Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Имплицитный смысл онима в тексте

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Действительно, на уровне синтаксических структур имплицитные звенья восстанавливаются наиболее однозначно (ср. возможность развертывания деепричастия, причастия или сравнительного оборота в пропозицию). Однако будучи универсальным свойством языкового знака, имплицитная информация неотделима и от «строевых» элементов грамматики — лексем и словоформ. Эта сторона имплицитности исследована гораздо… Читать ещё >

Имплицитный смысл онима в тексте (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Имплицитный смысл яыкового знака: когнитивно-прагматический аспект
    • 1. 1. Имготицитность и проблема невербального мышления
    • 1. 2. Проблема асимметрии языкового знака и идея языковой экономии в аспекте имготицитности
    • 1. 3. Онимы как средство передачи имплицитного смысла
  • Выводы по главе 1
  • Глава 2. Имплицитность онима в языковом и речевом представлении
    • 2. 1. Семиотические параметры онима
    • 2. 2. Имплицитный смысл онима как основа подтекста
      • 2. 2. 1. Текстовый антропоним и прототип
      • 2. 2. 2. Типы онимов и их роль в создании подтекста
    • 2. 3. Оним — прецедентное имя — апеллятив: система корреляций
    • 2. 4. Имплицитный смысл онима и проблемы интерпретации
  • Выводы по главе 2
  • Глава 3. Экспрессивно-стилистический аспект имплицитных смыслов онимов
    • 3. 1. Ирония как имплицитный смысл онимических единиц
    • 3. 2. Антономасия в аспекте передачи имплицитного смысла онима
    • 3. 3. Антифразис как средство передачи имплицитного смысла онима
  • Выводы по главе 3

В современной лингвистике очевиден большой интерес к различным проявлениям имплицитности. После длительного запрета на объяснение лингвистических явлений нелингвистическими понятиями ученые закономерно приходят к выводу о том, что «описание языка во многих случаях нуждается в обращении к пресуппозиционным фактам» [Звегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи [Текст] / В. А. Звегинцев. — М.: Изд-во Московского университета, 1976. — 307 е.]. Центральная позиция проблемы соотношения эксплицитного и имплицитного в лингвистике вытекает из того факта, что язык в своей основной функции есть средство общения, а значит — кодирования и декодирования определенной информации.

Многие существенные стороны имплицитности детально описаны в отечественной и зарубежной лингвистике. Так, хорошо известны особенности логической (операциональной), экзистенциальной и логической пресуппозиций [Арутюнова Н.Д., Лазарев В. В., Karttunen L., Keenan E.L.], проведено последовательное разграничение диктумного и модусного имплицитного коммуникативного смысла [Лисоченко Л. В. Исаева Л.А. Жарина O.A.], в синтаксической науке подробно проанализированы разнообразные аспекты формирования невербализованной семантики в конструкциях различной степени сложности и т. д. Особое внимание привлекают разнообразные случаи «неполноты» предложения, когда внимание реципиента сосредоточено на усвоении невербализованного смысла, увеличивающего информативную насыщенность и иллокутивную силу речевого произведения (Гаврилова Г. Ф., Долинин К. А., Колосова Т. А., Кудряшов И. А., Медынская В. Л., Меликян В. Ю., Некрасова H.A., Овсянникова Е. В., Склярова Н. Г., Соловьева E.H., Факторович А. Л. и мн. др.). Помимо многочисленных исследований проявления имплицитности в художественном тексте (труды И. Р. Гальперина, И. В. Иванкова, В.А. Куха-ренко, Т. Н. Сильман, и мн. др.), появились работы, описывающие имплицит-ность в иных стилях и жанрах (И.А. Кудинова, Е. С. Кузьмина, О.С. Сыщиков), а также в аспекте перевода (A.B. Кашичкин). В высшей степени интересно и продуктивно исследование процедуры извлечения имплицитной информации при проведении семантических и лингво-юридических экспертиз (А.Н. Баранов, Д. С. Кондрашова и др.). Сведения о категории имплицитности содержатся и в учебной литературе (Каменская О.Л., 1990, Кронгауз М. А., 2001, Гаври-лова Г. Ф., 2003 и мн. др.).

Хотя имплицитность рассматривается на различных языковых уровнях, включая морфологию, лексику и фразеологию (ср., например, содержание коллективной монографии «Имплицитность в языке и речи», 1999 или работы И. М. Гунченко, Э.А. Головач), наиболее детально сущность имплицитности раскрыта на материале синтаксических единиц разной степени сложности (вплоть до текста и дискурса). Показательны в этом отношении материалы Международной научной конференции «Текст и подтекст: поэтика эксплицитного и имплицитного» (Институт русского языка им. В. В. Виноградова 20 -22 мая 2010 года).

Действительно, на уровне синтаксических структур имплицитные звенья восстанавливаются наиболее однозначно (ср. возможность развертывания деепричастия, причастия или сравнительного оборота в пропозицию). Однако будучи универсальным свойством языкового знака, имплицитная информация неотделима и от «строевых» элементов грамматики — лексем и словоформ. Эта сторона имплицитности исследована гораздо менее глубоко. «Использование автором текста онимов позволяет выявить скрытые смыслы текста, их эстетическую функцию, множественность смысловых интерпретаций», — отмечает Н. В. Малычева [Малычева, Н.В. К вопросу о типологии текстовых категорий [Текст] / Н. В. Малычева // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Сборник статей к 70-летию проф. Г. Ф. Гавриловой. — Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2000. — С. 137], однако онимам уделяется, на наш взгляд, неоправданно мало внимания именно в аспекте имплицитности, имплицитных смыслов. Несмотря на то, что онимам посвящено весьма значительное число работ, на сегодняшний день приходится констатировать, что недостаточно исследованы возможности и способы передачи имплицитных смыслов с помощью различных типов онимов, чем и определяется актуальность диссертации.

В лингвистике известно отрицательное отношение к терминологическому использованию слова «смысл» вследствие его семантической расплывчатости. В предлагаемой работе (вслед за Л. И. Исаевой, В. А. Ражиной и мн. др.) смысл как имплицитная передача информации противопоставляется содержанию как эксплицитному выражению информации лексическими значениями единиц языка. В качестве объекта настоящего исследования выбраны онимы как единица реализации смысла. Предмет исследования — имплицитный смысл онимов в тексте.

Целью диссертации стало выявление и описание имплицитных смыслов онимов в тексте.

Общая цель достигается решением ряда исследовательских задач:

— уточнить статус онима как средства выражения имплицитных смыслов;

— рассмотреть специфику онима как языкового знака;

— установить особенности прагматики имплицитного смысла онима;

— изучить виды имплицитности онимов;

— выявить тропеические представления имплицитных смыслов онимов.

Методологическая база исследования. Общефилософской базой исследования послужили общенаучные принципы диалектики, рассматривающие явления в их взаимосвязи и взаимообусловленности. Языковой материал интерпретировался с учетом лингвофилософских концепций корреляции мышления, языка и речи. Объект и предмет исследования определили необходимость обращения к герменевтическому подходу, ориентированному на выявление, толкование, анализ эксплицитных и имплицитных смыслов.

Общенаучной базой исследования наряду с лингвистическими данными послужили сведения из других гуманитарных наук, таких как философия, социология, культурология, психология. Таким образом, проблемы, разрабатываемые в данном диссертационном исследовании, освещаются в аспекте интегрального научного знания.

Частнонаучной базой послужили труды, посвященные исследованию знаковых систем (Э. Бенвенист, Е. Курилович, Ч. Моррис, Ч. Пирс, Ф. де Сос-сюр, P.O. Якобсон, А. Вежбицкая, В. З. Демьянков, Вяч. Вс. Иванов, Ю. М. Лотман, Т.Н. Николаева), когнитивной лингвистики (Ю.Д. Апресян, А. К. Жолковский, И. М. Кобозева, А. Т. Кривоносов, Г. Г. Почепцов), а также многочисленные работы, посвященные феномену имплицитности (С.Г. Агапова, Н. В. Анохина, Н. Д. Арутюнова, В. Х. Багдасарян, Ю. Н. Власова, И.М. Гунчен-ко, O.A. Жарина, В. А. Звегинцев, Г. Г. Инфантова, Л. А. Исаева, Т. А. Колосова, Л. Г. Колядко, С. Г. Краже, Л. В. Лисоченко, Н. В. Малычева, В. Л. Медынская, Е. В. Овсянникова, Н. И. Пелипенко, О. В. Пузанова, М. Ю. Федосюк и мн. др.), а также труды, в которых онимическая лексика исследуется с точки зрения ее прагматического содержания (В.Д. Бондалетов, М. А. Дмитровская, В.В. Ка-термина, А. Ф. Лосев, М. В. Никитин, Е. С. Отин, С. М. Пак, Н. В. Подольская, В. А. Ражина, Е. Ю. Рубцова, Д. И. Руденко, Г. А. Силаева, В. Н. Топоров, A.A. Уфимцева, О. И. Фонякова, П. А. Флоренский Н.П. Чмыхова, Л. В. Чернега и мн. др.).

