста, которое обеспечит материал для её дальнейшего исследования в качестве опорного элемента понимания текста. Важным, с этой точки зрения, является также изучение: а) формирования деталью визуальных представлений и б… Читать ещё >

Эволюция художественной детали в тексте словесного портрета: на материале английской художественной прозы XVIII-XX вв (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Деталь и образ в структуре текстового целого
    • 1. 1. Текст как вторичная моделирующая система
      • 1. 1. 1. Образное начало художественного текста
      • 1. 1. 2. Система образов художественного текста: микро, макро и мегаобраз. Образ персонажа в системе образов художественного текста
        • 1. 1. 2. 1. Портрет
        • 1. 1. 2. 2. Пейзаж
        • 1. 1. 2. 3. Речевая характеристика
    • 1. 2. Художественная деталь как компонент художественного образа и элемент художественного текста
      • 1. 2. 1. Определение детали
      • 1. 2. 2. К уточнению, разграничению и соотношению понятий
        • 1. 2. 2. 1. Деталь и синекдоха
        • 1. 2. 2. 2. Деталь и подробность
        • 1. 2. 2. 3. Деталь и образ
    • 1. 3. Классификация художественной детали
  • Выводы по главе 1
  • Глава II. Участие детали в процессах текстопорождения и текстовосприятия
    • 2. 1. Симультанно-сукцессивный аспект восприятия детали
    • 2. 2. Концепция адресованности и повествовательные лабиринты
      • 2. 2. 1. Повествовательный лабиринт как основа стратегий распутывания повествования
      • 2. 2. 2. Типы повествовательных лабиринтов
      • 2. 2. 3. Художественная деталь как компонент повествовательного лабиринта и «точка контакта» автора и читателя
    • 2. 3. Программа интерпретации текста и свобода творчества интерпретатора
  • Выводы по главе II
  • Глава III. Эволюция детали в контексте эволюции повествовательных форм и образа персонажа
    • 3. 1. Периодизация английской литературы
    • 3. 2. «Корпоративный» герой англосаксонского эпоса и рыцарского романа: возникновение констатирующей детали (X — XIV вв.)
      • 3. 2. 1. Участие констатирующей детали в формировании простого повествовательного лабиринта
    • 3. 3. Персонаж-личность эпохи романтизма: возникновение имплицирующей детали (XVIII — XIX вв.)
      • 3. 3. 1. Участие имплицирующей детали в формировании сложного повествовательного лабиринта
    • 3. 4. Психологически многозначный образ персонажа в реалистической и модернистской прозе: «овнешняющая» имплицирующая деталь (XIX-XX вв.)
      • 3. 4. 1. Функционально-семантическая трансформация детали реалистической прозы
      • 3. 4. 2. Функционально-семантическая трансформация детали модернистской прозы. Ассоциативная и символическая деталь
      • 3. 4. 3. Участие различных типов детали в формировании сверхсложного лабиринта
  • Выводы по главе III

Объектом исследования в настоящей диссертации является словесный портрет как форма репрезентации внешнего облика персонажа. Предметом исследования выступает компонент словесного портрета — художественная деталь, её эволюция и специфика её функционирования в художественном тексте, в том числе с точки зрения процессов его построения и восприятия.

Художественная деталь трактуется как эстетически значимый элемент текста, характеристика запёчатлённого в художественной форме объекта или явления, способная индуцировать в воспринимающем сознании неделимый образ.

• Проблемы эволюции способов характеризации персонажей неразрывно связаны с общими вопросами развития литературы и решаются в многочисленных исследованиях в нашей стране и за рубежом.

Общим проблемам создания художественного образа и образа персонажа посвящены работы М. И. Андрониковой (1974), И. В. Арнольд (1981), Э. Ауэрбаха (2000), О. А. Бабенко (1999), М. М. Бахтина (1979, 1986), В. В. Башкеевой (2000), В. В. Виноградова (1971), Б. Галанова (1974), Г. Д. Гачева (1972), Б. М. Гаспарова (1996), Л. Я. Гинзбург (1977, 1987), Е. А. Гончаровой (1983, 1984, 1989), И. П. Шишкиной, Е. А. Гончаровой (2005), К. Горанова (1970), Н. Б. Долговой (2001), А. Дрёмова (1961), А. П. Казина (1985), О. С. Кузнецовой (2001), В. А. Кухаренко (1979), А. М. Левидова (1983), Е. С. Левина (1985), Г. Ленобля (1961), Д. С. Лихачёва (1996), Ю. М. Лотмана (1998), Л. Н. Малининой (1989), С. А. Мартьяновой (1997), В. М. Матулявичюс (1989), С. М. Мезенина (1984), А. Н. Мороховского, О. П. Воробьёвой,.

Н.И.Лихошерст, И. Б. Роднянской (1986), А. Л. Светличной (1979), Г. В. Степанова (1976), З. В. Тимошенко (1984), В. Чумириной (2002), А. Т. Ягодовской (1973).

О различных аспектах участия детали в создании образа подробно.

• пишут С. Антонов (1975), С. Ж. Балданов (1987), В. С. Барахов (1985), Е. С. Добин (1975), А. Б. Есин (1998, 2003), Т. Б. Кирюнина (2000), В. Г. Кочетова (2002), Ю. Б. Кузнецов (1983), А. Н. Николаева (1986), З. Паперный (1980), В. Б. Сосновская (1984), Р. Спивак (1968), А. А. Ульченко (1980), Ю. Ю. Худяева (1999), Л. М. Цилевич (1976), А. Чудаков (1971), М. Щеглов (1958, 1965), И. А. Щирова (2003), М. Эпштейн (1984), в том числе в диссертационных исследованиях: З. П. Гузар (1970), С. С. Зейналова (1998), Б. З. Кабдулов (1983), К. А. Серова (1996), Р. Д. Цивин (1970), А. А. Черняков (1979).

