Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Гендерно-обусловленные структурные аспекты стратегии речевого поведения в лакском и английском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Для выявления гендерно-ориентированных представлений, связанных с формированием и существованием стереотипов, было проведено исследование, цель которого состояла в выявлении тендерных речевых стереотипов в употреблении степеней сравнения прилагательныхразличных модификаторов усиления качества (типа очень, чересчур), изменения степени качества {высокий, средний, низкий), используемых в сочетании… Читать ещё >

Гендерно-обусловленные структурные аспекты стратегии речевого поведения в лакском и английском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Концепт «гендер» и современная тендерная ситуация
    • 1. 1. Определение понятия «гендер»
    • 1. 2. Тендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике
    • 1. 3. Степень изученности лакского языка в тендерном отношении
  • Глава 2. Гипотетико-дедуктивный метод для описания выбора формы обращения в лакском языке (пошаговое описание методики, применяемой для решения конкретной исследовательской задачи)
  • Глава 3. Лакский язык в тендерной перспективе
    • 3. 1. Исследование фонетического, лексического и лексико-грамматического аспектов в современном лакском языке. g g
      • 3. 1. 1. Фонетическая гендерно-обусловленная специфика лакского языка
    • 3. 1. 2. Лексико-грамматическая специфика лакского языка в тендерной перспективе
    • 3. 1. 3. Ассоциативно-когнитивные аспекты гендерно-ориентированного фрагмента языковой картины мира лакского языка
    • 3. 1. 4. Эмоционально-коннотативные аспекты гендерно-ориентированного фрагмента языковой картины мира лакского языка
    • 3. 2. Когнитивные основания организации системы родовых классификаторов в современном лакском языке
    • 3. 3. Анализ характера репрезентации родовых классификаторов в языковой коммуникации
  • Глава 4. Сопоставительное исследование систем обращений на материале разноструктурных лакского и английского) языков с тендерной позиции
    • 4. 1. Специфика и значимость категории обращения
    • 4. 2. Характеристика понятий вежливости и политической корректности
      • 4. 2. 1. Влияние политической корректности и феминистской лингвистики на лексический строй английского языка
      • 4. 2. 2. Лексико-грамматическая специфика английского языка
    • 4. 3. Сопоставительный анализ выбора формы обращения в лакском и английском языках. ^g

Актуальность данной работы определяется все возрастающим интересом к тендерной проблематике. В современном обществе с его вниманием к различным аспектам общественных отношений идут поиски компромиссов, точек соприкосновения различных культурных и социальных групп.

В сферу интересов исследователей попадают разнообразные тендерные отношения, проявляющиеся на всех уровнях коммуникации, и служащие предметом исследования различных областей науки преимущественно антропологии и социологии, ср. работы Е. А. Здравомысловой, А. А. Темкиной [Здравомыслова, Тёмкина 2000], Н. М. Римашевской [Римашевская 1996]. Изучая различные общества, исследователи обнаружили значительную разницу в понимании мужских и женских ролей, позиций, черт характера, в понимании того, что есть мужчина и женщина в том или ином обществе.

Особый интерес вызывает характер реализации тендерных отношений на уровне лингвистики. Возникшая в начале 80-х гг. и получившая широкое распространение тендерная лингвистика к настоящему моменту оформиласьв самостоятельное направление лингвистической мысли со своим объектом исследования, принципами и методами описания. Анализу взаимосвязи языка и тендера посвящено уже большое количество работ зарубежных лингвистов: Дж. Лакоффа [Lakoff 1975], Дж. Коутса [Coates 1986], Дж. Холмса [Holmes 1991] и отечественных учёных: А. В. Кирилиной [Кирилина 1997; 1998; 1999; 2000], В. В. Потапова [Потапов 1997; 2002; 2003; 2004], Е. И. Горошко [Горош-ко 1996; 1999; 2001] и т. д. В работах предлагается описание и объяснение того, как проявляется пол в языке, какие оценки приписываются в языке мужчине и женщине, и в каких семантических областях они наиболее распространеныизучается речевое поведение полов, выделение и описание особенностей мужского и женского речевого рисунка. Вместе с тем, трудно признать окончательно решёнными все проблемы, поскольку не все языки получили гендерно-ориентированное описание, при том, что вовлечение языкового материала новых, принципиально новых (и особенно специфических языков как лакский) позволит выявить когнитивные механизмы, лежащие в основе функционирования языка и языковой категоризации, и получить практически ориентированное описание проявления тендера в лакском языке и развить его в полной мере. Остаётся не до конца прояснённым проблема ген-дера, как социального и социокультурного пола с привлечением коммуникативных и когнитивных характеристик речи носителей лакского языка. Как представляется, тендерной лингвистике ещё предстоит получить огромный массив детализированного описания языковых фактов с тем, чтобы на основе их обобщения построить хорошо обоснованные теории тендера. В связи с этим особо актуальны исследования фактического языкового материала, причём в тендерной перспективе.

Так, казалось бы хорошо известные принципы, лежащие в основе разделения существительных и, соответственно, глаголов наур, бур, дур группы, по всей видимости, могут быть адекватно описаны с привлечением именно тендерного подхода.

Так, распределение по первым четырем классам у Л. И. Жиркова совпадает с распределением существительных по «категориям» у П. К. Услара: I класс (0, б) — класс мужчин и мифологических персонажей, олицетворявшихся в представлении людей в облике мужчинII класс (д, б) — класс женщин — включает не все названия женщин в языке. Названия женщин, относящиеся к III классу {б, б) наряду с названиями животных и неодушевленных предметов, рассмотрены как «названия работающих женщин», «самостоятельно обеспечивающих себе средства к жизни" — IV класс (д, д) — класс вещей, созданных человеком, отвлеченных понятий и различных веществ. V класс (б, <)) представлен только одним существительным къатта «дом», поэтому данное слово предложено рассматривать как исключение [Жирков 1955,22−23].

Вместе с тем, как показало наше исследование, при описании и обращении к женщинам одного возраста могут использоваться разные классификаторы: как бур, так и дур, например, можно сказать:

1)Чу бур Патгшат? — Где Патгшат?

2) Чу дур Патгшат? — Где Патимат?

В первом примере речь идёт о Патимат, которая обладает определённым семейным статусом (замужем), а также пользуется уважением среди своего окружения, соответственно, обладает и определённым социальным статусом. Во втором же случае наблюдается противоположная ситуация, где речь идёт о незамужней женщине, не пользующейся авторитетом в кругу людей.

Таким образом, интерпретацияур, бур, дур противопоставления, изложенная в грамматиках, не обладает объяснительной силой и данные группы классификаторов требуют более глобального исследования.

В анализе нуждаются также лексические и фонетические особенности лакского языка.

В силу «многогранности» и сложности тендерной проблематики полезным оказывается сопоставление материала разноструктурных языков, и введение в круг лингвистических интересов новых, ранее неизученных с позиции тендерной лингвистики языковых систем. Одним из таких языков является лакский язык, относящийся к нахско-дагестанской группе языков, и не в полной мере разработанный в лингвистической литературе. Рассматривалась культурологическая сторона лакского языка, тогда как чисто лингвистический аспект оставался традиционно неисследованным. Более того, не проводилось систематического сопоставления тендерного анализа материала лакского языка с языками других систем.

Как известно, именно сопоставление разноструктурных языков может помочь выявить их особенности, которые могли бы остаться незамеченными в рамках исследования одного языка, а также близкородственных языков [Матезиус 1967].