Методы исследования. В качестве важного для исследовательской концепции метода были использованы контекстуальный лингвопрагматиче-ский анализ, учитывающий как содержательно-смысловое пространство конкретного текста, так и широкий лингвокультурологический контекст, пресуп-позиционный анализ, а также элементы трансформационного метода.

Эмпирическим материалом для исследования послужили художественные тексты на русском и английском языках (А. Чехов, М. Цветаева, И. Ильф и Е. Петров, К. Чуковский, А. Солженицын, В. Токарева, Л. Улицкая, О. Рой, Т. и Н. Толстая, Б. Акунин, О. Генри, Б. Шоу, К. Мэнсфилд, С. Моэм, Д. Фаулз, А. Кристи, Дж. Сэлинджер, и др.). Общий объем языкового материала составил около 2000 единиц с имплицитным смыслом и контекстов их употребления.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Онимы как единицы лексической системы обладают потенциальной способностью передачи имплицитных смыслов. Семантика онима включает эксплицитный и имплицитный компоненты. Прецедентность/ непрецедент-ность онима влияет на объем, характер, степень репрезентации имплицитных смыслов. Прецедентные онимы передают комплексно узуальные и окказиональные имплицитные смыслы. Способность непрецедентных онимов передавать окказиональные смыслы зависит от коммуникантов.

2.Специфика онима как языкового знака определяется тем, что узуальный имплицитный смысл не является вневременной константой. С течением времени имплицитные смыслы онима трансформируются, расширяются или практически утрачиваются под влиянием социокультурных факторов. Лингвистическим основанием возникновения имплицитности является отсутствие изоморфизма между планом выражения и планом содержаниянелингвистическими факторами, детерминирующими имплицитность, выступают социальные, психологические, логические и ситуативные факторы.

3. Имплицитные смыслы онима формируют его прагматические соз-начения. Прагматические созначения онима выражаются в том числе через его фонетическое оформление и дериватыу одной и той же морфемы в контексте возникают разные имплицитные смыслы. Соотношение имплицитно-сти/эксплицитности семантики онима зависит от степени апеллятивации единицы: чем ближе онимы к апеллятивам, тем выше вероятность выражения некогда имплицитного смысла/смыслов эксплицитно. В случае полной апеллятивации семантика онима как знака эксплицирована.

4.Онимы способны выражать в тексте как узуальную, так и окказиональную имплицитность. Имплицитные «смыслы-знания», присущие онимам, соотносятся с фоновыми знаниями, отличаются узуальной закрепленностью и обладают наибольшей самостоятельностью. Узуальная (типизированная) имплицитность онима достаточно очевидна. Для идентификации окказиональной имплицитности онимов необходимо учитывать тезаурус коммуникантов, их эмоциональное состояние в момент интерпретации.

5.Регулярным способом выражения имплицитных смыслов онимов являются такие тропы, как ирония, антифразис, антономасия. В основе иронического использования онима лежит конфликт эксплицитного знакового значения с его имплицитным смыслом. Ирония, формируемая на основе онима, интерпретируется как доброжелательная, что обусловлено именованием исходно положительного прототипа. Имплицитные смыслы онимов усиливают импли-цитность иронии.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в работе впервые.

— анализируются особенности прагматики имплицитного смысла;

— устанавливаются возможности лексических единиц — онимов — участвовать в реализации имплицитного смысла;

— тропы исследуются с точки зрения возможности передавать имплицитный смысл.

Теоретическая значимость работы определяется сложностью и неоднозначностью самого феномена имплицитности, нуждающегося в дальнейшем исследовании на разнообразном языковом материале. Теоретически значимо для современной лингвистики вообще и ономастики в частности, развитие ономастического направления, которое получило обозначение «имени-в-тексте». Проведенное исследование вносит вклад в развитие принципа интегрального описания языковых явлений. Исследование имплицитности непосредственно связано с приоритетным антропоцентрическим направлением современной лингвистики. Проведенный анализ способствует решению таких актуальных проблем герменевтики, как проблема понимания текста и проблема выявления имплицитных смыслов.

Практическая ценность исследования состоит в возможности использования его положений, выводов и результатов в преподавании курсов теории языка, функциональной и экспрессивной стилистики, теории коммуникации, психолингвистики, риторики, а также в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам коммуникативистики, лингвистической прагматики, семиотики, лин-гвокультурологии, интерпретации текста. На основании результатов проведенного исследования возможно чтение спецкурсов и по различным аспектам теории имплицитности и проблемам ономастики. Суть анализа имплицитности состоит также и в том, чтобы выработать рекомендации для наиболее адекватного понимания, что значимо для филологического анализа текста в целом.

Апробация работы. Основные результаты и выводы получили отражение в восьми публикациях, в том числе в трех изданиях, рекомендованных ВАК, а также были изложены в докладах на следующих конференциях: V Международная научно-практическая конференция «Текст: проблемы и перспективы» (Москва, 2011) — УТ1 Международная научная конференция «Гуманитарные науки и современность» (Москва, 2012) — III Международная научно-практическая конференция «Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований» (Пенза, 2013).

Структура диссертации обусловлена целью и конкретными задачами исследования: диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, библиографического списка и перечня текстов, послуживших источниками языкового материала.

Выводы по третьей главе.

Ирония является содержательной концептуальной категорией текста, которая позволяет автору имплицитно выразить не только свои намерения, но и мировоззренческую позицию в целом.

Многие исследователи справедливо приходят к выводу о наличии в ироническом высказывании двух планов — эксплицитного и имплицитного. Употребленные изолированно, онимы не обладают ироническим содержанием (вообще узуально закрепленным ироническим смыслом обладают немногие языковые единицы, главным образом — имена нарицательные). Ирония содержит конфликт положительной оценки высказывания с предварительной фоновой информацией об объекте оценки или с последующей, результативной, выводимой из иронического дискурса или текста.

Одной из основных функций иронии является передача имплицитной субъективной оценки, как правило, пейоративного характера. Определенные экстралингвистические знания необходимы для расшифровки имплицитного смысла онима, употребленного в рамках определенного контекста. Для актуализации иронической модальности необходим сложный стилистический контекст, так как в ее формировании участвуют единицы различных уровней.

Уменьшительно-ласкательные дериваты онимов, как прецедентных, так и непрецедентных, употребленные в ироническом контексте, приобретают противоположные смыслы.

Антономасия и антифразис могут быть охарактеризованы как типичные структуры формирования иронической модальности на основе имен собственных. Антономасия, сформированная с опорой на форму множественного числа онима, связана с реализацией эллиптического плюраля.

Антифразис формируется одновременной актуализацией противоположных значений и оценок, несоответствием онимической единицы, которая используется в номинативной функции, референту, который она представляет, алогичностью и контрастом.

Взаимодействие имплицитно выраженной отрицательной оценки с эксплицитно выраженной положительной ведет к формированию иронически окрашенного образа действительности.

Имплицитное употребление прецедентных онимов, входящих в структуру иронии, антономасии и антифразиса, отражает систему актуальных понятий, предпочтений, характерных для того или иного времени.

Коммуникативно-экспрессивный эффект подобных тропов не является в высокой степени предсказуемым, поскольку восприятие имплицитного смысла онимов зависит от индивидуальных особенностей мышления рецепи-ента.

Заключение

.

В современной лингвистике исследование имплицитности осуществляется в различных направлениях, среди которых особую значимость приобрел информативно-коммуникативный подход, позволяющий раскрыть информационный потенциал языковых знаков. Традиционно признано, что содержание текста многомерно, а говорящий вынужден организовывать многомерное содержание в линейной структуре, следовательно, закономерно появление наряду с эксплицитными (явными, очевидными для адресата) и имплицитных смыслов.

Как известно, эксплицитное представление внеязыкового содержания обусловлено тем, что план содержания, выражаемый значениями компонентов, фиксируемых толковым словарем, совпадает с общим коммуникативным смыслом. Но вполне обычным является и отсутствие такого соответствия между кодом и итоговым смыслом текста. В этом случае можно говорить о наличии имплицитных смыслов. Универсальным законом коммуникации можно считать то обстоятельство, что в естественном языке есть такие области, которые требуют от адресата наиболее широкой интерпретации, опирающейся не только на эксплицитно выраженную семантику, закрепленную в узусе.

Имплицитность целесообразно рассматривать как наиболее общее, родовое понятие по отношению к таким видовым понятиям, как «подтекст», намек, аллюзия, непрямая коммуникация, косвенные речевые акты и др.

Языковые единицы способны выражать эксплицитные и имплицитные смыслы, можно говорить о наличии у единиц, в том числе и лексических, определенного соотношения эксплицитности/'имплицитности в семантике. Традиционно эксплицитность соотносится с понятием значения, имлицитность же — либо часть значения (семантики) конструкции, либо соотносится с понятием смысл. Применительно к лексике считаем возможным говорить о соотношении эксплицитности/имплицитности именно на уровне смыслов.