Лингвистическим аспектам рассматриваемого явления посвятили свои диссертационные исследования М. А. Березняк (1986), Т. И. Ижевская (1988),.

Н. И. Колодина (1997), О. А. Мальцева (1986), Г. В. Старикова (1985), И. А. Щирова (1991).

Актуальность исследования обусловлена рядом факторов, а именно:

Антропоцентризмом современной научной парадигмы, определяющим интерес исследователей к проблемам, связанным с развитием средств создания образа персонажа как антропоцентра художественного произведения. В фокусе внимания современного исследователя оказывается участие художественной детали в создании психологически достоверного и неоднозначного характера, и, как следствие, в процессе психологизации, характерном для художественной коммуникации XX вв. Актуальным представляется изучение предшествующих этапов развития детали, обеспечивших её становление в качестве одного из ведущих средств создания психологически неоднозначных образов.

2) Вниманием к механизмам текстопостроения и текстовосприятия,.

• а также к проблемам интерпретативной семантики, необходимость разработки которых диктуется интерпретативным характером доминирующей в науке системы взглядов. Основой для описания функционирования детали в диссертации выступает актуальная концепция повествовательных лабиринтов.

3) Интересом современной лингвистики к вопросу о «скрытых смыслах», проблеме декодирования имплицированного. В условиях иллюзорного отсутствия автора, отличающего современную литературу и его видимого неучастия в формулировке выводов и оценок, возрастает значимость имплицирующих компонентов текста, к числу которых относят некоторые разновидности детали.

4) Недостаточной освещённостью всех вышеуказанных вопросов с позиций диахронии. До настоящего момента участие детали в создании образа персонажа рассматривалось, главным образом, в рамках синхронистических исследований.

Целью исследования является описание эволюции портретной детали с учетом зависимости функционального и интерпретативного аспекта детали от её семантических характеристик. Этапы эволюции детали в рамках исследования рассматриваются в контексте эволюции форм и способов повествования и создания образа персонажа, в частности, в контексте перехода от фабульного повествования к психологизированному, от одномерного и трафаретного персонажа к многомерному и индивидуализированному.

Цель исследования обуславливает постановку ряда конкретных задач, главными из которых являются:

1) Рассмотрение зависимости функционирования ХД от специфики актуализации языкового материала, формирующего деталь в тексте.

2) Изучение функционирования ХД как средства усложнения создаваемого ею образа в контексте общей эволюцией художественных форм.

3) Определение ведущих типов детали как средства характеризации персонажа в различные периоды развития английской художественной прозы.

4) Выявление роли детали в процессе перехода от эксплицитного способа повествования к имплицитно-подтекстовому.

5) Описание особенностей функционирования ХД как сигнала адресованности, участвующего в формировании различных типов повествовательных лабиринтов (простого, сложного и сверхсложного), т. е. как «точки контакта» автора и читателя, позволяющего читателю выстраивать возможный ход интерпретации образа персонажа и текста в целом.

Методика исследования. Для решения поставленных задач в работе применяется комплексная методика исследования, а именно: компонентный (в том числе многоступенчатый дефиниционный) анализ, стилистический и сквозной контекстологический анализ.

Исследование носит интердисциплинарный характер и проводится с привлечением теоретической базы лингвистики, лингвостилистики, литературоведения, психолингвистики, рецептивной эстетики, культурологии.

Материалом исследования выступают произведения британских авторов XVIII — XX вв. (Д.Дефо, В. Скотт, Р. Л. Стивенсон, У. М. Теккерей, Т. Гарди, Дж. Голсуорси, В. Вулф, Дж. Джойс, Р. Киплинг, Дж. Конрад). Выбранные хронологические параметры обусловлены рядом факторов. Художественная деталь как компонент словесной характеристики персонажа обнаруживается на ранних стадиях развития английской национальной литературы, однако, на протяжении длительного времени её функционирование в тексте не претерпевает существенных измененийпортретная детализация носит констатирующий характер. К концу XVIIIначалу XIX вв. появляются детали имплицирующего плана. В ходе дальнейшего развития художественной коммуникации формы детали эволюционируют, а её функциональная нагрузка возрастает. В связи с этим в исследовании подробно анализируются художественные тексты тех периодов, которые иллюстрируют наиболее значимые этапы эволюции детали. Произведения предшествующих периодов рассматриваются обзорно, с целью выделения тенденций, наметившихся к моменту возникновения имплицирующей детали.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1) Эволюция детали словесного портрета коррелирует с общими тенденциями в развитии способов характеризации персонажа.

2) Переход от формируемых констатирующими деталями одномерных, трафаретных и статичных образов персонажей англосаксонского эпоса и рыцарского романа (X — XIV вв.) к многомерным, неоднозначным и динамичным образам персонажей эпохи романтизма (к.

• XVIII — н. XIX вв.) связан с эволюцией художественной детали и коррелирует с появлением имплицирующих компонентов текста.

3) Способность имплицирующих деталей к «овнешнению» внутренних состояний и передаче сущностных сторон характера при видимом неучастии автора в их оценке обуславливает их использование в качестве ведущих средств создания психологически многозначных образов в реалистических и модернистских текстах (XIX — XX вв).

4) Создавая рецептивную трудность, имплицирующие детали указывают и на путь её преодоления. Деталь, таким образом, выступает в роли сигнала адресованности, «точки контакта» автора и читателя. Моделирование детали как сигнала адресованности обусловлено авторской интенцией и направлено на обеспечение восприятия текста как адекватного замыслу автора.

5) Интерпретационная программа текста словесного портрета.