Несмотря на то, что тендерная лингвистика в целом выработала принципы и методики исследования, это объективно приводит к тому, что не до конца разработаны лингвистические «технологии» тендерного анализа конкретных языков.

Цель исследования состоит выявлении тендерных стереотипов, лежащих в основе когнитивных механизмов формирования языковой картины мира в лакском языке, и его сопоставление с языком иной группы — английским.

В соответствии с целью можно определить следующие задачи работы:

— выявить особенности фонетики, лексики и грамматики лакского языка, обусловленные тендерными стереотипами;

— получить адекватное описание таких грамматических групп, какурд бур, дур;

— провести сопоставительный анализ систем обращений в разноструктурных (лакском и английском) языках, который позволит выявить релевантные характеристики тендера;

— развить методику исследования тендерного аспекта;

— развить метаязык описания тендерного аспекта в исследовании грамматики лакского языка.

Объект исследования составляют языковые единицы, реализующие функцию тендерного маркирования произведений речевой коммуникации в лакском и английском языках: фонетические и лексические тендерные особенности лакского языка, лексическая система обращений лакского и английского языков, а также лакские формально-грамматические классификаторыур, бур, дур, маркирующие тендерные параметры адресата и отношение говорящего.

Предмет исследования представляет характер функционирования ген-дерно-маркированых языковых единиц в лакском и английском языках, особенности их значения и употребления, а также система их организации в данных языке.

Новизна работы состоит, во-первых, в выборе в качестве предмета исследования тендерного аспекта лакского языка, ранее не исследованного в тендерной перспективе, во-вторых, в выявлении и анализе средств тендерной маркировки в современном лакском языке, в-третьих, в сопоставлении их с гендерно-ориентированными языковыми' средствами английского языка и выявлении компенсаторного механизма выражения гендерых отношений в лакском языке.

Таким образом, в сферу тендерных представлений вводится новый объект — классификаторы — новый для тендера класс единиц, типологически специфичный как с точки зрения формального выражения, так и с точки зрения семантики и узуса единиц, составляющих тендерный аспект в лакском языке. Получены новые данные о характере функционирования классификаторов, выявлены когнитивные основания, закреплённые в системе классификаторов. Применение гипотетико-дедуктивного метода с обязательной экспериментальной проверкой соответствия или несоответствия постулируемых описаний языковой деятельности также определяют научную новизну работы.

Материалом для данного исследования, в основном, послужила справочная литература на лакском языке, устная разговорная речь носителей языка (часть примеров были предложены информантами), сведения из лакско-русского словаря, грамматические пособия для изучающих лакский язык, были также использованы интернет-ресурсы. Что касается литературы на английском языке, то источниками для написания диссертации послужили, в первую очередь, художественная литература на английском языке, справочная литература на английском языке, англо-русские словари, а также интернет-ресурсы.

Важное место в семантическом исследовании занимает обоснование его метода, отвечающего объекту и задачам исследования, а именно гипотетико-дедуктивного метода. Для данного диссертационного исследования ги-потетико-дедуктивный метод основан на анкетировании информантовносителей лакского языка. В работе мы также используем метод ассоциативного эксперимента и сопоставительный метод.

Теоретическая значимость состоит, в первую очередь, в ре-интерпретации функциональной значимости классификаторовТендерная мотивированность употребленияклассификаторов: в лакском языке постепенно утрачивается. Вместе с тем, система обращений (которая весьма в ограниченном виде описана в грамматике лакского языка) ориентирована на живых людей и, по сути, основана на тендерных отношениях, которые и объясняют живую семантическую мотивированность выбора формы обращения.

Таким образом, в основе классификаторов лежат тендерные принципы. Теоретическая значимость определяется также в. обнаружении и описании гендерно-ориентированных: языковых средств и, в целом, описании фрагментаязыковой. картины мира в лакском языке, связанного с развитием и становлением его системы обращений. В сферу лингвистического описания внесены фрагменты лакской и английской картины мира, которые получили сопоставительное описание на новых основаниях, что позволяет внести вклад в развитие сопоставительных исследованийТеоретическая значимость исследования способствует также разработке принципов составления словарей.

Практическая значимость исследования определяется, возможностью использовать результаты проведенного анализа в практике преподавания различных теоретических курсов — курса общего языкознания, социолингвистики, в. рамках различных спецкурсов по проблемам гендерологии и проблемам межкультурной коммуникации, а также для написания курсовых и дипломных работ. Полученные данные могут также найти применение при составлении различных: пособий и методических рекомендаций, разработке различных практических, проектов. и при создании корпусов текстов.

Гипотеза исследования может быть сформулирована следующим образом: в силу различий лакского и английского языков и в силу различий языков, обусловленных объективными факторами, в ходе развития нации и национального языка, в английском языке имеет место стремление к гендерной нейтральности, а гендерность наиболее ярко представлена, в первую очередь, в системе обращений английского языка. В силу того, что вся жизнь английской нации обслуживается английским языком, за длительный период его существования система обращений получила в нём широкое развитие. Обращение является сильным тендерным маркером в английском языке. В отличие от английского языка, лакский язык, в силу объективных причин, обслуживает не все сферы жизни народа, и, таким образом, в языках, существующих в условиях, сходными с теми, в которых происходит развитие лакского языка, развивается некий компенсаторный механизм для выражения тендерных отношений. В лакском языке это проявляется через один гендерно-маркированный показатель — классификаторур, бур, дур и, соответственно, -ур> бур, дур группы.

Апробация. Основные положения и результаты исследования докладывались на Гумбольдтовских чтениях «Новые научные и образовательные стратегии многоуровневой подготовки педагога-филолога» (Москва, 2004) — на 39-ом лингвистическом коллоквиуме «Variation in Linguistic Theory and Language Acquisition» (Amsterdam, 2004) — на 40-ом лингвистическом коллоквиуме «Language and Cognition: Traditional and New Approaches» (Москва,.

2005) — на международной научной конференции «Системные исследования современного состояния и пути развития юга России» (Ростов-на-Дону,.

2006).

Проведённое исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Тендерные отношения' получают облигаторное выражение на различных уровнях лакского языка (фонетика, лексика, грамматика).

2. В систему средств тендерной маркировки в лакском языке можно включить классификаторы, так как они маркируют социальные и тендерные отношения в социуме.

3. Тендерный аспект классификаторов проявляется при их использовании в обращении. Система обращений в лакском языке представлена ограниченным набором лексем, и в большей степени представлена классификаторами: т.к. сфера функционирования языка сводится к бытовому общению, в лакском языке не получает развития развернутая система обращений, в отличие от английского. Это объясняется тем, что английский язык «обслуживает» все сферы национальной жизни и, таким образом, имеет развитую систему обращений.

4. Лакский язык развивает компенсаторный механизм для выражения гендерных отношений. Человек открыто выражает отношение к человеку гендерно отличного от него. В лакском языке это проявляется через один гендерно-маркированный показатель — классификаторур, бур, дур и, соответственно, -ур, бур, дур группы.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения, библиографического списка и приложений.