Онимическая лексика, составляющая неотъемлемую часть любого языка, его закономерную подсистему, как и все другие единицы, способна к выражению не только эксплицитных, но и имплицитных смыслов. Реальный денотат онима фиксируется языковым сознанием лишь косвенно, он как бы отодвинут на второй план.

Само понятие имплицитности представляется неким обобщением многообразных проявлений языковой асимметрии. Так, отсутствие изоморфизма плана содержания и плана выражения можно считать основанием имплицитности, а также специфическим признаком онима как языкового знака. Анализ материала позволяет установить наличие корреляций между преце-дентностью/непрецедентностью онимов и объемом, степенью репрезентации имплицитных смыслов этих единиц в тексте, а также установить наличие зависимости между типом онима по признаку наличия/отсутствия прецедентное&tradeи видом передаваемых в тексте имплицитных смыслов: прецедентные онимы передают и фиксируют в тексте узуальные и окказиональные имплицитные смыслы комплексно. Соотношение имплицитных смыслов того или иного вида может быть различным, возможно преобладание эксплицитного способа выражения над имплицитным в целом.

Непрецедентные онимы, как правило, передают окказиональные имплицитные смыслы, степень их репрезентации зависит от коммуникантов.

Понятие социокультурной изменчивости закреплено за окказиональными имплицитными смыслами, но и узуальные имплицитные смыслы не являются для онимов вневременной константой.

Важными прагматическими элементами имплицитного смысла онима являются его фонетическое оформление и способность к деривации, причем одна и та же морфема в контексте приобретает разные оттеночные значения.

Распределение имплицитных смыслов онимов внутри общепринятой типологии неравномерно — установлено гораздо большее разнообразие имплицитных смыслов у антропонимов и топонимов, нежели у маркировок и брендов. Однако в современных условиях развития общества, изменения аксиологической шкалы маркировки и бренды все чаще приобретают различные социокультурно обусловленные имплицитные смыслы.

Анализ имплицитной информации, связанной с использованием они-мов, показал, что она выявляется при соотнесении эксплицитного смысла текста и ситуативно-релевантных фоновых знаний коммуникантов (пресуппозиций), актуальных для соответствующего акта коммуникации. Применительно к онимам практически имплицитность практически смыкается с понятием контекстной прагматики имени.

Имя собственное в тексте теснейшим образом связано с культурно-специфическими объектами. Оним в тексте воспринимается на фоне множества ассоциаций, что должно быть учтено при интерпретации коммуникантами, принадлежащими как к одной, так и к разным лингвокультурам. Интерпретатор нередко прибегает к усечению словосочетания за счет онимов, сохраняя при этом эстетическое и прагматическое соответствие текстов.

Соотношение эксплицитности/имплицитности семантики онима зависит от возможности и степени его апеллятивации: чем в большей степени оним семантически сдвигается к апеллятивам, тем больше вероятность выражения некогда имплицитного смысла эксплицитно. В случаях полной апеллятивации семантика имени выражается эксплицитно.

Для понимания имплицитного смысла онимов, особенно окказионального, актуален фактор адресата, фактор интерпретации. В качестве субъективных факторов интерпретации выступают параметры внутреннего мира адресата — эмоциональное состояние, тезаурус, точка зрения и т. п. При несовпадении факторов речевой интерпретации могут возникать не только коммуникативные неудачи, но и создаваться комический эффект. Типизированная имплицитность не требует особых мыслительных усилий для актуализации, с ней связаны имплицитные «смыслы-знания».

Онимы не только используются в составе тропов, но и служат элементом их создания. Так, онимы могут использоваться в составе сравнений, эвфемизмов и эвфемистических конструкций, а также метафор или функциол л 1 нировать как собственно метафоры. В таких случаях регулярно функционируют прецедентные онимы, которые могут передавать как эксплицитные, так и имплицитные смыслы. Собственно имплицитные смыслы онима также могут передаваться с помощью различных тропов. К регулярным тропеическим способам передачи имплицитных смыслов онимов, на наш взгляд, относятся ирония, антифразис и антономасия. Эти тропы образуют определенную систему и являются взаимосвязанными, так как для каждого из них характерна та или иная степень имплицитности, они могут служить основой формирования гибридных тропов (ирония+антифразис, ирония+антономасия, в этом случае ирония может опираться на использование онима-метафоры с обратным смыслом).

Онимы могут участвовать в формировании всех этих тропов, антономасия же, как известно, обязательно строится на основе онимов. Отличия этих тропов как способов и средств передачи имплицитных смыслов онимов состоит в том, что ирония формируется на основе как прецедентных, так и непрецедентных онимов, антифразис и антономасия — как правило, прецедентных. Этот признак определяет и характер, и виды репрезентируемых имплицитных смыслов.

Ирония, как сложный феномен, реализация которого связана с контра текста, формируясь на основе онимов, акцентирует как их имплицитные смыслы, так и имплицитность, базовую для этого тропа. Ирония с использованием онимов интерпретируется коммуникантами как доброжелательная, чему способствует именование исходно положительного прототипа.

Главными и наиболее очевидными свойствами иронии, антономасии и антифразиса как способов передачи имплицитных смыслов являются повышение эффективности воздействия на реципиента и достижение эстетического эффекта. Прецедентные имена, участвующие в формировании антономасии и антифразиса, отражают актуальные для своего времени понятия, предпочтения, тенденции.