• инкорпорирована в общую интерпретационную стратегию текста, в основе которой лежит принцип лабиринта, предписывающего определённую последовательность действий при распутывании повествования.

Интерпретация словесного портрета как составляющей образа персонажа обусловлена структурой одного из трех типов лабиринтов распутыванияпростого, сложного и сверхсложного. Простой лабиринт отличается однонаправленным прямолинейным распутыванием и, согласно авторской интенции, имеет один интерпретационный «выход» — однозначное, контекстуально-обусловленное интерпретативное решение. Сложный и сверхсложный лабиринты характеризуются разнонаправленным непрямолинейным распутыванием и имеют более одного «выхода».

6) В лабиринте распутывания детали функционируют как сигналы адресованности — опорные смысловые вехи, тактические или стратегические шаги. Опорными смысловыми вехами в простом лабиринте выступают констатирующие детали. Способствуя накоплению качественно однородной информации о персонаже, они создают оценочную однонаправленность образа и обеспечивают прямолинейное движение интерпретатора по лабиринту распутывания. Опорными смысловыми вехами в сложных и сверхсложных лабиринтах выступают имплицирующие детали. Способствуя накоплению качественно неоднородной информации о персонаже, детали создают его оценочную разнонаправленность и обеспечивают непрямолинейное движение интерпретатора по лабиринту распутывания.

7) Адекватное понимание нагрузки на деталь возможно только в макроконтексте целостного художественного текста и достигается путем его проспективно-ретроспективного прочтения. В ходе этого прочтения происходит симультанно-сукцессивное восприятие деталей. Сукцессивно обнаруживаемые детали как источники дополнительной информации о персонаже сопоставляются с его образом, симультанно присутствующим в читательском сознании, в каждый момент восприятия текста. Смысловая и эмоциональная корреляция между обнаруживаемыми деталями и сформированным образом подтверждает контекстуальную обоснованность выбранного направления интерпретации.

Новизна исследования определяется попыткой выявления корреляций между семантическими и интерпретативными аспектами детали, образа персонажа, в создании которого она участвует и словесного портрета как части этого образа. Впервые в рамках диахронии художественная деталь рассматривается как сигнал адресованности, участвующий в формировании различных типов повествовательного лабиринта. Также впервые проводится описание корреляции между эволюцией детали и усложнением типов лабиринтов, в том числе в контексте общего развития повествовательных форм. Новым является рассмотрение симультанно-сукцессивного аспекта восприятия портретной детали как опорного элемента восприятия художественного текста в ходе его проспективно-ретроспективного прочтения.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно может способствовать дальнейшей разработке феномена художественной детали как средства текстопостроения и формы портретной репрезентации персонажа с учётом особенностей, свойственных отдельным этапам её развития. Перспективным представляется проведение психолингвистических экспериментов с целью выявления принадлежности портретной детали набору ключевых слов художественного текста, что обеспечит материал для её дальнейшего исследования в качестве опорного элемента понимания текста. Важным с этой точки зрения является также изучение: а) формирования деталью визуальных представлений и б) её участия в обеспечении когезии образного плана.

Поскольку принцип лабиринта является общим для описания текстовых стратегий и тактик распутывания повествования, т. е. реконструкции интерпретационной программы текста, теория лабиринтов может лечь в основу исследований функционирования других средств создания образа в качестве сигналов адресованное&trade-.

Практическое значение исследования определяется тем, что приведённые в нём данные могут быть использованы в курсах лекций по стилистике, теории и истории литературы, на практических занятиях по интерпретации текста, аналитическому и домашнему чтению.

Структура и объём работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения и библиографии. Общий объём работы — 175 страниц машинописного текста. Библиографический список включает 234 наименования, из них 23 — на иностранных языках.

Основные выводы и результаты исследования позволяют наметить его дальнейшую перспективу.

Так, перспективным представляется проведение психолингвистических экспериментов с целью выявления принадлежности портретной детали набору ключевых слов художественного текста, которое обеспечит материал для её дальнейшего исследования в качестве опорного элемента понимания текста. Важным, с этой точки зрения, является также изучение: а) формирования деталью визуальных представлений и б) её участия в обеспечении когезии образного плана. Поскольку принцип лабиринта является общим для описания текстовых стратегий и тактик распутывания повествования — реконструкции интерпретационной программы текста, теория лабиринтов может лечь в основу исследований функционирования не только портретной детали, но и других средств создания образа в качестве сигналов адресованности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Основным итогом настоящей диссертации явилось комплексное рассмотрение эволюции художественной детали словесного портрета в произведениях английской литературы XVIII — н. ХХ вв. Деталь понималась как минимальный коммуникативно значимый элемент художественного текста, способный индуцировать в воспринимающем сознании неделимый образ и обладающий различной степенью эстетической активности в зависимости от характера семантической трансформации языковых единиц, которые формируют деталь в тексте. При анализе иллюстративного материала рассматривались портретные детали, выраженные словом или экспликационным словосочетанием.

На основе функционально-семантической классификации детали, в рамках которой выделяются различные типы констатирующих и имплицирующих компонентов текста, были решены следующие задачи исследования:

1) определены ведущие типы детали как средства характеризации персонажа в различные периоды развития английской художественной коммуникации;

2) изучено и описано функционирование детали с точки зрения усложнения создаваемого ею образа;

3) выявлена и проанализирована зависимость этого функционирования от специфики актуализации языкового материала, формирующего деталь в рамках текстового целого.

Эволюция портретной детали как компонента образа персонажа в рамках текстового целого, в том числе в аспекте диахронии, связывалась с усложнением семантики языковых единиц, формирующих деталь, и возникновением глубинной эмоционально-смысловой перспективы образа,.

частью которого она является, т. е. с функционально-семантической трансформацией деталей.