Выводы к главе 4:

Изучив и проанализировав обращения в лакском языке, а также, сравнив их с системой обращений английского языка, мы обнаружили, что в системе обращений английского языка неразрывно переплетены политическая корректность и тендерный фактор. Тендерный аспект коммуникации представляет собой не независимое явление, а является проявлением общего стремления общества к политической корректности. Результаты анализа позволяют сделать вывод, что у представителей различной половой принадлежности наблюдаются определённые вариации, которые можно отнести за счёт тендера. Ряд тендерных параметров естественно проявляется в диалоге. Как показывают научные исследования, в английском языке представлена очень развитая система обращений. Тендерный аспект наиболее чётко отображается в обращении Ms. Далее следует группа слов, в которой слово-обращение является ключевым и характеризует адресата по профессии, возрасту, внешним качествам и характеру: nurse — «медсестра», operator — «телефонный оператор», waiter — «официант» — это нейтральные, разговорные (или даже сленговые наименования), в которых не наблюдается тендерной открытости. Классическая ситуация с обращениями представлена в словах chairman — chairperson, actor-actress, где есть обозначение биологического пола, однако они гендерно не маркированы. Англосаксы, обращаясь к женщине, абстрагируются от половой принадлежности, не указывая пол вообще. Употребление обращений Madam и МаУат носителями языка очень чётко выявляют различие в американской и британской системах обращений.

Что касается лакского языка, важно подчеркнуть, что система обращений в лакском языке, в силу объективных причин, связанных в первую очередь с тем, что лакский язык не обсуживает все социально значимые сферы жизни общества и сводится к описанию только бытовой коммуникации, не получает полного развития. Однако в лакском языке есть такой параметр тендерной маркированности, как классификаторы (-ур, бур, дур). Они выполняют в себе две роли: с одной стороны, это чисто формальный грамматический показатель, а, с другой стороны, это живая часть системы классификаторов, специально предназначенная для тендерной маркированности. В тендерной перспективеур, бур, дур различия проявляются только при общении с живыми существами.

Итак, резюмировав всё вышесказанное, мы полагаем, что в английском языке тендерная «чувствительность» сказывается в первую очередь именно на обращениях. Если в английском языке тендерная маркированность проявляется на уровне лексики, и тендерные отношения проявляются в выборе лексической формы обращения, то в лакском языке тендер проявляется на уровне классного показателя, причём только при общении с живыми существами. Вместе с тем, тендерный маркер представляет собой языковую универсалию, даже в силу простых соображений. Различие по полу представляется самым релевантным для человека и не может не быть отображено в языке. Таким образом, в языках, существующих в условиях, сходными с теми, в которых происходит развитие лакского языка, развивается некий компенсаторный механизм для выражения тендерных отношений. В лакском языке это проявляется через один гендерно-маркированный показатель — классификаторур, бур, дур и, соответственно, -ур, бур, дур группы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В силу многогранности и сложности тендерной проблематики полезным оказывается сопоставление и введение материала разноструктурных языков, а также введение в сферу исследования круг лингвистических интересов новых, ранее неизученных с позиции тендерной лингвистики языковых систем, чтобы выявить в них тендерные ассиметрии.

Введение

нового языкового материала, особенно материала языков, в которых гендерность получает выражение в совершенно новом виде, — таких, как лакский язык, позволил выявить когнитивные механизмы, лежащие в основе функционирования языка и языковой категоризации гендерно-ориентированных языковых средств и особенностей их функционированияи получить практически ориентированное описание на всех уровнях лакского языка: на фонетическом уровне, на уровне супрасегментных средств, на морфологическом уровне, на грамматическом уровне.

Анализ приведенного в работе материала показал, что наличие тендерного фактора в лакском языке не вызывает сомнений. Наиболее ярко проявления тендерных отношений в языковой системе фиксируются классификаторами. Проведённый анализ показал, что в современном лакском языке, по сравнению с состоянием языка, зафиксированным в работах П. К. Услара и позже Л.И. Жир-кова, произошли изменения в употреблении классных показателей при обращении к женщине. Предпочтение, отдаваемое показателю бур, и стремление избежать в речи употребления показателя дур обусловлено, по всей видимости, именно тендерным фактором. Распространённая точка зрения, согласно которой употребление формы бур/бура при обращении к женщине и стремление избежать использования формы дур/дура характерно для речи лакцев, проживающих в городе, для которых русский язык является вторым родным языком, как показало исследование, нуждается в уточнении в связи с тем, что на данном этапе развития языка наблюдаются значительные изменения, которые распространяются и в речи лакцев, проживающих в сельской местности. В современном лакском языке форма дур/дура малоупотребима и заменена формой бура, которая употребляется даже при обращении к пожилым женщинам. Исследование системы обращений в тендерном аспекте позволило выявить когнитивные основания, закреплённые в системе классификаторов. Мы попытались показать, что это по-прежнему «живой» механизм, которым руководствуются носители языка, выбирая ту или иную форму, например, обращения.

В работе также проводится попытка классифицировать традиционно спорные неодушевлённые существительные лакского языка, распадающиеся между третьим и четвёртым классами, на основании их значенийа также определить, есть ли тендерные основания именно для такого разграничения существительных. Исследование показало, что, несмотря на кажущуюся на первый взгляд «хаотичность» распределения неодушевлённых имён существительных лакского языка по грамматическим классам, можно выявить определенные закономерности в классификации отдельных групп существительных, объединяемых родовым словом. Группа слов, объединенных родовым словом, как правило, относится к тому же классу, что и сам классификатор. Однако в ряде случаев находятся слова-исключения, «выпадающие» из общего правила, которым не всегда удается дать однозначное логическое объяснение, и, таким образом, мотивированность употребления классификаторов в лакском языке в целом постепенно утрачивается, однако тендерная мотивированность, когда речь идёт о живых существах, безусловно, сохраняется.

В рамках настоящего исследования был обнаружен ряд фонетических особенностей лакского языка, которые получают адекватную интерпретацию только в тендерной перспективе. Проведённые наблюдения над фонетическими гендерно обусловленными особенностями лакского языка показали в целом, что в области вокализма женщины в целом «повышают» тон, сужают [м], раскрывают [а], палатализуют [а звуки, а также удлиняют ударные гласные, причем удлинение сопровождается некоторой дифтонгизацией. Для мужчин, по нашим наблюдениям, в области вокализма отмечен ряд особенностей в тем-бральной окраске гласных, связанных с тем, что для них характерен меньший раствор рта при артикуляции звуков, чем для женщин, что приводит к образованию более «узких» и менее богатых по тембру гласных. Это обусловлено тем, что для мужчин характерны более сильные модификации гласных в потоке речи, их количественная и качественная редукция. Женщины, в большей степени, чем мужчины, в процессе передачи различных эмоциональных состояний используют разнообразные средства фразовой просодии. Мужчины прибегают в этих случаях к лексико-грамматическим средствам, или предпочитают не выражать разнообразные эмоции, главным образом положительные, голосовыми средствами.

Тендерный аспект проявляет себя в речевом поведении носителей лакского языка наряду с фонетическим уровнем в значительно большей степени в его лексике, причем его можно обнаружить в тех пластах лексики, которые традиционно не рассматривались в лингвистике как носители гендерно маркированного содержания. Так, в современном лакском языке наблюдается чёткое различие в употреблении междометноокрашенных структур лицами разного пола. Использование структуры со словом гъар свойственно только для женской речиболее того, данная единица употребляется не только при обращении к лицам женского пола, но и при обращении к лицам мужского пола. Для мужской речи, в отличие от женской, характерно использование структуры со словом ярч (только при обращении к мужчине). Важно отметить и то, что различное местоположение данных единиц в высказывании может изменять эмоциональную окраску предложения. Таким образом, тендерный анализ языковых данных позволяет заключить, что в лакском языке мужчина представлен в известной степени как находящийся в более обособленном, независимом положении, чем женщина. (Сходная ситуация имеет место и в случае с грамматическими классами, когда мужчина, в отличие от женщины, представлен в языке отдельной группой классификаторов: -ур группа. В случае с междометнообразными единицами использование мужчиной структуры ярч только при обращении к мужчине, в отличие от женщины, когда она использует единицу гъар как при обращении к мужчинам, так и к женщинам, может служить косвенным подтверждением того, что мужчина представлен как имеющий некоторое преимущество над женщинойи, таким образом, мужчине как бы отдаётся главенствующая, отдельная, более независимая роль в общественном сознании.