Более тридцати лет назад Е. И. Шендельс [1977] писала о существовании глубокой, лингвистами еще не познанной области имплицитной передачи информации и сравнивала эту область с той частью айсберга, которая скрыта под водой. За более чем несколько десятилетий, которые прошли с момента выхода в свет этой важной для теории имплицитности работы Е. И. Шендельс, лингвистическая наука прошла большой путь в познании имплицитных способов представления смысла. Сегодня не вызывает сомнения, что качество информации непосредственно связано с количеством средств ее воплощения, что главное феноменологическое свойство естественного языка состоит в асимметрии. И все конкретные проявления асимметричных отношений между формой и содержанием нуждаются в глубоком детальном изучении Выявленные в ходе анализа материала двух языков — русского и английского — свойства имплицитных смыслов онимов в тексте предположительно являются универсальными. В перспективе представляется необходимым исследование и других языков и лингвокультур. Кроме того, материалы и выводы могут быть использованы в лексикографической практике, например, дополнить данные ассоциативного тезауруса русского языка, а также стать частью специализированных лингвокультурологических словарей.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Н.Ф. Спорные проблемы семантики Текст. / Н. Ф. Алефиренко. — Волгоград: Перемена, 1999. -273 с.
  2. Н.Ф. «Язык» и «текст» культуры // Текст: Восприятие, информация, интерпретация. Сб. докладов 1 Международной научной конференции Российского нового университета. М., 2002. С. 58 69.
  3. М.Н. Лингвострановедческий анализ русских антропонимов (личное имя, отчество, фамилия). Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1988. 15 с.
  4. , Н.В. Имплицитность как компонент структуры содержания текста и составляющая процессов его понимания (на материале научно-популярного текста) Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Н. В. Анохина.-Уфа, 2010.-20 с.
  5. , Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю. Д. Апресян // Апресян Ю. Д. Избранные труды. М.: Языки русской культуры, 1995. С. 135 — 177.
  6. , Ю.Д. Коннотация как часть прагматики слова (лексикографический аспект) Текст. / Ю. Д. Апресян // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М.: Наука. 1992. — С. 45−64.
  7. , Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия Текст. / Ю. Д. Апресян // Известия РАН. Сер. лит-ры и яз. 1999. Т. 58. № 4, — С. 39−53.
  8. , Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря Текст. / Ю. Д. Апресян // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: Ин-т языкознания АН СССР. 1988. — С. 7 — 44.
  9. , Н.С. Эвфемизм Текст. / Н. С. Арапова // Русский язык. Энциклопедия / под ред. Ю. Н. Караулова. Изд-е 2, перераб. и доп. М.:
  10. Большая Российская энциклопедия", Издательский дом «Дрофа», 1997. С. 636.
  11. Ю.Арнольд, И. В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста Текст. / И. В. Арнольд // Иностранные языки в школе, 1978, № 4. С. 23−31.
  12. , И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 8-е изд. Текст. / И. В. Арнольд. — 8-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2006.-384 с.
  13. , Г. Д. Когнитивные основания и антропоцентрические параметры грамматической категории числа Текст. / Г. Д. Архипкина. Монография / ГОУ ВПО «Ростовский государственный университет»
  14. Ростов н/Д.: ЗАО «Ростиздат», 2005. 267 с.
  15. , А.З. Цитата как одно из средств реализации категории подтекста в поэтическом тексте Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук /
  16. A.З. Атлас.-Л. 1987, — 16 с.
  17. , Л.Г., Казарин, Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста Текст. / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. М., 2004.496 с.
  18. , В.Г. Проблема имплицитного (Логико-методологический анализ) Текст. / В. Г. Багдасарян. Ереван: Изд-во АН Арм. ССР, 1983, — 138 с.
  19. , Е.А. Имплицитный смысл и средства его репрезентации в рассказе В. Набокова «Королек» Текст. / Е. А. Бакланова // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2009. Вып. 4 (82). -С.121 125.
  20. Бакланова, Е. А. Слово и имплицитный смысл в ранних рассказах
  21. B.В. Набокова (на материале сборника «Возвращение Чорба») Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. А. Бакланова. Томск, 2006. — 30 с.
  22. , А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. / А. Г. Баранов. Ростов н/Д.: Изд-во Ростовского университета, 1993. — 182 с.
  23. , А.Н. Введение в прикладную лингвистику. Учебное пособие Текст. / А. Н. Баранов. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 360 с.
  24. , А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. Теоретические основания и практика. Учебное пособие Текст. / А. Н. Баранов. М.: Флинта: Наука, 2007. — 792 с.
  25. , Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов Текст. / Р. Барт // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму/Пер. с фр. и вступ. Ст. Г. К. Косикова. М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. — С. 196−238.
  26. , Ю.С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков) Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук/Ю.С. Баскова. -Краснодар, 2006. 23 с.
  27. , Н.И. Подводное течение в пьесе Чехова «Чайка» Текст. / Н. И. Бахмутова // Вопросы русского языкознания. К 80-летию проф. A.M. Лукьяненко. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1961. — С. 359 -367.
  28. М.М. Эстетика словесного творчества: Сб. избр. тр. Текст. / М. М. Бахтин. -М.: Искусство, 1979. -423 с.
  29. З.К. Ономастикон средств мобильной связи // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Материалы Международной научной конференции. Вып. 1.-Ростов н/Д: НМЦ «Логос», 2007. С. 178 — 180.
  30. , Э. Общая лингвистика / Под. ред. Ю. С. Степанова. -Благовещенский Гуманитарный колледж им. И. И. Бодуэна де Куртене. 1998. -362 с.
  31. Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. Автореф. дис.. докт. филол. наук. Екатеринбург, 1998. 39 с.
  32. , Г. И. Тексты, возникшие в ходе языковой игры Текст. / Г. И. Богин // Филология РЫ1о1с^са, 1998, № 14. — С. 29 — 36.
  33. , В.Г. Психологические механизмы регуляции и инспира-тивная функция языка Текст. / В. Г. Борботько // Функционирование языка как средства идеологического воздействия. Краснодар: Изд-во Кубанского университета, 1988. — С.35−40.
  34. , В.И. Эвфемизмы в языке буржуазной пропаганды США Текст. / В. И. Борисенко // Социальная лингвистика и общественная практика. Киев: Вища школа, 1988. — С. 147 — 156.
  35. , Е.Г., Мартемьянов, Ю.С. Предисловие Текст. /Е.Г. Борисова, Ю. С. Мартемьянов // Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 9 — 14.
  36. , Е.Г., Пирогова, Ю.К., Левит, В. Э. Имплицитная информация в рекламе и пропаганде Текст. / Е. Г. Борисова, Ю. К. Пирогова, В. Э. Левит // Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 145 — 151.
  37. , Б.Л. Речь как инструмент интерпретации действительности (теоретические аспекты) Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Б. Л. Борухов. Саратов, 1989. — 17 с.
  38. , Б.Л. Стиль и вертикальная норма Текст. / Б. Л. Борухов // Стилистика как общефилологическая дисциплина. Сборник научных трудов. Калинин, 1989. — С. 4−21.
  39. , P.A. Человек и его язык. Текст. / P.A. Будагов. М.: Изд-во Московского университета, 1974. — 262 с.
  40. , A.B. Сравнения с имплицитным эталоном в художественном тексте Текст. / A.B. Ваганов // Проблемы лингвистики текста в культурологическом освещении. Межвузовский сборник научных трудов. Таганрог: ТГПИ, 2001. — С. 90−97.
  41. , Ю.Н. Коммуникативные акту с установкой на иронию Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Ю. Н. Варзонин. Тверь, 1994. -20 с.
  42. , А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. — 776 с.
  43. , А. Язык. Культура. Познание Текст. / А.Вежбицкая. -М.: Русские словари, 1997. 411 с.
  44. , У. О семантической структуре языка Текст. / У. Вейн-рейх // Новое в лингвистике. -М.: Прогресс, 1970. С. 159−173 .
  45. Вендлер, 3. Иллокутивное самоубийство Текст. / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. — С. 238−250.
  46. , Е.В. Фоновые знания как семантическая категория в коммуникативно-прагматическом аспекте Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. В. Владимирова. М., 2003. — 23 с.
  47. , Ю.К., Янковская, НА. Нестандартные фразеологизмы-эвфемизмы Текст. / Ю. К. Волошин, И. А. Янковская // Континуальность и дискретность в языке и речи. Материалы Международной научной конференции. Краснодар: «Просвещение-Юг». 2007. — с. 52−53.
  48. , Ю.К., Янковская, И.А. Синонимы и эвфемизмы Текст. / Ю. К. Волошин, И. А. Янковская // Филология как средоточие знаний о мире. Сборник научных трудов. М.-Краснодар: Просвещение — Юг, 2008.1. С. 425.
  49. , Г. Ф. Функционирование сложносочиненного предложения в тексте Текст. / Г. Ф. Гаврилова // Сложное предложение в тексте: Сб. научн. тр. Калинин, 1988, — С. 4 — 16.
  50. , Г. Ф. Экономия речи в синтаксисе: высказывания с имплицитными звеньями Текст. / Г. Ф. Гаврилова // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Учебное пособие. -Ростов н/Д: РГПУ, 2003. С. 87 — 93.