В работе был сделан вывод о том, что этапы развития детали коррелируют с тенденциями в развитии способов повествования и в создании образов персонажа английской художественной литературы. Эти тенденции выражаются в движении от фабульного повествования к психологизированному, от эксплицитно-оценочного повествования к имплицитно-подтекстовому, от трафаретных, простых и одномерных образов персонажей к неоднозначным, сложным и многомерным.

В результате проведенного исследования была выявлена неразрывная связь между глубиной проникновения в образ персонажа, типичного для конкретного этапа развития англоязычной художественной коммуникации, и ведущим типом детали, участвующим в его создании. Так, в создании образов «корпоративных» персонажей англосаксонского эпоса и средневековой рыцарской литературы (X — XIV вв.) использовались эмоционально-нейтральные и эмоционально окрашенные констатирующие детали: реализуя в тексте основные узуальные значения формирующих их языковых единиц, они обеспечивали достоверность и мотивированность образа, но не раскрывали его сущностных характеристик. Появление имплицирующей детали в период романтизма (XVIII — h. XIX в.) во многом способствовало усложнению образа и появлению характера, не поддающегося однозначному прочтению.

В ходе исследования было рассмотрено участие имплицирующих деталей — эмоционально-сущностных и символических — в моделировании мира чувств персонажей в экстериоризированных текстах реалистической (2-я пол. XIX в.) и модернистской н. (XX в.) прозы. Формирование психологически мотивированных образов персонажей без «фиксированных», заданных свойств, связывалось в исследовании с функционированием ассоциативных и символических деталей, глубина расшифровки которых определяется не только владением языковыми конвенциями, но и способностью предполагаемого читателя учитывать факторы экстралингвистического порядка, обращаясь к широкому литературно-филологическому контексту.

В работе было освещено участие различных типов детали в качестве сигналов адресованности — тактических и стратегических шагов в текстовой стратегии распутывания повествования, основанной на принципе лабиринта. Характер «распутывания» образа и возможных интерпретационных решений объяснялся различием трёх лабиринтов распутывания — простого, сложного и сверхсложного. Корреляция между увеличением эмоционально-смыслового потенциала детали, усложнением создаваемого ею образа, усложнением доминирующего в тексте лабиринта распутывания и возрастанием степени гибкости программы интерпретации, содержащейся в тексте, были выявлены на основе анализа 13 романов англоязычных авторов.

Восприятие детали словесного портрета было рассмотрено как частное проявление симультанно-сукцессивного аспекта восприятия художественного текста. Было показано, что симультанно-сукцессивный характер восприятия дистантно расположенных деталей образа обеспечивает непрерывную трансформацию накапливаемого ими информационного потенциала.