Для анализа установившихся тендерных принципов, лежащих в основе употребления лексических единиц-обозначений лиц мужского и женского пола, был предпринят тендерный анализ, проведенный методом ассоциативного эксперимента, среди жителей высокогорных сёл, которые выступили в качестве информантов для проводимого эксперимента. Предпринятый нами анализ лексических средств описания лиц мужского и женского пола позволяет сделать следующие выводы:

— в целом выбор лексических средств в достаточно полной степени отражает широко распространенные и известные стереотипы и представления о распределении социальных ролей мужчины и женщины, имеющие давнюю традицию и уходящие корнями в прошлое лакского народа;

— релевантность данных характеристик для языковой картины мира нуждается в специальном всестороннем исследовании в рамках тендерного подхода в целом и, особенно, в рамках тендерной лингвистики.

Для выявления гендерно-ориентированных представлений, связанных с формированием и существованием стереотипов, было проведено исследование, цель которого состояла в выявлении тендерных речевых стереотипов в употреблении степеней сравнения прилагательныхразличных модификаторов усиления качества (типа очень, чересчур), изменения степени качества {высокий, средний, низкий), используемых в сочетании с именами прилагательных носителями лакского языка. Проведённый анализ показал, что использование средств оценки в лакском языке в значительной степени подвержено тендерному влиянию — исследование выявило, что женщины чаще используют интонационные средства для выражения многих значений, в то время как мужчины прибегают к средствам лексики и грамматики. Например, в лакском языке единицы чХукь^аасса и лап чХукьасса хотя и имеют практически совпадающие значения (они также одинаково переводятся на русский язык), однако слово ч1укъ" аасса привносит информацию о том, что описываемый объект представляет собой нечто более значимое и превосходящее, оно является более ярким по силе, окраске и эмоциональности, чем лап ч1укъасса. Причем именно этот способ акцентного выделения, (сопровождающийся также экспандированием длительности ударного гласного) широко представлен в женской речи, (что в принципе вполне согласуется с известной большей эмоциональностью женщин в целом). Мужчины в целом не склонны выражать разнообразные эмоции, главным образом положительные, голосовыми средствами. Таким образом, женской эмоциональной речи свойственна большая интонационно-фонетическая эксплицит-ность, тогда как для мужчин более характерна тенденция к эксплицитности лек-сико-грамматического плана.

С целью определения различий в вербальном представлении одной и той же денотативной ситуации был проведен тест-опрос на свободную интерпретацию среди лиц разного пола. Информантам — мужчинам и женщинам — предлагалась денотативная (бытовая) ситуация, и ставилась задача ее оценить. Мы попытались исследовать, что наиболее предпочтительнее для мужчин из предложенных вариантов, а что для женщин, каковы сходства и различия в употреблении той или иной лексической единицы, выбранной для описания данной денотативной ситуации. Проведенный тендерный анализ лексических единиц лакского языка показал следующие результаты:

А) В женской речи наблюдается большая экспрессивность и эмоциональность. Женское внимание больше фокусируется на интерьере, дизайне, если речь идёт о квартире. В некоторых случаях внимание женщин фокусировалось на фиксации наличия и характеристике различных технических устройств типа тёплых полов, наличия джакузи, пластиковых окон и т. д. Данная черта характерна для женщин, проживающих в городе в силу релевантности описываемых параметров именно для городской повседневной жизни. В случаях описания социально значимых событий, например, свадьбы, женщина больше, чем мужчина обращает внимание на то, что именно есть на столах, как выглядит невеста, оказали ли хозяева свадьбы свою заботу и внимание гостям и, в частности, самой говорящей. Погодные явления также более ярко описывались в женской речи, — действительно, в силу того, что для женщин в целом более характерно социально окрашенное поведение, ориентированное на реакцию собеседника, беседа о погоде имеет в таком контексте особую значимость. Таким образом, женщина по сравнению с мужчиной в большей степени стремится ориентироваться на вербальную эмоционально окрашенную норму.

Б) Что касается мужчин, их вербальное поведение ограничивалось нейтральными и краткими ответами, передающими в целом «обедненную» картину происходящего. Мужчины, в отличие от женщин, не обращают внимания на то, кто во что был одет, или что подавали на стол. Квартиру они рассматривают не как уютное пространство для существования, а скорее как строительный объект с современными технологиями. В отношении погодных явлений они предпочитают высказываться лаконично и неэмоционально, тогда когда женская речь наполнена различными междометиями, и даже повышением интонации, либо в начале, либо в конце предложения.

Как видно, в работе исследовались все уровни языковой категоризации в лакском языке: фонетика, супрасегментные средства, морфология, грамматика, лексика. Однако уникальная тендерная специфика лакского языка состоит в другом, а именно — наличии системы классификаторов на исходно тендерных основаниях. Мы попытались выявить когнитивные основания, закреплённые в системе классификаторов (как бы нечто уже застывшее и утратившее тендерную мотивированность — по крайней мере, как принято их интерпретировать в лингвистике), с одной стороны, и показали, что это по-прежнему «живой» механизм, которым руководствуются носители языка, выбирая ту или иную форму обращения.

В этой связи было проведено сопоставительное исследование систем форм обращения в лакском и английском языках. Изучив и проанализировав обращения в лакском языке, а также, сравнив их с системой обращений английского языка, мы обнаружили, что в системе обращений английского языка неразрывно переплетены политическая корректность и тендерный фактор. Тендерный аспект коммуникации представляет собой не независимое явление, а является проявлением общего стремления общества к политической корректности. Результаты анализа позволяют сделать вывод, что у представителей различной половой принадлежности наблюдаются определённые вариации, которые можно отнести за счёт тендера. Ряд тендерных параметров естественно проявляется в диалоге. Как показывают научные исследования, в английском языке представлена очень развитая система обращений. Тендерный аспект наиболее чётко отображается в обращении Ms. Далее следует группа слов, в которой слово-обращение является ключевым и характеризует адресата по профессии, возрасту, внешним качествам и характеру: nurse — «медсестра», operator — «телефонный оператор», waiter — «официант» — это нейтральные, разговорные (или даже сленговые наименования), в которых не наблюдается тендерной открытости. Классическая ситуация с обращениями представлена в словах chairman — chairperson, actor-actress, где есть обозначение биологического пола, однако они гендерно не маркированы. Англосаксы, обращаясь к женщине, абстрагируются от половой принадлежности, не указывая пол вообще. Употребление обращений Madam и Maлam носителями языка очень чётко выявляют различие в американской и британской системах обращений.