  51. , И.Б. Редукция эвфемизмов Текст. / И. Б. Гаврилова // Актуальные проблемы современной лингвистики. Материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 85-летию А. Я. Загоруйко. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2005. — С. 60 — 61.
  52. , O.E. Искусство и творческая личность в художественном мире Гайто Газданова: эстетический и поэтологический аспекты Текст.: Дис. канд. филол. наук / O.E. Гайбарян. М., 2005. — 189 с.
  53. Гак, В. Г. Прагматика Текст. / В. Г. Гак // Энциклопедия «Русский язык». М., Дрофа, 1997. — С. 360−361.
  54. Гак, В. Г. Сопоставительная прагматика Текст. / В. Г. Гак // Филологические науки, 1992. № 3. С. 78 — 89.
  55. Гак, В. Г. Языковые преобразования Текст. / В. Г. Гак. М., Языки русской культуры. 1998. — 763 с.
  56. , Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б. М. Гаспаров. М., 1996. — 351 с.
  57. , Е.Л. Из заметок по топонимике Достоевского Текст. / Е. Л. Гинзбург // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г. О. Винокура и современность. М.: Научный мир, 1999. — С. 306 — 320.
  58. , Т.Н. Специфика языковой картины мира при восприятии детьми имплицитной семантики Текст. / Т. Н. Глянцева // Речь. Речевая деятельность. Текст. Межвузовский сборник научных трудов. Таганрог: Изд-воТГПИ, — 2000.-С. 21−27.
  59. , Э.А. Имплицитные особенности морфологии имени прилагательного Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Э. А. Головач. -М., 1992.-20 с.
  60. , М.В. Русская городская топонимия: проблемы историко-культурного изучения и современное лексикографическое описание Текст.: Автореф. дис.. докт. филол. наук / М. В. Горбаневский. СПб, 1994. — 48 с.
  61. , А.Г. Об одной фамилии у Льва Толстого Текст. / А. Г. Горнфельд // О русских писателях. СПб, 1912. Т. 1. — С. 155 -261.
  62. , Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. — С. 217−237.
  63. , Е.Л. О возможностях квантификации ситуаций Текст. / Е. Л. Григорьян // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка.- М.: Индрик, 2005. С. 587−595.
  64. , Д.Б. Алгоритмы восприятия текста и межкультурная коммуникация Текст. / Д. Б. Гудков // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. -М, 1997. С. 114−127.
  65. , Д.Б. Прецедентные имена и проблемы прецедентное&trade- Текст. / Д. Б. Гудков. М., 1999. — 152 с.
  66. , Д.Б. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса Текст. / Д. Б. Гудков // Язык средств массовой информации. М.: Академический проект- Альма Матер, 2008. — С. 401 — 418.
  67. , И.М. Имплицитный компонент фразеологичечекой семантики в современном английском языке (на материале субстандартных фразеологических единиц) Текст.: Дис.. канд. филол. наук / И.М. Гунчен-ко.-М., 1994.- 175 с.
  68. , И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте Текст. / И. В. Гюббенет // Вопросы языкознания, 1980, № 6. С. 97 — 102.
  69. , В.Д. О неродившихся немецких и русских словарях Текст. / В. Д. Девкин // Вопросы языкознания, 2001, № 1. С. 85 — 96.
  70. , В.Д. Очерки по лексикографии Текст. / В. Д. Девкин. М.: Прометей, 2000. — 397 с.
  71. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. / Пер. с англ. Текст. / Т. А. Дейк ван. М.: Прогресс, 1989. — 312 с.
  72. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста Текст. / Т. А. Дейк ван // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. — С. 153 — 211.
  73. , В.В. Непрямая коммуникация Текст. / В. В. Дементьев.- М.: Гнозис, 2006. 376 с.
  74. , В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. З. Демьянков // Вопросы языкознания, 1994, № 4. С. 16−27.
  75. A.B., Сычев A.A. Смех. Социофилософский анализ Текст. / A.B. Дмитриев, A.A. Сычев. М.: Альфа-М, 2005. — 592 с.
  76. , Н.В. Формы существования и функционирования языкового сознания в негомогенной лингвокультурной среде Текст.: Дис.. докт. филол. наук/Н.В. Дмитрюк. М., 2000. — 345 с.
  77. , К.А. Имплицитное содержание высказывания Текст. / К. А. Долинин //'Вопросы языкознания, 1983, № 6. С. 37 — 47.
  78. , Ж., Эделин, Ф. и др. Общая риторика. Пер. с франц. Е. Э. Разлоговой и Б. П. Нарумова Текст. / Ж. Дюбуа, М. Эделин. М., Прогресс, 1986. — 390 с.
  79. , О.С. Ирония среди тропов Текст. / О. С. Ермакова // Язык в движении: К 70-летию Л. П. Крысина. М.: Языки славянской культуры, 2007. — С. 172- 181.
  80. , О. Философия грамматики / Пер. с англ. В. В. Пасека и С. П. Сафроновой Текст. / О. Есперсен. М.: УРСС, 2002. — 404 с.
  81. , O.A. Категория имплицитности как основа формирования единиц дискурса и текста (на материале русского и английского языков)
  82. Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / O.A. Жарина. Ростов н/Д., 2006. — 20 с.
  83. , В.Е. Прагматический аспект стилистических средств выражения иронии в синтагматике Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / В. Е. Жаров. М., 1997. — 16 с.
  84. , К.Б. Английская стилистическая ономастика. Тексты лекций Текст. / К. Б. Зайцева. Одесса, 1973. -67 с. 88.3вегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи Текст. / В. А. Звегинцев. М.: Изд-во Московского университета, 1976. — 307 с.
  85. , A.B. Дезаббревиация в русском языке Текст. / A.B. Зеленин // Вопросы языкознания, 2005, № 1. С. 78−98.
  86. A.B. Русь, Россия, СССР в эмигрантской публицистике Текст. / A.B. Зеленин // Русская речь, 2002, № 5. С. 77 — 89.
  87. , С.А. Ирония как деструкция знака Текст. / С. А. Золотарева // Русский язык и активные процессы в современной речи. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. -М.: Ставрополь. 2003. -355 -358.
  88. , А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. Учебное пособие Текст. / А. О. Иванов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. — 95 с.
  89. Иванов, Вяч. Вс. О композиционной роли фамилий героев Достоевского. Смердяков Текст. / Вяч. Вс. Иванов // Иванов Вяч. Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. II. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 105−110.
  90. Иванов, Вяч. Вс. О языковых причинах трудностей перевода художественного текста Текст. / Вяч. Вс. Иванов // Иванов Вяч. Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. II. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 685 — 696.
  91. , И.В. Реализация категории имплицитности в современном художественном тексте Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / И. В. Иванкова. Волгоград, 2007. — 21.
  92. , Г. Г. Об экономии в языке Текст. / Г. Г. Инфантова // Филологические этюды. Сер. Языкознание. Вып. 2. Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1976.
  93. , Л.А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте Текст.: Автореф. дис.. докт. филол. наук / Л. А. Исаева. Краснодар, 1996. — 44 с.
  94. , Л.А. Смысловой потенциал художественного текста Текст. / Л. А. Исаева // Потенциал русского языка: проблемы и решения. Краснодар: Изд-во КубГУ, 1997. С. 66 — 90.
  95. , О.Л. Текст и коммуникация. Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков Текст. /. О. Л. Каменская. М.: Высшая школа, 1990. — 152 с.
  96. , Н.К. Использование имен собственных для названий лица в современном английском языке Текст. / Н. К. Карпухина // Иностранные языки на неспециальных факультетах. Межвузовский сборник. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. — С. 112−118.
  97. , С.О. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака Текст. / С. О. Карцевский // Звегинцев В. А. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. М.: Просвещение, 1965. 495 с.
  98. , В.В. Личное имя собственное: национально культурные особенности функционирования (на материале русского и английского языков) Текст.: Дис.. канд. филол. наук / В. В. Катермина. — Краснодар, 1998. — 180 с.
  99. , В.В. Способы представления концептуальных смыслов в системе номинаций XIX века Текст. /В.В. Катермина // Культурная жизнь Юга России. 2004, № 4. — С. 72 — 75.
  100. , И.Р. Антономасия в раннем творчестве А.П. Чехова Текст. / И. Р. Кацба // Языковое мастерство А. П. Чехова. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского университета, 1990. — С. 5 — 11.
  101. , И.Р. Формы множественного числа от имен собственных Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / И. Р. Кацба. Ростов н/Д, 1989. — 22 с.
  102. , С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С. Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. 216 с.
  103. , A.B. Имплицитность в контексте перевода Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / A.B. Кашичкин. -М., 2003. -21 с.
  104. , А.Е. Лингвистическая реконструкция когнитивной структуры Текст. / А. Е. Кибрик // Вопросы языкознания, 2008, № 4. С. 51 — 76.
  105. , И.М. Лингвистическая семантика. Учебник Текст. / И. М. Кобозева. Изд-еЗ. М.: КомКнига, 2007. — 352с.
  106. , И.М. Лингвопрагматический аспект анализа языка СМИ Текст. / И. М. Кобозева // Язык средств массовой информации. Учебное пособие для вузов / под ред. М. Н. Володиной. М.: Академический проект- Альма Матер, 2008. — С. 221 — 236.