Поскольку в процессе эволюции форм и способов внешней характеризации персонажей осуществляется переход от формы компактного портрета к форме рассредоточенного портрета, был сделан вывод о том, что дистантное расположение деталей словесного портрета является одной из предпосылок к их семантическим трансформациям и к усложнению создаваемого ими образа.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Агаханянц J1.C. Прагматический компонент содержания слова и особенности его актуализации в тексте (на материале имен существительных — обозначений лица в современной англоязычной прозе) // Автореф. дисс.. канд. филол наук. — Ташкент, 1989. — 24 с.
  2. В.И. Стилистический потенциал кинематических речений в англоязычном художественном тексте// Автореф. дисс.. канд. филол наук. JL, 1989. — 17 с.
  3. Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент: Изд-во ФАН УзССР, 1988. — 119 с.
  4. П.В. К вопросу о картине мира и оценочной категоризации // Актуальные проблемы германистики и романистики: Сб. науч. статей. Смоленск: СГПУ, 2004. — 288 с.
  5. С. Я читаю рассказ. М.: Наука, 1973. — 128 с.
  6. B.C. Атрибутика персонажей британской народной волшебной сказки // Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Одесса, 1990. — 22 с.
  7. И.В. Стилистика декодирования. Курс лекций. Л.: ЛГПИ, 1974. — 392 с.
  8. И.В. Стилистика современного английского языка. JL: Просвещение, 1981.-295 с.
  9. Р. Искусство и визуальное восприятие. М.: Прогресс, 1974.-392 с.
  10. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988. — 339 с.
  11. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Яз. рус. культуры, 1998.-895 с.
  12. И.К. Человеческий фактор в языке. С-Пб.: Невский институт языка и культуры, 2001. — 110 с.
  13. А.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2005. — 569 с.
  14. Л.Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. М.: «Флинта», «Наука», 2003. — 496 с.
  15. О.А. Образ героя в культуре: Автореф. дисс.. канд. филос. наук. Ростов-на-Дону, 1999. — 21 с.
  16. С.Ж. Художественная деталь в бурятской прозе. Улан-Удэ: Бурятск. книгоизд-во, 1987. — 173 с.
  17. Н.Г. Картина мира европейского человека от Античности до Просвещения. Ульяновск: ИПК ПРО, 2001. — 27 с.
  18. Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вст. ст. Г. К. Костикова. М.: Прогресс, 1989. — 616 с.
  19. М.М. Автор и герой // к философским основам гуманитарных наук. С-Пб.: Азбука, 2000. — 336 с.
  20. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.-423 с.
  21. В.В. Русский словесный портрет. Лирика и проза к. 18 -первой трети 19 вв. // Автореф. дисс.. канд. филол.наук. М., 2000. — 22 с.
  22. В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. -М.: Изд-во МГУ, 1988. 120 с.
  23. М.А. Типы и функции художественной детали в англоязычной прозе // Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Одесса, 1985. -17 с.
  24. Г. И. Субстанциональная сторона понимания текста. -Тверь: Изд-во ТГУ, 1993.- 137 с.
  25. Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте: комплексный анализ единиц лексического уровня. Автореф. дисс.. .д.ф.н. Томск, 1992. — 40 с.
  26. Н.С. Лексическая структура текста в ассоциативном аспекте. Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 1994. — 210 с.
  27. Л.М. Категория ретроспекции в аспекте теории дискурса // Герценовские чтения (Иностранные языки): мат-лы конференции. С-Пб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. — с. 13 — 14
  28. С.А. Онтологическая триада «Пространство-человек-текст» как специфическая коммуникативная система: Автореф. дисс.. докт. филол. наук. Волгоград, 2004
  29. Х.Л. Сад, где ветвятся дорожки // Сокровенное чудо. -С-Пб.: Азбука-Классика, 2002. 798 с.
  30. М.П. Стилистический анализ. М.: Высшая школа, 1971. -190 с.
  31. А.А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. — 263 с.
  32. М. Роман как исследование. М.: Изд-во Московского Университета, 1990. — 191 с.
  33. Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. — 297 с.
  34. Н.В., Виноградов В. А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. М.: Рус. Яз., 1995. — 176 с.
  35. А.В. Культура модернизма и постмодернизма: читатель и зритель в авторской картине мира // Автореф. дисс.. канд. филол наук. СПб, 2001.-21 с.
  36. В.В. Сюжет и стиль. Сравнительно-историческое исследование. М.: Изд. АН ССР, 1963. — 192 с.
  37. В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971.- 180 с.
  38. Е.М. Функциональна семантика оценки. М.: Наука, 1985. -228 с.
  39. О.П. Лигвистические аспекты адресованности художественного текста (одноязычная и межъязыковая коммуникация): Дисс.. докт. филол. наук. -М., 1993. 586 с.
  40. Т.И. Стратегия номинации персонажей в фольклорных балладах эпического характера // Studia Linguistica: Сб. статей. 12. Перспективные направления современной лингвистики. — С-Пб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. — С. 261−269
  41. М.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 2001. — 366 с.
  42. М.С. Психология искусства. М.: Лабиринт, 1997.416 с.
  43. Гадамер Г.-Г. Истина и метод: основы философской герменевтики /Пер. с нем./ Общ. ред. В.Бессонова. М.: Прогресс, 1988. — 700 с.
  44. Гак В.Г. О плюрализме в лингвистических теориях // Лингвистика на исходе XX в.: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. М., 1995.-С. 54−59.
  45. .Е. Живопись словом: портрет, пейзаж, вещь. М.: Сов. писатель, 1974. — 343 с.
  46. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 139 с.
  47. И.Р. Стилистика английского языка. Учебник. М.: Высшая школа, 1981. — 334 с.
  48. .М. Язык, образ, память. Лингвистика языкового существования. М., 1996. — 295 с.
  49. Г. Жизнь художественного сознания: Очерки по истории образа. М. Просвещение, 1972. — 298 с.
  50. Е.Ю. Джеймс Джойс // Joyce J. Dubliners. A Portrait of the Artist as a Young Man. M., 1982. c. 7−38
  51. JI.Я. О психологической прозе. Л.: Сов. писатель, 1971.-464 с.