Что касается лакского языка, важно подчеркнуть, что система обращений в лакском языке, в силу объективных причин, связанных в первую очередь с тем, что лакский язык не обсуживает все социально значимые сферы жизни общества и сводится к описанию только бытовой коммуникации, не получает полного развития. Однако в лакском языке есть такой параметр тендерной маркированности, как классификаторы (-ур, бур, дур). Они выполняют в себе две роли: с одной стороны, это чисто формальный грамматический показатель, а, с другой стороны, это живая часть системы классификаторов, специально предназначенная для тендерной маркированности. В тендерной перспективеур, бур, дур различия проявляются только при общении с живыми существами. (Употребление классификаторов с неодушевлёнными существительными даёт нам право считать данную систему «мёртвой», поскольку в ней не происходит никаких изменений, она сформировалась довольно прочно).

Итак, резюмировав всё вышесказанное, мы полагаем, что в английском языке тендерная «чувствительность» сказывается в первую очередь именно на обращениях. Если в английском языке тендерная маркированность проявляется на уровне лексики, и тендерные отношения проявляются в выборе лексической формы обращения, то в лакском языке тендер проявляется на уровне классного показателя, причём только при общении с живыми существами. Вместе с тем, тендерный маркер представляет собой языковую универсалию, даже в силу простых соображений. Различие по полу представляется самым релевантным для человека и не может не быть отображено в языке. Таким образом, в языках, существующих в условиях, сходными с теми, в которых происходит развитие лакского языка, развивается некий компенсаторный механизм для выражения тендерных отношений. В лакском языке это проявляется через один гендерномаркированный показатель — классификаторур, бур, дур и, соответственно, -ур, бур, дур группы.

Итак, проведённые нами исследования и полученные в его ходе результаты можно квалифицировать как в принципе традиционные тендерные результаты — выделены фонетические и интонационные особенности женского вербального поведения, обозначены группы лексики, в рамках которой происходит тендерное различие между женским и мужским речевым поведением, ряд единиц получил детальное описание в тендерной перспективеобозначены некоторые лексико-грамматические особенности гендерно-ориентированных языковых средств, проведено сопоставительное исследование разноструктурных языков (лакского и английского). Вместе с тем, следует подчеркнуть, что на материале лакского языка к настоящему времени не определен еще весь полный инвентарь возможных языковых средств, участвующих в тендерном лингвистическом представлении лакского социума, и в этом смысле проделанная автором работа является первой.