  107. , В.В. Язык и ментальность Текст. / В. В. Колесов. -СПб.: «Петербургское востоковедение», 2004. 240 с.
  108. , Т.А. О сигналах неразвернутости некоторых имплицитных сложных предложений Текст. / Т. А. Колосова // Синтаксис предложения. Калинин: Изд-во Калиниского университета, 1983. — С. 3 — 11.
  109. , Л.Г. Имплицитность как грамматическое явление современного французского языка Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Л. Г. Колядко. М., 1982. — 21 с.
  110. , В.Н. Переводческая эквивалентность Текст. / В.Н.
  111. Комиссоров // Хрестоматия по теории перевода. Самара: Изд-во «Самарiский университет», 2005. С. 140- 155.
  112. , В.Н. Прагматические аспекты перевода Текст. / В. Н. Комиссоров // Хрестоматия по теории перевода. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2005. — С. 50 — 62.
  113. , Д.С. Лингвистическое обеспечение процедуры извлечения имплицитной информации при проведении семантических экспертиз Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Д. С. Кондрашова. М., 2010. -25 с.
  114. , О.Г. Формирование и интерпретация аллюзивной единицы как источника имплицитных значений Текст. / О. Г. Королева // Вестник Ставропольского государственного университета, 2007. Вып. 51. С. 183 — 189.
  115. , В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики Текст. / В. Г. Костомаров. М.: Гардарики, 2005. — 287 с.
  116. , С.Г. Маркеры текстовой импликации (на материале современного английского языка) Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / С. Г. Краже. Л.- 1986.-21 с.
  117. , В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). Монография Текст. / В. В. Красных. М.: Диалог-МГУ, 1998. — 352 с.
  118. , В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М.: ИТДК «Гнозис», 2003. — 375 с.
  119. , В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. Курс лекций Текст. / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2002. — 284 с.
  120. , А.Т. Имплицитный смысл в структуре текста с точки зрения логики Текст. / А. Т. Кривоносов // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986.-32−37.
  121. , А.Т. «Лингвистика текста» и исследование взаимоотношений языка и мышления Текст. / А. Т. Кривоносов // Вопросы языкознания. 1986, № 6.-С. 23−37.
  122. , А.Т. Мышление без языка? Экономия языковой материи — закон процесса мышления Текст. / А. Т. Кривоносов // Вопросы языкознания. 1992, № 2. — С. 69−83.
  123. , А.Т. Язык. Логика. Мышление. Умозаключение в естественном языке Текст. / А. Т. Кривоносов. Москва — Нью-Йорк, 1996. — 682 с.
  124. , М.А. Неполное понимание как коммуникативная стратегия Текст. / М. А. Кронгауз // Лингвистическая полифония. Сборник в честь юбилея Р. К. Потаповой. М.: Языки славянских культур, 2007. — С.960 -969.
  125. , М.А. Русский язык на грани нервного срыва Текст. / М. А. Кронгауз. М.: Языки славянский культур, 2008. 229 с.
  126. , М.А. Семантика. Учебник Текст. / М. А. Кронгауз. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2001. — 399 с.
  127. , Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи Текст. / Л. П. Крысин // Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое. Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 262 — 286.
  128. , Е.С. Проблемы представления знаний в языке Текст. / Е. С. Кубрякова // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН, 1994. — С. 5−31.
  129. , Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) Текст. /Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века. Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Институт языкознания РАН, 1995. — С. 206 — 227.
  130. , И.А. Категория имплицитности в рекламном дискурсе Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / И. А. Кудинова. Тула, 2009. -22 с.
  131. , М.И. Подтекст как часть прагматической структуры текста Текст. / М. И. Кудрявцева // Континуальность и дискретность в языке и речи. Материалы II Международной научной конференции. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2009. — С. 155 — 156.
  132. , И.А. Феномен коммуникативной свободы в устном и письменном дискурсе: Монография Текст. / И. А. Кудряшов. Ростов н/Д.: ЮО РАО, 2005. — 240 с.
  133. , Е.С. Имплицитная предикативность научного текста. Монография. Текст. / Е. С. Кузьмина. М.: Изд-во РУДН, 2002. — 200 с.
  134. , И., Салмина, Д. Введение в металингвистику. Лингвистическая терминология в коммуникативно-прагматическом аспекте Текст. / И. Куликова, Д. Салмина. СПб: САГА, 2002. — 351 с.
  135. , Э.Г. Норма в лингвистике и паралингвистике. Монография Текст. / Э. Г. Куликова. Ростов н/Д.: РГЭУ «РИНХ», 2004. — 300 с.
  136. Е. Положение имени собственного в языке / пер. с франц. Текст. / Е. Курилович // Курилович Е. Очерки по лингвистике. -Биробиджан: Тривиум, 2000. С. 251 -266.
  137. , В.А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной прозе (на материале прозы Э. Хемингуэя) Текст. /
  138. B.А. Кухаренко // Филологические науки, 1974, № 1. С. 68 — 78.
  139. , Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988.1. C. 12−51.
  140. , Р.У. Когнитивная грамматика / Пер. С. П. Петрова Текст. / Р. У. Лангаккер. М., 1992. — 147 с.
  141. , Б.А. Об эвфемизмах Текст. / Б. А. Ларин // Ученые записки ЛГУ. Сер. Филологические науки. Вып. 60. № 301, Л., 1961. С. 106 — 118.
  142. , Б.А. Об эвфемизмах Текст. / Б. А. Ларин // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. М.: Наука, 1977. — С. 108−115.
  143. , Ю.Е. Прагматика термина как семиотическое свойство (на материале русской лингвистической терминологии) Текст.: Дис. .канд. филол. наук / Ю. Е. Ларина. Краснодар, 2007. — 165 с.
  144. , М.Ч. Имя собственное или «имя культуры» Текст. / М. Ч. Ларионова // Речевая деятельность. Текст. Межвузовский сборник научных трудов. Таганрог: Изд-во ТГПИ, 2002. — С. 123 — 127.
  145. , A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1969. — 307с.
  146. , Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты): Монография Текст. / Л. В. Лисоченко. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1992. — 160 с.
  147. , Л.В. Функции категориальных значений в текстообра-зующем аспекте Текст. / Л. В. Лисоченко // Функционально-семантические категории: языковой и речевой аспекты. Ростов н/Д, 1999. — С. 137- 142.
  148. , Н.М. Сеантические реалии онтологии языкового знака Текст.: Автореф. дис.. докт. филол. наук / Н. М. Локтионова. Краснодар, 2002. — 46 с.
  149. , Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера — история Текст. / Ю. М. Лотман. — М.: Языки русской культуры. М., 1999. — 464 с.
  150. , Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста Текст. / Ю. М. Лотман // Лотман, Ю. М. Избранные статьи. Статьи по семиотике и типологии культуры Т. 1. — Таллинн, 1992. — С. 129- 132.
  151. , Ю.М. Текст в тексте Текст. / Ю. М. Лотман // Лотман Ю. М. Избранные статьи. Т. 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. -Таллинн, 1992. С. 148- 160.
  152. , М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. -М.: ИНДГК «Гнозис», 2003. 280 с.
  153. , М.М. Феномен табу в традициях и в языке индоевропейцев. Сущность. Формы. Развитие. Изд. 2-е, доп. Текст. / М. М. Маковский. М.: КомКнига, 2006. — 280 с.
  154. , М.В. Имя в парадигмах лингвопрагматики. Монография Текст. / М. В. Малащенко. Ростов н/Д.: Ростовский государственный университет, 2003. — 312 с.
  155. , Н.В. К вопросу о типологии текстовых категорий Текст. / Н. В. Малычева // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Сборник статей к 70-летию проф. Г. Ф. Гавриловой. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2000. — С. 135 — 144.
  156. , Н.В. Текст и сложное синтаксическое целое: системно-функциональный анализ Текст. / Н. В. Малычева. Ростов н/Д: АПСН, 2003. — 180 с.
  157. , В.Л. Об имплицитных структурах, выражающих некоторые синтаксические категории в русском языке Текст. / В. Л. Медынская // Филологические науки, 1971, № 3. С. 38 — 45.
  158. , Н.В. Французская эстетическая ономастика и ее функции в художественном тексте и интертексте Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Н. В. Меркулова. Воронеж, 2005. 26 с.
  159. , Т.В. Связность как категория дискурса и текста Текст. / Т. В. Милевская. Ростов н/Д.: Изд-во РГПУ, 2003. — 336 с.
  160. , А.А. Толкование речи. Основы лингво-идеологического анализа Текст. / А. А. Мирошниченко. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского университета, 1995. — 140 с.
  161. , В.М., Никитина, Т.Г. Фразеология в контексте субкультуры Текст. / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 80−85.
  162. , Г. Г. Антропонимическая паремия как иконический знак и культурологический признак Текст. / Г. Г. Молчанова // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004, № 4. С. 86 96.
  163. , Ч. Основания теории знаков Текст. / Ч. Моррис // Семиотика. Антология. — М.: «Академический проект" — Екатеринбург: Деловая книга, 2001. С. 45−97.
  164. , В.П. Аргументативная риторика. Теоретический курс для филологов. Изд. 2-е, перераб. и доп. Текст. / В. П. Москвин. Ростов н/Д: Феникс, 2008. — 637 с.