  52. Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор-персонаж в художественном тексте. Томск: Изд-во ТГУ, 1984.- 149 с
  53. Е.А. Текст дискурс — стиль // Studia Linguistica: Сб. статей. — 13. Когнитивные и коммуникативные функции языка. — С-Пб.:Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2005. — С.96−103
  54. К. Художественный образ и его историческая жизнь -М., 1970.- 176 с.
  55. Е.С. Портрет персонажа в системе целостного художественного текста (на материале американской реалистической прозы): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Киев, 1984.-23 с.
  56. З.П. Художественная деталь в произведениях Ивана Франко бориславского цикла. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Львов, 1970. -23 с.
  57. Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Пер. с анг.: Сб. работ / Сост. В.В.Петров- Под ред. В.И.Герасимова- вст. ст. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. — 312 с.
  58. Н.А. Изображение и слово. М.: Искусство, 1962.314 с.
  59. Е. Герой, сюжет, деталь. М.-Л.: Советский писатель, 1962.-408 с.
  60. А. Художественный образ. М.: Советский писатель, 1961.-405 с.
  61. Н.Б. Формирование образов героя-защитника и врага и их реализация в англосаксонском эпосе // Studia Linguistica: Сб. статей. 10. Проблемы европейских языков. — С-Пб.: Тригон, 2001. — с. 170−179
  62. К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985.288 с.
  63. А.И., Шишкина Е. П., Гончарова Е. А. Интерпретация художественного текста. -М.: Просвещение, 1989. 191 с.
  64. В.В. Информационная структура описания персонажа в художественном тексте // Антропоцентризм в языке и речи: Межвуз. сб.: Вып. 8. С-Пб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. — с. 234−239
  65. О.В. Жанровая обусловленность референциальных характеристик художественного текста. Дисс. .канд. филол. наук. С-Пб, 1995.-205 с.
  66. Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -159 с.
  67. Жуковский В, И., Пивоваров Д. В. Зримая сущность (визуальное мышление в изобразительном искусстве). Свердловск: Изд-во Уральск, унта, 1991.-284 с.
  68. В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. -М.: Высшая школа, 1984. 152 с.
  69. В.П. Теоретические проблемы психологии восприятия // Инженерная психология. М.: Прогресс, 1961. — 695 с.
  70. С.В. Когнитивный подход к использованию текстовой эмотивности // Вестник ВолГУ: Филология. Журналистика. Вып.5. — В.: Изд-во ВолГУ, 2000. — с. 116−121
  71. О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. 3-е изд., стер. — М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2003. — 284 с.
  72. .З. Деталь в художественном произведении. // Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1983. — 18 с.
  73. М.С. Эстетика как философская наука. С-Пб.: Петрополис, 1997. — 544 с.
  74. А.П. Художественный образ и реальность. Опыт эстетико-искусствоведческого исследования. JL: 1985. 184 с.
  75. Э. Сила метафоры // Теория метафоры: М.: Прогресс, 1990.-с. 33−43
  76. Т.Б. Сюжет, деталь и способы символизации в лирическом цикле М.Цветаевой «Лебединый стан»: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 2000. — 16 с.
  77. В.О. Исторические портреты. Деятели исторической мысли. М.: Правда, 1990. — 624 с.
  78. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-350 с.
  79. Н.И. Художественная деталь как средство текстопостроения, вовлекающее читателя в рефлективный акт: Автореф. дисс.. канд. филол наук. Тверь, 1997. — 15 с.
  80. В.Г. Художественная деталь в прозе И.А.Гончарова: типы, функции, эволюция. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М.: 2002. -17 с.
  81. С.Г. Маркеры текстовой импликации: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Львов, 1986. — 22 с.
  82. В.В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст): Автореф. дисс.. докт. филол. наук. -М., 1999. -72 с.
  83. Е.С. Коммуникативная лингвистика и проблемы семиотики // Коммуникативные единицы языка. Тез. докл. всесоюз. науч. конф. М.: МГПИИЯ, 1984. — 150 с.
  84. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филологический ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. — 248 с.
  85. Ю.Б. Деталь как средство типизации в новеллах М.Коцюбинского. // Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Киев, 1983. -24 с.
  86. О.С. Система языковых образов в романах Гюнтера Грасса. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. С-Пб, 2001.-23 с.
  87. В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. -191 с.
  88. A.M. Автор образ — читатель. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1983. — 349 с.
  89. ИЗ. Левин Е. С. Художественный образ в киноискусстве. Киев: Мистецтво, 1985. — 160 с.
  90. А.А. Основы психолингвистики. С-Пб.: Лань, 2003.287 с.
  91. Лингвистика текста. Сб. науч. трудов. Вып. 103. М.: МГПИ им. М. Тереза, 1976.-291 с.
  92. Ю.М. Об искусстве. С-Пб., 1998. 704 с.
  93. Ю.М. Семиосфера. С-Пб.: Искусство-С-Пб, 2001. — 704с.
  94. О.А. Лингвостилистические особенности словесного художественного портрета в современном английском романе. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1986. — 21 с.
  95. Н. Д. Некоторые вопросы лингвистической интерпретации художественного текста (проблемы перспективы повествования): Автореф. дисс.. канд. филол наук. М., 1968. — 172 с.
  96. А.А. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. С-Пб, 1999. -24 с.
  97. В.Ю. Художественный образ и действительность. // Автреф. дисс.. канд. филос. наук. М., 1989. — 20 с.
  98. С.М. Образные средства в языке Шекспира. // Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1986. — 21 с.
  99. С.М. Образные средства языка. М.: Изд-во МГПИ им. Ленина, 1984. — 99 с.
  100. О.А. Повествование от первого лица. Интерпретация текста М.: Изд-во МГУ, 2002. — 206 с.
  101. Мировая художественная культура: Синхронистические таблицы. С-Пб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2001. — 177 с.
  102. Г. Г. Импликативные аспекты семантики художественного текста. // Автореф. дисс.. док. филол. наук. М.: 1990. -41 с.