Показать весь текст

Список литературы

  1. A.B., Касумова Е. Ф. Тендерная стереотипизация как фактор формирования жизненных стратегий населения в переходный период // Тендерные исследования: Региональная антология исследований из восьми стран. — М.: ООО «Вариант» — ИСГП, 2006. — С. 22−55.
  2. И.Х. Об одной особенности лакского словообразования // Уч. зап. Института ИЯЛ / АН СССР. Дагестанский филиал. Махачкала, 1962. — Т. XI, серия филологическая. — С. 143−150.
  3. И.Х. Категория грамматических классов в лакском языке / в сравнении с аварским и даргинским языками: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 1963. — 22 с.
  4. И.Х. К истории ауслаутных классных показателей в лакском языке //Уч. зап. Института ИЯЛ / АН СССР. Дагестанский филиал. -Махачкала, 1965. Т. XV. — С. 37−43.
  5. И.Х. Категория грамматических классов и вопросы исторической морфологии лакского языка. Махачкала, 1974. — 216 с.
  6. Азимова Н. Ю Свадебная обрядность узбеков: модель тендерной иерархии в семье //Тендерные исследования: Региональная антология исследований из восьми стран. М.: ООО «Вариант» — ИСГП, 2006. — С. 56−73.
  7. М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. М., 1985.
  8. М.А. Категория грамматического класса в языках лезгинской группы (по данным имен) // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. — T.I. — С. 292−297.
  9. В.М., Крючкова Т. Е. О мужском и женском вариантах японского языка // Вопросы языкознания. 1980. — № 3. — С. 137 — 155.
  10. Н.Д. Категория грамматических классов в иберийско-кавказских языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тбилиси, 1954. -С. 18.
  11. Н.Д. Некоторые вопросы истории классного и личного спряжения в иберийско-кавказских языках. Тбилиси, 1968. — 221 с. — На груз. яз. (резюме — на рус. яз.).
  12. О.С. Гипотетико-дедуктивный метод в применении к построению когнитивной модели концепта отрицания / отказа // Семантический анализ единиц языка и речи: Процессы концептуализации и структура значения. Москва, 2004. — с. 12−27.
  13. И.Н. Отношение к тендерному равенству в системе высшего образования Грузии // Тендерные исследования: Региональная антология исследований из восьми стран. М.: ООО «Вариант» — ИСГП, 2006. — С. 107−127.
  14. A.A. О классных показателях в аваро-андо-цезских языках // Язык и мышление. М. — Л., 1940. — Т. X. — С. 48−63.
  15. Г. Т. Редупликация и грамматические классы в лакском языке // Вопросы языкознания. 1982. — № 5. — С. 109−113.
  16. М.А. Женщина в духовной культуре Дагестана: Дисс.. канд. культ, наук. Махачкала, 2003.
  17. Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. Пер. с англ. Изд. 4-е, испр. М.: Р. Валент, 2007. -192 с.
  18. Р. Язык. Дискурс. Политика / Пер. с англ., и нем., ВГПУ. -Волгоград: «Перемена», 1997. С. 7.
  19. М.М. Следы грамматических классов в лезгинском языке // Уч. зап. Института ИЯЛ / АН СССР. Дагестанский филиал. Махачкала, 1958.-Т. V.-С. 217−226.
  20. A.M. Народная лирическая поэзия лезгин. Махачкала, 1976. — 140 с.
  21. Ф.А. Отраслевая лексика лезгинского языка. Махачкала, 2004. — 114 с.
  22. Е., Усманова А. Предисловие // Антология тендерных исследований. Минск, 2000. — С. 5−25.
  23. .М. Классификаторы распределения некоторых неодушевлённых имён существительных по грамматическим классам в лакском языке // Вестник Дагестанского Научного Центра РАН. -Махачкала, 2004.- № 19. с. 125−130.
  24. Т. В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой: Дисс.. канд. юрид. наук. М., 1990.
  25. Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения: (психолингвистический анализ). Дис.. канд. филол. наук. М., 1996.
  26. Е.И. Особенности мужских и женских ассоциаций // Пол и его маркировка в его речевой деятельности. Кривой рог, 19 966. — С. 65−103.
  27. Е.И., Кирилина A.B. Тендерные исследования в лингвистике сегодня // Тендерные исследования. Харьков, 1999.- № 2. — С. 234 — 241.
  28. Горошко Е.И.: Особенности мужских и женских вербальных ассоциаций (опыт качественной интерпретации) // Доклады Второй международнойконференции «Гендер: язык, культура, коммуникация». Москва, 22−23 ноября, 2001.
  29. Н.П. Родовые пережитки, связанные с разделением по полу и возрасту // Советская Этнография, 1936. № 2. — С. 45−46.
  30. А.Г., Магамдаров Р. Ш. Лезги ч1ала дишегьли. «Дишегьли» концептдин словрь туьк1уьрунин тежриба (Женщина в лезгинском языке. Опыт составления словаря концепта «Женщина») -Махачкала, 1999.
  31. А.Г. Тендерная лингвистика, или лингвистическая гендерология (К проблеме исследования на материале дагестанских языков)// Языкознание в Дагестане. Махачкала, 2004. — № 7. — С. 5−16.
  32. А.Г. Сопоставительное языкознание. Хрестоматийное учебное пособие. Махачкала, 2004.
  33. Ю.Д. Специфика проявления абстрагирующей роли грамматики в системе грамматических классов // Доклады и сообщения ин-та языкознания АН СССР. М., 1955. — Вып. 7. — С. 68−83.
  34. Е.Ф. Грамматические классы в цахурском и рутульском языках // Иберийско-кавказское языкознание. Тбилиси, 1953. — Т. V. -С. 452−469. — На груз. яз. (резюме — на рус. яз.).
  35. Н.С. Категории грамматического класса и лица в лакском глаголе: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Баку, 1965. — 29 с.
  36. A.M. О классах (родах) в кавказских языках // СМОМПК. -Тифлис, 1907. Вып. 37, отд. III. — С. 91−102.
  37. Д.О., Кирилина A.B. Феминистская идеология в тендерных исследованиях и критерии научности // Тендер как интрига познания. / Сост. A.B. Кирилина. М., 2000. — С. 8−16.
  38. Л. О категории личности — неличности и одушевленности-неодушевленности // Принципы типологического анализа языков различного строя. Махачкала, 1972. — С. 114−152.
  39. Т.И. Социолект в стратификационном исполнении //Русский язык сегодня. М., 2000. — Вып. 1. — С. 85 — 92.
  40. И.В., Пушкарёва H.A. Проблемы и перспективы развития тендерных исследований в бывшем СССР // Тендерные исследования. 2000.-№ 5.-С. 8−20.
  41. Л.И. Табасаранский язык. М. — Л., 1948. — 164 с.
  42. Л. И. Лакский язык. Фонетика и морфология. М., 1955. — 160 с.
  43. Е.А., Темкина A.A. Социология тендерных отношений и тендерный подход в социологии // СоцИс: Социол. исслед. 2000. -N11,-С.15−24.
  44. Е.А., Китайгородская М. А., Розанова H.H. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / Под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. М., 1993. — С. 90−136.
  45. М.И. К вопросу о классных показателях в балхарском диалекте лакского языка // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1980. — Т. VII. — С. 276−281.
  46. М.И. Балхарский диалект лакского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 1985. — 26 с.
  47. В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.333 с. II
  48. О.И. Замечания по поводу фонетических изменений показателей грамматических классов в некоторых дагестанских языках// Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1977. — Т. IV. — С. 238 247. — На груз. яз. (резюме — на рус. яз).
  49. А.Е., Кодзасов С. В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол. М., 1988.
  50. A.B. Категория Gender в языкознании // Женщина в российском обществе. 1997. — № 2. — С. 15−20.
  51. A.B. Развитие тендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. 1998. — № 2. — С. 51−58.
  52. A.B. Тендер: лингвистические аспекты. М., 1999. — 289 с.
  53. A.B. Тендерные аспекты массовой коммуникации // Тендер как интрига познания: Сб. статей. -М.: Изд-во «Рудомино», 2000. С. 88.
  54. A.B. Тендерные аспекты массовой коммуникации // Тендер как интрига познания. М., 2000. — С. 21−38.
  55. A.B. Тендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике (философский и методологический аспекты) // ОНС, 2000. -№ 4. С. 138−143.
  56. Е.В. Универсальные категории: о семантике слов-классификаторов и значениях первых слов, усваиваемых детьми // Психолингвистика. М.: «Прогресс», 1984.- С. 221−235.
  57. О.Н. Когнитивные основания языковых категорий (на материале современного английского языка): Дис.. докт. филол. наук. М., 1996.
  58. Д. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер с англ. И. Б. Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 792 с. — (Язык. Семиотика. Культура.).
  59. Д. Пол как социальная категория // Женщина, мужчина, семья:
  60. Альманах THESIS Фонд Евразия. — Вып. 6. — М., 1994.