  165. , В.П. Точность и неточность как стилистические категории Текст. / В. П. Москвин // Русский язык в школе, 2002, № 6. С. 73 — 77.
  166. , В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции, способы образования Текст. / В. П. Москвин // Вопросы языкознания, 2001, № 3. С. 58−70.
  167. , И.Л. Имплицитные смыслы как составная часть семан-тико-прагматического потенциала высказывания Текст. / И. Л. Муханов // Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 81 -87.
  168. , И.Ю. Лингвостилистические реалии комического в произведениях О. Генри (в подлиннике и переводах) Текст.:Автореф. дис.. канд. филол. наук / И. Ю. Мысоченко. Краснодар. 2007. — 46 с.
  169. , E.B. Соотношение эксплицитной и имплицитной информации Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. В. Нагорная. М., 2003.-22 с.
  170. , В.М. Основы лингвистической теории значения Текст. / В. М. Никитин. М.: Высшая школа. 1988. — 162 с.
  171. , С.Г. Феноменология билингвизма в творчестве русских поэтов. Ч. 2. Онтологические, корреляционные и функциональные характеристики иноязычия в поэзии Текст. / С. Г. Николаев. Ростов н/Д: Изд-во «Старые русские», 2005. — 295 с.
  172. , С.Г. Феноменология билингвизма в творчестве русских поэтов Текст.: Автореф. дис.. докт. филол. наук / С. Г. Николаев. Ростов н/Д, 2006. — 46 с.
  173. , Т.М. Дихотомия или эволюция? (Об одной тенденции развития языка) Текст. / Т. М. Николаева // Вопросы языкознания, 1991, №> 2. С. 12−26.
  174. , Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы Текст. / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978, — С.5−39.
  175. , Т.М. О «единстве ономастики» и/или о новой ветви «антропонимики» Текст. / Т. М. Николаева // Вопросы языкознания, 2009, № 3. С. 3−18.
  176. , Б.Ю. О креативной функции языка (на материале славянских языков) Текст. / Б. Ю. Норман // Славяноведение, 1997. № 4. С. 26 -34.
  177. , Е.В. Основные функции имплицитных смыслов в высказываниях и текстах (на материале англоязычной прозы) Текст.: Дис.. канд. филол. наук / Е. В. Овсянникова. СПб, 1993. — 170 с.
  178. , Е.О. Прецедентный текст и его роль в культурно-языковом социуме Текст. / Е. О. Опарина // Социолингвистика вчера и сегодня. Сборник научных трудов. М., 2004. — С. 163 — 183.
  179. , Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. — С. 22−140.
  180. , Е.С. Коннотативные онимы и их производные в историко-этимологическом словаре русского языка Текст. / Е. С. Отин // Вопросы языкознания, 2003, № 2. С. 55 — 72.
  181. , Е.С. Материалы к коннотативному словарю русских онимов Текст. / Е.С. Отин//Номинация в ономастике. Свердловск, 1991. — С. 41 -51.
  182. , М.Р. Роль французских нетранслитерированных элементов в тексте романа Л.Толстого «Война и ир» Текст.: Дис.. канд. филол. наук/М.Р. Очкасова. Кострома, 2002. 195 с.
  183. Пак, С. М. Ономастикон как объект филологического исследования (на материале американского дискурса XIX—XX вв.) Текст.: Автореф. дис.. докт. филол. наук / С. М. Пак. М., 2005. — 43 с.
  184. , H.H. Инференция как механизм вывода имплицитной информации Текст. / Н. И. Пелипенко // Филология как средоточие знаний о мире. Сборник научных трудов. Москва-Краснодар: Просвещение — Юг, 2008. — С. 178- 180.
  185. , А.Б. О развитии скрытых семантических категорий русского языка Текст. / А. Б. Пеньковский // Вопросы языкознания, 2004, № 1. С. 42−59.
  186. , А.Б. О семантической категории «чуждости» в русском языке Текст. / А. Б. Пеньковский // Проблемы структурной лингвистики 1985 1987. — М.: Наука, 1989. — С. 54−82.
  187. , А.Б. Очерки по русской семантике Текст. / А. Б. Пеньковский. М., Языки славянской культуры, 2004. — 460 с.
  188. , JI. Фигура умолчания в политическом дискурсе Текст. / Л. Пеппель // Логический анализ языка. Языки этики / Отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 306−312.
  189. , A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. М.: Учпедгиз, 1938. — 511 с.
  190. , Ч. Из работы «Элементы логики» Текст. / Ч. Пирс // Семиотика. Антология. М.: Академический проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2001. — С. 165−226.
  191. , Н.В. Ономастика Текст. / Н. В. Подольская // Энциклопедия «Русский язык». Изд-е 2. / под ред. Ю. Н. Караулова. М.: Дрофа. 1997. — С. 290−291.
  192. , H.B. Проблемы ономастического словообразования (к постановке вопроса) Текст. / Н. В. Подольская // Вопросы языкознания, 1990, № 3. -С. 40−53.
  193. , Р.К., Потапов, В.В. Язык, речь, личность. Текст. / Р. К. Потапова, В. В. Потапов. М.: Языки славянской культуры, 2006. — 496 с.
  194. , И.П. Аллеотеты: когнитивное содержание и лингвоп-рагматические характеристики (на материале русского и английского языков) Текст.: Дис.. канд. филол. наук / И. П. Приходько. Ростов н/Д., 2007. -156 с.
  195. , О.В. Прагматика и семантика умолчания Текст.: Дис.. канд. филол. наук / О. В. Пузанова. СПб. 1998. -210 с.
  196. , О.Г. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике и проблемы описания поэтического идиолекта Текст.: Дис. .в форме научного доклада .докт. филол. наук / О. Г. Ревзина. М., 1998. — 78 с.
  197. , E.H. Креативный потенциал русской грамматики (морфологические ресурсы языка) Текст.: Автореф. дис.. докт. филол. наук / E.H. Ремчукова. М., 2005. — 40 с.
  198. , Ю.В. Введение в общую филологию. Учебное пособие для филологических факультетов университетов Текст. / Ю. В. Рождественский. М.: Высшая школа, 1979. — 224 с.
  199. , Ю.В. Лекции по общему языкознанию Текст. / Ю. В. Рождественский. М.: Высшая школа, 1990. — 381 с.
  200. , Е.Ю. Прагматическое содержание антропонимов (на материале русского и английского языков) Текст.: Дис.. канд филол. наук / Е. Ю. Рубцова. Краснодар, 2005. — 151 с.
  201. , Д.И. Имя в парадигмах «философии языка» Текст. / Д. И. Руденко. Харьков: Изд-во «Основа» при Харьковском государственном университете, 1990. — 302 с.
  202. , Н.К. Метонимия как средство экономии и выражение количества Текст. / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Квантификатив-ный аспект языка. М.: Индрик, 2005. — С. 319−334.
  203. , Н.О. Аббревиация и дезаббревиация в современном русском языке: лингвопрагматический аспект Текст.: Дис.. канд. филол. наук / Н. О. Светличная. Ростов н/Д, 2009. — 166 с.
  204. , Т.О. К вопросу о мифологизме в романе Газданова «Вечер у Клэр» Текст. / Т. О. Семенова // Газданов и мировая культура. Сборник научных статей. Калининград: ГП «КГТ», 2000. — С. 33 — 52.
  205. , Б.А. К проблеме «язык и мышление» (всегда ли мышление вербально) Текст. / Б. А. Серебренников // Известия Ан СССР. Сер. л-ры и яз., 1977, № 1.-С. 9- 17.
  206. , Дж. Р. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С. 195−222.
  207. , Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVTI. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С. 170 — 194.
  208. , Дж. Р. Природа интенциональных состояний Текст. / Дж. Р. Серль // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. — С. 96 — 126.
  209. , C.B. Функционально- семантические аспекты языковой стратагемности Текст.: Дис.. канд. филол. наук / C.B. Сидорков. Краснодар. — 172 с.
  210. Д. Имплицитность как способ актуализации смысла в художественном тексте Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Д. Сиссоко. М., 2002. — 20 с.
  211. , E.H. Усеченные конструкции в современном русском языке Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / E.H. Соловьева. Ростов н/Д, 1999.-21 с.
  212. , Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца XX века. М.: Изд-во АН РФ, 1995. — С. 35 — 55.
  213. , Ю.С. В мире семиотики Текст. / Ю. С. Степанов // Семиотика. Антология. М.: Академический проект «Деловая книга», 2001. -С. 5−42.
  214. , Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Отв. Ред. В. П. Нерознак Текст. /Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1985. — 333 с.
  215. , Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Изд. 3, испр. и доп. Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Академический Проект, 2004. -992 с.
  216. , Н.С. Когнитивно-прагматический потенциал се-мантико-синтаксических элиминаций в различных дискурсах Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Н. С. Столбовская. Ставрополь, 2007. -28 с.
  217. , Е.Ю. Персональность как текстообразующая категория художественного текста (на материале русского и английского языков) Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. Ю. Стратийчук. Ростов н/Д, 2006.-23 с.
  218. , П.Ф. Идентифицирующая референция и истинное значение Текст. / П. Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13: Логика и лингвистика (Проблемы референции). М., 1982. — С. 109 — 132.
  219. , С.Н. Значение высказывания и функции языка в семиотической трактовке Текст. / С. Н. Сыроваткин // Вопросы языкознания, 1973, № 5.-С. 43 -49.
  220. , Л., Никоненко, Ст., Диенеш, Л. Комментарии к собранию сочинений Г. Газданова в трех томах. Т. 2. Текст. / Л. Сыроватко, Ст. Никоненко, М. Диенеш. Л.: Согласие, 1996. — С.754 — 798.
  221. , О.С. Имплицитность в деловом дискурсе: на материале текстов коммерческих писем Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / О. С. Сыщиков. Волгоград, 2000. — 22 с.