  103. Г. Г. Семантика художественного текста. Ташкент: Изд-во ФАН УзССР, 1988. — 163 с.
  104. А.Н., Воробьёва О. П., Лихошерст Н. И., Тимошенко З. В. Стилистика английского языка. Киев: Высшая школа, 1984. — 247 с.
  105. И.Ю. Контекстные связи слова в поэтическом тексте // Автореф. дисс.. канд. филол наук. Л., 1989. — 14 с.
  106. О.JI. Соотношение «автор герой» в англосаксонской поэзии // Автор. Герой. Рассказчик. — С-Пб, Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. — с. 3−12
  107. Л.Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991.-171 с.
  108. Н.М. Фактор адресанта и адресата на материале романа М.Фриша «Homo Faber» // Актуальные проблемы германистики и романистики: Сб. науч. статей. Вып. 9. 4.II. Язык в тексте. Смоленск: СГПУ, 2005. —С.159−166
  109. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. — 168 с.
  110. А.Н. Национальное своеобразие художественной детализации : Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1986. — 20 с.
  111. Н.А. Филологический анализ текста. М.: Академия, 2003.-255 с.
  112. А.И. Семантика текста и её формализация. М.: Наука, 1983.- 175 с.
  113. Л.А., Преображенский С. Ю. Ключевые слова и идейно-этическая структура стиха // Язык русской поэзии XX века. М.: Наука, 1989, с. 24
  114. Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки рус. культуры, 1996.-464 с.
  115. Паперный 3. Деталь и образ: Чехов и Толстой. М., 1980. — с.
  116. А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М.: «УРСС», 2002. — 367 стр.
  117. Т.В. Субъект сознания и психологический портрет персонажа // Герценовские чтения (Иностранные языки): мат-лы конференции. С-Пб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. — с. 39 — 41
  118. В.А. Доминантная эстетизированная эмоция как суггестивный компонент художественного текста // Известия АГУ. Барнаул: Изд. Алтайского гос. Ун-та, 1997. — С. 12−16.
  119. В.А. Проблема смысла художественного текста. Психологический аспект. Новосибирск: Изд. Новосиб. Ун-та, 2002. — 131 с.
  120. А.А. Мысль и язык. X. Поэзия. Проза. Сгущение мысли. // Потебня А. А. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990. — с. 22−54
  121. Р.И. Стилистика большой и малой формы повествовательного жанра (портретное описание в детективном романе и рассказе): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Л., 1988. — 17 с.
  122. А.А. Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1987.264 с.
  123. П. Герменевтика. Этика. Политика. М.: Академия, 1995.159 с.
  124. П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. Сб. // Под редакцией Арутюновой Н. Д. и Журинской М. А. М.: Прогресс, 1990. — с.416 — 434
  125. М. Критерии стилистического анализа. // Новое в зарубежной лингвистике: Сб. Вып. IX. М.: Прогресс, 1980. — с. 70−83
  126. И.Б. Художественный образ // Философский энциклопедический словарь. -М.: Сов. Энциклопедия, 1986. с. 728−729
  127. В.М. Визуальная культура и восприятие. Как человек видит и понимает мир. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 224 с.
  128. H.JI. Языковые средства выражения адресованности в научном и художественном текстах. // Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -С-Пб., 1997.-23 с.
  129. В. Прочь от реальности: исследования по философии текста. М.: Аграф, 2000. — 432 с.
  130. Н.Ю. Монолог как компонент художественной структуры эпического и драматического текстов: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -СПб, 1999.- 19 с.
  131. И.В. Словесно-образное поле «птицы» в английском языке и поэзии // Studia Linguistica: Сб. статей. Вып. 7. Языковая картина в зеркале семантики, прагматики и перевода. — С-Пб.: Тригон, 1998. — с. 264 270
  132. К.А. Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века (на материале романов В. Вулф и Д. Фаулза) // Автореф. дисс.. канд. филол. наук. С-Пб., 1996. — 189 с.
  133. Слово и образ. // Сб. статей. М.: Просвещение, 1964. — 287 с.
  134. А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII в. М.: Филологический ф-т МГУ, 1998. — 286 с.
  135. Г. Я. Синтаксическая стилистика. (Сложное синтаксическое целое): Учеб. Пособие. М.: Высшая школа, 1973. — 214 с.
  136. Г. В. Лексика портретных описаний. // Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1985. -21 с.
  137. Г. В. Несколько замечаний о специфике художественного текста // Лингвистика текста. М.: МГПИ им. Мориса Тереза, 1976.-291 с.
  138. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Яз. рус. культуры, 2001. — 824 с.
  139. Ю.С. Язык и метод: к современной философии языка. -М.: Яз. рус. культуры, 1998. 779 с.
  140. З.М. Рефлексивная игра в современном художественном тексте. С-Пб.: Изд. РГПУ им. А. И. Герцена, 2004. — 119 с.
  141. А.А. Словесный портрет (практическое пособие). М.: Юрист, 1999.- 111 с.
  142. В.Н. Пространство и текст // Семантика и структура: Сб. науч. ст. /Отв. ред. Т.В.Цивьян/. М.: Наука, 1983. — С. 227−285.
  143. М.П. Джон Голсуорси. М.: Тера Книжный Клуб, 2001 -384 с.
  144. З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика): Учеб. пособие. -М.: Просвещение, 1986. 127 с.
  145. З.Я. Лингвистика текста: Лекции. С-Пб.: Образование, 1993.-38 с.
  146. З.Я. Семантика художественного текста и модальность // Текстовый и сентенциональный уровень стилистического анализа.: Межвуз. сб. науч. трудов. Л., 1989. — с. 93−103
  147. А.Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации. Минск: Пропилеи, 2000. — 199 с.
  148. B.C. Инварианты текста // Филология и культура. Материалы IV международной конференции. Тамбов. Изд-во ТГУ, 2004. С. 459−460
  149. B.C. Текст: на все четыре стороны // Чествуя филолога. Орел: Изд-во НП «Редакция газеты «Орловская правда», 2002. — с. 66−74
  150. К.А. Лингвистика текста: Курс лекций. С-Пб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. — 336 с.
  151. С.С. Проблемы сознания и восприятия в художественной системе Джойса // Психоанализ и науки о человеке. М.: Прогрессе. Культура, 1995.-415 с.
  152. М.Б. Художественное творчество, действительность, человек. М.: Сов. писатель, 1982. — 416 с.