  61. М.М. Сопоставительное исследование тендерной лексики и фразеологии лезгинского и русского языков: Дисс.. канд. филол. наук. -Махачкала, 2006.
  62. A.A. Лакская речь аула Шадни // Иберийско-кавказское языкознание. Тбилиси, 1964. — Т. XIV. — С. 315−332.
  63. A.A. Об эволюции грамматических классов в даргинском языке // Тезисы докладов седьмой региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков /
  64. Вопросы категории грамматических классов в иберийско-кавказских языках (16−18 ноября 1977 года). Сухуми, 1977. — С. 40−42.
  65. Д.Ч. Базовые концепты культуры в свете тендерного подхода: На примере оппозиции мужчина / женщина // Фразеология в контектсте культуры. М.: Институт языкознания РАН, 1999.
  66. В. Попытка создания теории структурной грамматики. В кн.: Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
  67. Г. А. Локальные традиционные практики и обряды и их влияние на формирование тендерных отношений // Тендерные исследования: Региональная антология исследований из восьми стран. -М.: ООО «Вариант» — ИСГП, 2006. — С. 280−321.
  68. У.А. О категории грамматического класса в лезгинском языке // Уч. зап. Института ИЯЛ / АН СССР. Дагестанский филиал. -Махачкала, 1962. Т.Х. — С. 282−297.
  69. Г. П., Курбанов А. И. Логические основания именной классификации в цахурском языке // Вопросы структуры языка. М., 1964.-С. 161−163.
  70. Л.Г. Морфологическое разделение имён на грамматические классы и его соотношение с семасиологическим разделением на «кто? и что?» в лакском языке: Дисс.. канд. филол. наук. Махачкала, 2003.
  71. Г. Б. Классы и классные показатели в лакском языке // Труды второй научной сессии Дагестанской научно-исследовательскойбазы АН СССР (7−12 февраля 1949 года). Махачкала, 1949. — С. 148−160.
  72. Г. Б. Краткие сведения о вихлинском диалекте лакского языка // Языки Северного Кавказа и Дагестана/ Сборник лингвистических исследований. М. — Л., 1949(1). — Вып.П. — С. 87−102.
  73. Г. Б. Говоры аштикулинского диалекта лакского языка // Уч. зап. Института ИЯЛ / АН СССР. Дагестанский филиал. Махачкала, 1962. — Т. XI, серия филологическая. — С. 5−47.
  74. Г. Б. Грамматика лакского языка. Махачкала, 1971. — 256 с.
  75. А. Падеж дополнения в русских отрицательных предложениях: изыскания новых методов в изучении старой проблемы. // Slavica Helsingensia, Helsinki, 1985.
  76. Немецкие и русские исследования // Под. Ред. Э. Шоре, К. Хайдер. М., 2000. — Вып. 2. — С. 249−257.
  77. В.П. Языковая личность в тендерном измерении // Тендер: язык, культура, коммуникация: Тезисы первой межд. конф. М., 1999. — С. 7071.
  78. А.Л. Философия науки: история и методология. М., 1998.
  79. О просторечии (к вопросу о языке города) // Вопросы языкознания. 2000, № 5.-С. 123.
  80. И.Г. 1997 Тендерные исследования как одно из направлений социолингвистики // Проблемы социолингвистики и многоязычия. -М., 1997. — Вып. 1. — С. 32−34.
  81. Л.Б. О некоторых терминах родства и грамматических классах в дагестанских языках // Языки Дагестана. Махачкала, 1954. — Вып. II. -С.227−234.
  82. В.В. Язык женщин и мужчин: фонетическая дифференциация // ИАНСЛЯ 1997. Т.56, № 3.
  83. В.В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендерологии //Вопросы языкознания. 2002. — № 1. — С. 103−130.
  84. В.В. Тендер в фокусе англистики // Теория, история, типология языков: Материалы чтений памяти В. Н. Ярцевой. Вып. I. — М., 2003. — С. 185−189.
  85. В.В. Проблемы гендерологии с позиции межкультурной коммуникации // Русский язык: исторические судьбы и современность.
  86. Международный конгресс русистов исследователей. — М., 2004. — С. 138−139.
  87. В.В., Потапова Р. К. Фундаментальные и прикладные аспекты фонетической гендерологии // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. М., 2004. — Вып. 7. — С. 279−295.
  88. Г. Пологендерная система. М., 1990. — 349 с.
  89. Н.М. Тендер и экономический переход в России (на примере таганрогских исследований) // Тендерные аспекты социальной трансформации / Институт социально-экономических проблем народонаселения РАН. М., 1996. С. 87−96.
  90. Д.С. Именные классы // Опыт структурного описания арчинского языка / Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. — М., 1977.-Т. I.-C. 55−66.
  91. О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. М., 1975. — 240 с.
  92. О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — 356 с.
  93. О.Н. Некоторые типы семантических гипотез и их верификация // Гипотеза в современной лингвистике. М.: Наука, 1980. -384 с.
  94. Н. Г. История философии. М., Владос, 2000. — 378 с.
  95. А.Г. Понимание поликодовых текстов: когнитивный аспект. М., 2005.-220 с.
  96. Ю. С. Основы общего языкознания. Учебное пособие. М.: Просвещение. М., 1974. — 379 с.
  97. O.A. К обоснованию экспериментальной методики в семантике // Грамматические и семантические исследования языков разных систем. Калинин, 1986. — С. 142−151.
  98. С.К. Механизмы создания экспрессивности в репликах мужчин и женщин депутатов бундестага // Тендерный фактор в языке и коммуникации. — Иваново, 1999. С. 48−67.
  99. Тендерные исследования: Региональная антология исследований из восьми стран // Под ред. И. Н. Тартаковской М.: ООО «Вариант» — ИСГП, 2006.-512 с.
  100. .Б. О некоторых окаменелых и полу окаменелых элементах в структуре лезгинского глагола // Вопросы грамматики.- М., 1960. С. 168−177.
  101. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
  102. А. Инвариантность и синтаксические свойства вида в русском языке // НЗЛ Вып. 15, М., Прогресс, 1985.
  103. Т.Н. Изюм. М.: Подкова, ЭКСМО, 2003. — 384 с.
  104. В.Т. Грамматические классы и их экспоненты в лакском языке // Известия ИЯИМК. Тбилиси, 1942. — Т. XII. — С. 169−182.
  105. Г. В. Об одной возможности перехода классного спряжения в личное спряжение в иберийско-кавказских языках // Иберийско-кавказское языкознание. Тбилиси, 1970. — Т. XVII. — С. 55−67.
  106. Г. Ф. О категории грамматических классов в кабардинском языке (Предварительное сообщение) // Язык и мышление. М. — Л., 1936. — Т. VI — VII. — С. 227−230.
  107. П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. И. Чеченский язык. -Тифлис, 1888.-246 с.
  108. П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. IV. Лакский язык. -Тифлис, 1890.-422 с.
  109. К. и Зиммерманн Д. Создание тендера // Тендерные тетради: Труды СПб. филиала ИС РАН. Вып. 1. — СПб., 1997. — С. 94−120.
  110. А.Г. Психолингвистическая концепция моделирования тендерной языковой личности. Москва-Кемерово: Кузбассвузиздат, 2003. — 236 с.
  111. Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» (Речевой этикет в нашем общении). — М.: Знание, 1982. 160 с.
  112. С.М. Лакско-русский словарь. М., 1962. — 424 с.
  113. С.М. Принципы распределения имен существительных по грамматическим классам в лакском языке // Studia Caucasica. 1963. -1. -С. 47−55.
  114. С.М. Принципы именной классификации в дагестанских языках. -М., 1980.-251 с.
  115. И.И. Тендер как интрига познания // Тендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 1999. — С. 5−9.
  116. М.Ш. О лексико-грамматических классах в бежтинском языке // Морфологическая структура дагестанских языков. Махачкала, 1981. — С. 23−37.
  117. A.C. К генезису второго грамматического класса («женского рода») в горских кавказских языках // Сообщения АН ГССР. Тбилиси, 1942 — Т. III, № 4.- С. 373−380 — На груз. яз. (резюме — на рус. яз.).
  118. A.C. Основные типы спряжения глаголов и их исторические взаимоотношения в иберийско-кавказских языках. / Доклад на XXV Международном конгрессе востоковедов. — М., 1960. С. 14.
  119. A.C. Грамматические классы имен в иберийско-кавказских языках: общие вопросы системы и истории // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1978. — Т. V. — С. 9−21.
  120. A.C. Введение в иберийско-кавказское языкознание: общие принципы и основные положения // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1980. — Т. VII. — С. 9−47.
  121. Т.Д. Семантическая модель глаголов зрения в английском языке. Москва — Уфа, 1997. — 245 с.
  122. О.В. Тендер // Современный философский словарь / Под ред. В. Е. Кемерова. Лондон, 1998.-С. 177−180.
  123. P.M. Следы грамматических классов (родов) в агульском языке // Язык и мышление. М. — Л., 1936. — Т. VI — VII. — С. 219−226.
  124. A.M. Проблема лингвистического статуса категории рода // Актуальные проблемы современной руссистики. Диахрония и синхрония. -М., Изд. МГУ, 1996.