  222. , Э.К. Средства косвенной оценки в политическом дискурсе конца XX- начала XXI вв. (на материале русского и английского языков): словник Текст. / Э. К. Токарь. Краснодар: Кубанский гос. университет. 2008.-43 с.
  223. , Э.К. Средства косвенной оценки в политическом дискурсе конца XX- начала XXI вв. (на материале русского и английского языков) Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Э. К. Токарь. Краснодар, 2008. — 19 с.
  224. , P.A. Категория подтекста и способы его выявления Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / P.A. Унайбаева. М., 1980. — 22 с.
  225. , А.Л. Выражение смысловых различий посредством эллипсиса Текст. / А. Л. Факторович. Харьков: Око. 1991. — 88 с.
  226. , М.Ю. Семантическая структура высказывания и имплицитная предикация в тексте Текст. / М. Ю. Федосюк // Структура и семантика текста. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1988. — С. 84 -92.
  227. , O.A. Реклама: новые технологии в России Текст. / O.A. Феофанов. СПб.: Издательство «Питер», 2000. — 384 с.
  228. , П.А. Имена. Текст. / П. А. Флоренский. Харьков: «Фолио», Москва: «ACT», 2000. — 440 с.
  229. , Г. Г. Персоносфера русской культуры Текст. / Г. Г. Ха-загеров // Новый мир, 2002, № 1. С. 185 — 198.
  230. , Г. Г., Политическая риторика Текст. / Г. Г. Хазагеров. -М.: Николо Медиа, 2002. — 313 с.
  231. , В.И. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты перевода Текст.: Автореф. дис.. докт. филол. наук / В. И. Хайруллин. -М., 1995. 44 с.
  232. , С.С. Этнокультурная специфика идентификации прецедентных имен носителями языка Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук / С. С. Хватова. Тверь, 2004. — 18 с.
  233. Хоанг, Фэ Семантика высказывания Текст. / Фэ Хоанг //"Новое в зарубежной’лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. — С. 399 — 405.
  234. , У.Л. Значение и структура языка / Пер. с англ. Текст. / У. Л. Чейф. -М.: Прогресс, 1975. 420 с.
  235. , Ю.Н. Типы имплицитной номинации в тексте Текст. / Ю. Н. Черникова // Известия Ростовского государственного педагогического университета. Вып. 1. Филология. Ростов н/Д, 1998. — С. 105 — 110.
  236. , A.A. Философские и логико-методологические основы теории номинации (на материале английских и русских собственных имен) Текст.: Дис.. докт. филол. наук / A.A. Чернобров. Новосибирск, 2002. -371 с.
  237. , И .Я. Имплицитные смыслы в прозе А.П. Чехова Текст. / И. Я. Чернухина // Языковое мастерство А. П. Чехова. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского университета, 1990. — С. 107−116.
  238. , К.И. Живой как жизнь Текст. / К. И. Чуковский / Чуковский К. И. Сочинения в двух томах. Т. 1. М.: Издательство «Правда». 1990. — С. 467−652.
  239. , Е.И. Имплицитность в грамматике Текст. / Е.И. Шен-дельс // Вопросы Романо-германской филологии. Синтаксическая семантика. М.: Изд-во Московского педагогического института иностранных языков. Вып. 12. -1977.-С. 109- 120.
  240. А.Д., Русский язык и внеязыковая действительность Текст. / А. Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 492 с.
  241. , Л.В. Опыт общей теории лексикографии Текст. / Л. В. Щерба // Известия АН СССР. Отдел. Л-ры и языка. 1940, № 3. С. 89 — 117.1741. JL / I
  242. , P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол Текст. / P.O. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя / Под ред. О. Г. Ревзиной. М.: Наука, 1972. — С. 95 — 113.
  243. Allan, К., Burridge, К. Euphemism and Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon. Text. / K. Allan, K. Burridge. New York, Oxford: Oxford University Press, 1991. — 263 p.
  244. Grodzinski, E. Zarys ogolnej teorii imion wlasnych. Text. / E. Grodzinski. Warsawa, 1973. — 220 s.
  245. Glowinski, M. Ironia jako akt komunikacyiny Text. / M. Glowinski // Ironia. Slovo / obraz terytoria. Gdansk, 2002. — S. 17−43.
  246. Karttunen, L. Presupposition of compound sentence Text. / L. Karttunen // Ling. Inguiry. Cambridge (Mass.). 1973. Vol. 4. № 2.
  247. Keenan, E.L. Two Kinds of Presupposition in natural Laguage Text. / E.L. Keenan // Studies in Linguistic Semantics. C.J. Fillmore, T. Langendoen (Eds.). New York: Holt, Rinehart and Winston, 1971. — P. 44 — 52.
  248. Kerbat-Orecchioni, C. Ironia jako trop Text. / C. Kerbat-Orecchioni // Ironia. Slovo / obraz terytoria. Gdansk, 2002. — S. 291 -299.
  249. Thrane, T. Referential-semantic analysis. Text. / T. Thrane. -Cambridge. 1980. -330p.
  250. Fowler H.W. and Fowler F.G. The Concise Oxford Dictionary of current English. 5th ed. Oxford, 1964.1. Словари и справочники.
  251. , Н.С. Эвфемизмы Текст. / Н. С. Арапова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. — С. 590.
  252. , А.В. Эвфемизм Текст. / А. В. Баринова // Энциклопедический словарь справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты/Под ред. А. П. Сковородникова. — М.: Флинта- Наука, 2005. — С. 355 — 356.
  253. , М.Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов Текст. / М. Л. Ковшова. М.: Гнозис, 2007. — 320 с.
  254. , В.И. Логический словарь Текст. / В. И. Кондаков. М., 1971.
  255. , В.П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры. Терминологический словарь. Изд-е 3, испр. и доп. Текст. / В. П. Москвин. Ростов н/Д: «Феникс», 2007. — 941 с.
  256. Подольская, Н. В Словарь русской ономастической терминологии.- 2-изд., перераб. и доп. Текст. / Н. В. Подольская М.: Наука, 1988. — 192 с.
  257. , В.П. Словарь культуры XX века Текст. / В. П. Руднев. -М.: Аграф, 1999. 381 с.
  258. Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь Текст. М.: Гнозис, 2004. — 315 с.
  259. Словарь античности. Пер. с нем. / Отв. ред. В. И. Кузищин. Текст.- М.: «Прогресс», 1989. 704 с.
  260. , Т.Г., Ширина, Л.С. Общая риторика. Курс лекций. Словарь риторических фигур. 2- изд. Текст. / Т. Г. Хазагеров, Л. С. Ширина. -Ростов н/Д: Феникс, 1999. 317 с.
  261. Эффективная коммуникация: история, теория, практика. Словарь-справочник/Отв. ред. М. И. Панов Текст. / М.: ООО «Агентство «КРПА Олимп», 2005. — 960 с.
  262. . Перед концом света.Текст./ Б. Акунин. Нефритовые четки.- М., Захаров, 2007. 654с.
  263. , Г. Собрание сочинений в 3-х томах Текст. / Г. Газданов. -М.: Согласие, 1996.
  264. , М. Язычник эры Водолея Текст. / М. Задорнов. М.: ACT.: Астрель, 2008.-255 с.
  265. А. Пародии. Антология сатиры и юмора России XX века. Т. 46 Текст. / А. Иванов. М.: ЭКСМО, 2006. — 304 с.
  266. , Вл. Высоцкий. Жизнь замечательных людей Текст. / В. И. Новиков. М.: Молодая гвардия, 2003. — 413 с.
  267. , Вл. Роман с языком Текст. / Вл. Новиков. М.: Зебра Е, ACT, 2007. — 416 с.
  268. Рой О. Мужчина в окне напротив.Текст.-М.: Эксмо, 2010. 320 с. Рой О. Паутина лжи. [Текст]- М.: Эксмо, 2012. — 352с. Сивун О. Brand. Поп-арт роман [Текст] / О. Сивун. — М.: КоЛибри, 2009.-256 с.
  269. , H.H., Толстая, Т.Н. Двое: Разное Текст. / H.H. Толстая, Т. Толстая, — М.: Подкова, 2006. 384 с.
  270. , JI.H. Собрание сочинений в 12 томах Текст. / JT.H. Толстой.-М.: Правда, 1984−1986.
  271. , JI. Зеленый шатер Текст. / JI. Улицкая. М.: Астрель, 2011. —637с.
  272. , К.И. Собрание сочинений в 15-ти томах Текст. / К. И. Чуковский. М.: Терра — Книжный клуб. — 2001.
  273. , Е. Культура речи Текст. / Е. Шестаков. М.: ACT: Астрель. 2010.-319 с.
  274. Ширвиндт, A. Schirwindt, стертый с лица земли. Книга воспоминаний Текст. / А. Ширвиндт. М.: Эксмо, 2009. — 208 с.
  275. Christie, A. The Labours of Hercules. Text./ A.Christie. M.: Эксмо, 2003.-250p.
  276. Conan Doyle, A. The memoirs of Sherlock Holmes Text. / A. Conan Doyle. Новосибирск: Сибирское книжное издательство, 2007. — 326 с.
  277. Dahl, R. The Tales of the Unexpected Text. / R. Dahl. London: Pinguin, 2005.
  278. Durrell, L. Tunc Text. / L. Durrell. London: Faber and Faber, 1969. 316 p. Green, G. The Quiet American [Text] / G. Green. — Moscow, 1963. — 340 p. Green, G. Our Man in Havana [Text] / G. Green. — The Hague, 1960. — 2951. P
  279. O. 10 best stories Text. / O’Henry. M.: Эксмо, 2009. — 240 p.
  280. Galsworthy J. The Forsyte Saga Xfext./ J. Galsworthy. M.: Прогресс, 1964
  281. Faulkner, W. Collected Stories of William Faulkner. Text. / W. Faulkner. -New York, 1977. -437 p.
  282. Fowles J. The Collector Text. / J. Fowles. London: Pan Books Ltd, 1963. -288 p.
  283. Maugham, W.S. Theatre. Text. / W.S. Maugham. СПб: КОРОНА принт, KAPO. 2006. — 384 p.
  284. Maugham, W.S. Cakes and Ale: or The Skeleton in the Cupboard Text. / W.S. Maugham. M: Progress, 1980. — 237 p.
  285. Maugham, W.S. The Moon and Sixpence Text. / W.S. Maugham. M.: Менеджер, 2000. — 320 с.
  286. Mansfield, К. Bliss and Other Stories by Katherine Mansfield Text. / K. Mansfield. New York: Alfred A. Knopf, 1920. — 282 p.
  287. Rowling, J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets London Text. /, 1998. 251 p.
  288. Salinger, J.D. The Catcher in the Rye Text. / J.D. Salinger. Moscow: IKAR Publisher, 2001.-258 p.
  289. Salinger, J.D. Nine stories. Franny and Zooey Text. / J.D. Salinger. /. Moscow: Progress 1982. 346 p.
Заполнить форму текущей работой