  153. Ю.Ю. Особенности когезии пейзажных описаний в общей структуре текста художественных прозаических произведений В.Гюго
  154. Studia Linguistica: Сб. статей. 8. Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. — С-Пб.:Тригон, 1999. — с.245 — 252
  155. JI.M. Деталь и сюжет в прозе Чехова // Проблемы реализма. Вып. 3. Вологда, 1976. — с. 140−154
  156. Е.Н. Контекстуальное значение сквозной лексемы // Текст и его компоненты как объект комплексного анализа: Межвуз. сб. науч. трудов. Л.: ЛГПИ, 1986. — 149 с.
  157. Е.Н. Поэтический мотив в художественной прозе. // Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1984. — 18 с.
  158. А.А. Художественная деталь как объект эстетического анализа. Автореф. дисс.. канд. филос. наук. Астрахань, 1978. — 19 с.
  159. А.П. Поэтика Чехова. М.: Наука, 1971. — 291 с.
  160. В. Субъект в пейзажных фрагментах художественной прозы// коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста: Сб. статей, посвящённых юбилею Г. А. Золотовой. / Сост. Н. К. Онипенко. М.: Эдиториал УРСС, 2002. — С.461−470
  161. В.И. Эмоции и коммуникативное игровое пространство языка. Волгоград: Изд. ВГПУ, 2002. — С. 35 — 45
  162. И.А. Интерпретация как возобновляемая коммуникация // Язык. Человек. Культура: Материалы межд. науч. конференции. 4.2. -Смоленск: СГПУ, 2005. С. 5−11.
  163. И.А. Лингвостилистические средства реализации художественной детали в коротком психологическом рассказе // Автореф. дисс.. канд. филол. наук. С-Пб, 1991. — 23 с.
  164. И.А. Некоторые аспекты категории адресованности в терминах когнитивной науки // Актуальные проблемы германистики и романистики: Сборник научных статей. Вып. 9. Смоленск: СГПУ, 2005. -288 с.-с. 151−158 с.
  165. И.А. Психологический текст: деталь и образ. С-Пб.: Филологический факультет СпбГУ, 2003. — 120 с.
  166. И.А., Тураева З. Я. Текст и интерпретация: взгляды, концепции, школы. С-Пб: Изд-во РГПУ им. Герцена, 2005. — 156 с. 204. (а) Эко У. Заметки на полях «Имени розы» С-Пб.: Симпозиум, 2002.-232 с.
  167. Эко У. Искусство и красота в средневековой эстетике. С-Пб.: Алетейя, 2003. — 252 с.
  168. Е.Г. «Внутренний человек» и внешняя речь. М.: Яз. рус. культуры, 1998.-448 с.
  169. А.Т. Портрет в романах Достоевского // Проблема портрета: материалы науч. Конференции. М.: Сов. художник, 1973. — С. 237 -239.
  170. Р. Два аспекта языка и два типа афатических нарушений //Теория метафоры.-М, 1990.-С. 110−133.
  171. An Outline of English Literature. L. — N.Y.: Longman, 1984. — 2161. P
  172. Bell R.T. Translation and Translating: Theory and Practice. L. -N.Y.: Longman, 1991.-302 p.
  173. Bennet T. Text, Readers, Reading Formations // Modern Literary Theory: A Reader / Ed. Ph. Rice and P. Waugh. L. — NY.: Edward Arnold- A Division of Hodder and Stoughton, 1998. — Pp. 206−220
  174. Bjorklund M., Virtanen T. Variation in Narrative Structure: A Simple Text vs. an Innovative Work of Art // Poetics. -V. 20. №. 4. — 1991 — Pp. 391 -403
  175. Burke K. Language as Symbolic Action. Ber. — Los Ang., 1966.393 p.
  176. Chatman S. Story and Discourse. Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca — L.: Cornell Univ. Press, 1978. — 277 p.
  177. Coste D. Narrative as Communication. Minneapolis: Univ. of Minnesota Press, 1989. — 370 p.
  178. Dijk T. A van. Text and Context (Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse). L., N.Y.: Longman, 1977. — 261 p.
  179. Eco U. Semiotics and the Philosophy of Language. Bloomington -L.: Indiana Univ. Press, 1979. — 279 p.
  180. Eco U. The Limits of Interpretation. L.: Hutchinson, 1994. — 252 p.
  181. Eco U. The Role of the Reader: Explorations in the Semiotics of the Text. L.: Hutchinson, 1979. — 273 p.
  182. Fish S. Literature in the Reader: Affective Stylistics // Reader-Response Criticism: From Formalism to Post Structuralism / Ed. J.P.Thompkins. -Baltimore L.: The John Hopkins Univ. Press, 1980. — Pp. 70 — 100.
  183. Fowler R. Linguistics and the Novel. L.: Methuen, 1977.- 129 p.
  184. Head D. Modern British Fiction, 1950−2000. N.Y.: Cambridge University Press, 2002. — 307 p.
  185. Iser W. The Act of Reading: A Theory of Aesthetic Response. -Baltimore L.: The John Hopkins Univ. Press, 1978. — 239 p.
  186. Leech G.N. Linguistics and the Figures of RHETORIC // Essays on Style and Language / Ed. R.Fowler. L.: Routlege, 1966. — P. 135−155
  187. Ousby I. Companion to Literature in English. Ware: Wordsworth Editions, 1994. — 1036 p.
  188. Searle J. The Logical Status of Fictional Discourse // New Literary History. Vol. 6, № 2. NY.: Cambridge University Press, 1975. — p. 319 — 332
  189. Stockwell P. Cognitive poetics. An introduction. L. — N.Y.: 2002.157 p.
  190. Todorov Tz. Introduction to poetics. London: The Harvester Press, 1983.-85 p.
  191. Beowulf. Harmondsworth: Penguin Books, 1968. — 122 p.
  192. Conrad J. Typhoon // Youth- Heart of Darkness- Typhoon. NY: Random House, 1993. — Pp.191 — 306
  193. Defoe D. Moll Flanders. Hertfordshire: Wordsworth Classics, 2001. -276 p.
  194. Galsworthy J. The Forsyte Saga: The Man of Property. M.: Progress Publishers, 1974.-383 p.
  195. Joyce J. A Portrait of the Artist as a Young Man. Hertfordshire: Wordsworth Classics, 2001.-238 p.
  196. Kipling R. The Light that Failed. M.: Progress publishers, 1976. — 285 p.
  197. NODE The New Oxford Dictionary of English. — Oxford- N.Y.: Oxford Univ. Press, 1999. — 2152 p.
  198. Scott W. Ivanhoe. Edinburgh: Thomas Nelson and Sons, 1990. — 3451. P
  199. Scott W. Rob Roy. Hertfordshire: Wordsworth Classics, 1995. — 3821. P
  200. Scott W. Waverley. Hertfordshire: Wordsworth Classics, 2000.371 p.
  201. Stevenson R.L. The Black Arrow. Edinburgh: Thomas Nelson and Sons, 1987.-302 p.
  202. Thackeray W.M. Vanity Fair. (P.I.). M.: Foreign Languages Publishing House, 1951.-442 p.
  203. Woolf V. Mrs Dalloway. Ware: Wordsworth Classics, 1996. — 141 p.
  204. Woolf V. To the Lighthouse. Ware: Wordsworth Classics, 1994.159 p.
Заполнить форму текущей работой