  125. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1987. — 192 с.
  126. Э.М. Сравнительно — типологическая характеристика послелогов лезгинского языка и некоторых предлогов русского языка // Вопросы русского и дагестанского языкознания. Махачкала, 1981.
  127. Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании//Языковая система и речевая деятельность, Л., 1974.
  128. С.М. Принципы распределения имен существительных по грамматическим классам в лакском языке // ЗШсИа СаисаБюа. 1963. -1. -С. 47−55.
  129. С.М. Очерки по лакской диалектологии. М., 1966. — 244 с.
  130. И.И. Глаголы с классным показателем и без классного показателя в аварском языке // Иберийско-кавказское языкознание. -Тбилиси, 1970. Т. XVII. — С. 189−192. — На груз. яз. (резюме — на рус. яз.).
  131. Н.Ф. Изучение яфетических языков Северного Кавказа за советский период // Языки Северного Кавказа и Дагестана / Сборник лингвистических исследований. М. — Л., 1949(1). — Вып. И. — С.
  132. Aronoff J., Crano W.D. A re-Examination of the Cross-Cultural Principles of task segregation and Sex Role Differentiation in the Family // American Social. Review, 1975. Vol. 40. № 1. — P. 12−20.
  133. Baumann M. Two Features of «Women's Speech?» // The Sociology of Languages of American Women. San Antonio, 1979.
  134. Bernard J. Early Gender Differences in the Functional Usage of Language // Sex Roles, 12, 909−915, 1972.
  135. Braun, F. Das Grosse lund seine Schwestern-eine Kritische Bewertung // Feministische Linguistik. Linguistik der Geschlechterforschung: Ergebnisse, Konsequenzen, Perspektiven. Hildesheim, 1998. P. 54−62.
  136. Brouner D. The Influence of the Addressee’s Sex on Politeness in Language Use // Linguistics, N20, 1982, p. 697−711.
  137. Brown, P. and Stephen C. L. Politeness. Some Universals in Language Usage. Cambridge, 1987.
  138. Carli L.L. Gender, Language and Influence // Journal of Personality and Social Psychology, 59, 941−951, 1990.
  139. Conklin N.F. Toward a Feminist Analysis of Linguistic Behaviour // Papers in Women’s Studies, 1974, № 1.
  140. Craig J.M. and Sherif C.W. The Effectiveness of Men and Women in Problemsolving Groups as a Function of Group Gender Composition // Sex Roles, 14, 453−466,1986.
  141. Dixon, R. M. W. Where Have All the Adjectives Gone? Berlin: Walter de Cruyter, 1982.
  142. Dovidio J.F., Ellyson S.L., Keating C.F., Heltman K., Brown C.E. The Relationship of Social Power to Visual Displays of Dominance between Men and Women // Journal of Personality and Social Psychology, 54, 233−242, 1988.
  143. Downing, Pamela. Japanese Numeral Classifiers: Syntax, Semantics, and Pragmatics. Ph. D. Diss., University of California, Berkeley, 1984.
  144. Eckes Th. Features of Men. Features of Women: Assessing Stereotypic Beliefs about Gender Subtypes // British Journal of Social Psychology, 1994, № 33.
  145. Ellis H. Man and Woman. London, 1986.
  146. Ervin-Tripp S.M. Sociolinguistics // Advances in the Sociology of Language. Vol. 1. J.A. Fishman (Ed.) — The Hague: Mouton, 1976. — P. 15−91.
  147. Ferguson K. The Man Question: Visions of Subjectivity in Feminist Thought. Berkeley: University of California Press, 1993.
  148. Gray J. Men are from Mars, Women are from Venus. New York: Harper Collins, 1992.
  149. Hirshman L. Analysis of Supportive and Assertive Behaviour in Conversations // Language and Sex: Difference and Dominance. Rowley (Mass), 1974.
  150. Holmes J. Language and Gender // Language Teaching. The International Abstracting Journal for Language Teachers and Applied Linguists. Cambridge, 1991.
  151. Indvik J. and Fitzpatrick M.A. Sex Differences in Imagined Interactions. Sex Roles, 21, 263−272, 1982.
  152. Jackson, L. Available Research Methods to Study Gender Role in Communication // Women’s Studies in Communication, 1984. Vol.7. — P. 133−138.
  153. Johnson F.L. Political and Pedagogical Implications of Attitudes towards Women’s Language // Communication Quarterly, 1983, 31, P. 133−138.
  154. Key M.R. Male/Female Language. New Jersey, 1975.
  155. Kingma D.R. The Men We Never Knew. Berkley, CA: Conari Press, 1993.
  156. Lakoff R. Language and Woman’s Place. N.Y., 1975. 280 p.
  157. Leech G., Svartvik J.A. Communicative Grammar of English. Moscow: Prosveshcheniye, 1983. — 304 p.
  158. Mabry E. The Effects of Gender Composition and Task Structure on Small Group Interaction // Small Group Behavior, 16, 75−96, 1985.
  159. Mauthner F. Beitrage zu einer Kritik der Sprache. Band 1 (Zur Sprache und Psychologie), 3. Aufgabe, Stuttgart und Berlin, 1922.
  160. Miller C. and Swift K. Words and Women. Garden City, N.Y.: Anchor Press, 1976.
  161. Ounstead C. and Taylor D. C. The Y Chromosome Message: A Point of View // Gender Differences: Their Ontogeny and Significance. Edinburgh and London, 1972.-P. 241−262.
  162. Pauwels A. Women Changing Language. London and New York, Longman, 1998.-p. 235.
  163. Piliavin J. A. and Martin R.R. The Effects of the Sex Composition of Groups on Style of Social Interaction // Sex Roles, 4, 218−296, 1978.
  164. Risch B. Women’s Derogatory Terms for Men: That’s Right, «Dirty» Words // Language in Society, 1987, № 16 (3).
  165. Romaine S. Communicating Gender (London: Oxford University Press, 1999), p. 217.
  166. Samell Einfuhrung in die Feministische Sprachwissenschaft. Berlin: Erich Schmidt Verlag. 1995. 225 p.
  167. R. «Feminine Speech» in Homogeneous Groups // Current Research in Social Psychology/ Vol. 1, № 6. — 1996. — P. 50−59.
  168. Schultz M. The Semantic Derogation of Women // Language and Sex: Difference and Dominance. Rowley (Mass), 1975.
  169. Spender D. The Right Way to Talk: Sex Differences in Language // Times Educational Supplement. 1978. № 3.
  170. Tannen D. That’s Not What I Meant: How Conversational Style Makes or Breaks Relationships. New York: Ballantine, 1986.
  171. Tannen D. You Just Don t Understand. New York: Ballantine, 1990. 176 p.
  172. Tannen D. Talking from 9 to 5 Women and Men in the Workplace: Language, Sex and Power. New York: Avon Books, 1994.
  173. Wood W. and Karten S.J. Sex Differences in Interaction Style As a Product of a Perceived Sex Differences in Competence // Journal of Social and Personal Relationships, 50, 341−347, 1986.
  174. Wood J.T. A Different Views on Different Cultures: Illusion and Reality in the Study of Sex Differences in Personal Relationships // Personal Relationships, 4, 229−241, 1997.1. Словари
  175. H.C. Русско-лакский словарь. Махачкала, 1994. — 923 с.
  176. Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. / Ю. Д. Апресян,
  177. Э.М.Медниковой. 5-е изд., стереотип. — М.: Русс, яз., 2000. — 832 с.
  178. С.М. Лакско-русский словарь. М., 1962. — 422 с.
  179. Collins Большой толковый социологический словарь. — М., ФСЕ, 1999. — Т.1.1. Интернет-ресурсы
  180. Е.А. Политическая корректность как лингвокультурологическая и переводческая проблема // Самарский университет: портал газ. — Самара, 2007. URL: http://www.universite.ru/material/works/filolog/cu-fl-04.doc (2007, 2 апреля).
  181. Е.И. Возникновение и основные направления лингвистической гендерологии / Тендерная проблематика в языкознании // сайт «Open Women Line»: http://owl.ru/win/books/ (2007. 24 августа).
  182. Равенство полов // Краткий словарь политически корректных терминов: URL: http://www.baidak.com/ (2008, 28 февраля).
  183. М. Новый русский: Какой национальности лицо / Ведомости // Информационно-аналитический центр «Сова»: http://xeno.sova-center.ru/ (2007, 13 сентября).
  184. Новости. Почему уходят «women» и «invalid» из английского, или Уроки политкорректности // Astrakhan banner network: http://shkolazhizni/.ru (2007, 10 декабря).
  185. Реферат: Формы обращения в английском языке // uchilka.ru: http://voennie.uchilka.ru/ (2007, 15 ноября).
  186. Ю.И. Политкорректность речи // Форум РГГУ.РУ: http://forum.rsuh.ru/ (2007, 10 сентября).
  187. Е.В. Обращения и их социолингвистическая интерпретация в современном английском языке // Официальный сайт кафедры английской филологии CaMTy. htm: http://www.samgueng.narod.ru/ (2007, 10 ноября).
  188. Форум. Политическая корректность английского языка: http://valhalla.ulver.com/ (2007, 17 декабря).
Заполнить форму текущей работой