Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Сочетаемость слова в лексикографическом описании

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Важным условием более подробного лексикографического описания сочетаемости слова является выявление видов сочетаемости, рассматриваемой в структурно-семантическом аспекте, поддающемся описанию в словарях. Вместе с тем, выделение конкретных видов сочетаемости позволяет охарактеризовать синтагматические отношения со стороны факторов, участвующих в формировании связей слова. Выделены и описаны… Читать ещё >

Сочетаемость слова в лексикографическом описании (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Общая постановка проблемы
  • Значение слова и его сочетаемость"
  • Формирование основных понятий
    • 1. Значение слова
    • 2. Сочетаемость слова
  • Глава 2. Основные аспекты сочетаемости слова и рекомендации к их отражению в толковом словаре
    • 1. Семантико-синтаксическая сочетаемость слова
    • 2. Лексическая сочетаемость слова
    • 3. Предметно-ситуативная сочетаемость слова
    • 4. Лексико-грамматическая сочетаемость слова
    • 5. Логико-смысловая сочетаемость слова
    • 6. Экспрессивно-стилистическая сочетаемость слова
    • 7. Лексосинтаксинтаксическая сочетаемость
  • Глава 3. Функции сочетаемости применительно к структуре значения слова, лексической синонимии и антонимии
    • 1. Сочетаемость как средство определения семантической структуры слова
    • 2. Функции сочетаемости применительно к лексической синонимии
    • 3. Сочетаемостные особенности антонимов в лексикографическом описании

Задача любого толкового словаря — семантизация заголовочной единицы, которая включает установление семного состава слова, сообщение о нем таких сведений, которые позволяли бы правильно понимать и употреблять его. В течение долгого времени словарь считался удовлетворительным, если представления о семантической структуре отдельного слова давались довольно ясно, достаточно полно и четко объяснялись значения слов и предлагался определенный минимум грамматической информации о каждой заголовочной единице. В настоящее время словарь пусть с даже блестящей интерпретацией каждого отдельного слова, как кажется, уже не может считаться вполне соответствующим современному уровню науки о языке. Действительно, если он не показывает положения слова в системе, не отражает его многочисленных и сложных связей с другими лексическими единицами, то он лишь в определенной мере отражает его семантику, а, следовательно, и огрубляет представления о самом языке.

Сведения об эмоционально-оценочной маркированности, степени мотивированности, употребительности, о способности входить в различные лексико-семантические и лексико-грамматические объединения и т. п. включаются в значение слова. Кроме того, поскольку язык выполняет прежде всего коммуникативные задачи, слова являются не только обозначающими единицами, но и единицами текста. Если так, то каждое слово обладает способностью объединяться с другими словами, причем эта способность обусловлена, главным образом, соотнесенностью слова с миром вещей, хотя и не только ею. Ясно, что такая информация также может рассматриваться как элемент содержания слова.

Сочетаемостные свойства слова зависят от его значения и им определяются. Имея определенное значение, лексико-семантические единицы входят в определенные лексические парадигмы, в рамках которых они располагаются в порядке, определенном соотношением семных совокупностей.

Лингвистически и методологически корректное описание слов в словарях должно основываться на таком подходе, в согласии с которым слова в языке не существуют изолированно, а в определенных связях и взаимоотношениях с другими словами. Учет этих связей при лексикографировании позволяет более последовательно и системно отражать различные свойства лексических единиц, в том числе и их сочетаемостные свойства.

Фиксация сочетаемости заголовочных слов способствует полному представлению семантической структуры слова, поскольку анализ сочетаемости лексической единицы является, на наш взгляд, главным и исключительно тонким инструментом ее анализа.

Значение слова и его сочетаемость относятся к числу лингвистических объектов, которые, начиная со второй половины XX века и до сих пор, не выходят из поля внимания отечественных и зарубежных лингвистов. Взаимосвязь лексического значения слова и его сочетаемости, отмеченная еще М. М. Покровским (Покровский, 1889), описанная В. В. Виноградовым (Виноградов, 1953), дает себя знать при описании системных сочетаемостных свойств в разнообразных проявлениях и обусловленностях. Связано это с тем, что в особенностях и закономерностях текстового взаимодействия лексических единиц находят отражение практически все их парадигматические свойства. Значительное место проблема соотношения значения слова и его сочетаемости занимает в исследованиях Д. Н. Шмелева, Ю. Д. Апресяна. В. Г. Гака, П. Н. Денисова, В. В. Морковкина, Г. А. Золотовой, Н. З. Котеловой и др. Анализ работ позволяет сделать вывод о том, что в настоящее время в науке сложились достаточные предпосылки для формирования общей теории сочетаемости лексических единиц. Однако в научных трудах отмечается размытость определений свойств сочетаемости, воздействие на отдельные сочетания в речи разных языковых и внеязыковых обусловленностей, неэксплицитность и изменчивость нормы и узуса, что затрудняет задачу системного описания явлений сочетаемости. Не все аспекты взаимодействия значения слова и его сочетаемости находят адекватное отражение в имеющихся теоретических работах. Действительно, если, как отмечается в имеющихся исследованиях, сочетаемость определяется семантическими, лексическими, грамматическими и другими факторами, то изучение сочетаемости должно приводить к получению весьма ценных лингвистических сведений об указанных языковых сущностях. Именно на этом основывается широкое использование сочетаемости в работах, посвященных анализу свойств значения слова. Однако анализ имеющихся работ позволяет утверждать, что проблема в меньшей степени разработана под углом взаимодействия значения слова и его сочетаемости в лексикографическом аспекте.

Таким образом, если, с одной стороны, замечена важность использования сочетаемости в качестве инструмента семантического анализа слова, а с другой — отсутствуют соответствующие научные накопления как теоретического, так и прикладного характера, то актуальность темы настоящей работы представляется очевидной.

В связи с многообразными и сложными взаимоотношениями лексического значения слова и его сочетаемости экспликация лексической семантики приобретает большое значение, что заставляет остановиться подробнее на вопросе о природе лексического значения и способах его описания.

В задачу лексикографического описания лексического значения входит построение унифицированной системы толкования значений на основе определения природы и типов лексического значения, состава его компонентов, принципов разграничения полисемии и моносемии, значения и употребления, языковых и речевых употреблений, значений лексических, грамматических, стилистических.

Работа по упорядочению описания семантики начата именно в лексикографии. В словарях отражена сложность смысловой структуры слова, неодинаковость значений по своему типу, связи лексического значения с другими свойствами слова, разная степень самостоятельности лексического значения, а также предлагаются определенные способы описания этих сложных явлений. Лексикографам принадлежит ведущая роль в описании лексической семантики, так как лексические источники охватывают весь словарный состав. Лексикографическое описание предполагает одновременный учет различных свойств слова и поэтому представляет результаты изучения больших материалов, отражающих максимальное число контекстов употребления слова.

Цель настоящей работы состоит в комплексном лингвистическом исследовании проблемы взаимоотношения значения слова и его сочетаемости применительно к лексикографическому описаниюв определении возможностей сочетаемости слов в лексикографической практике и в выработке на основе этого исследования принципов и правил отбора сочетаний для интерпретации различных парадигматических, синтагматических, деривационных свойств слова в процессе их теоретического и прикладного рассмотрения.

Чтобы достичь настоящую цель, следует решить следующие задачи: установить степень разработанности теории взаимоотношения значения слова и его сочетаемости в лексикографическом аспектеопределить общее понимание сущности значения слова и его сочетаемости в теоретическом и словарном описаниях (исходные позиции для описания в словаре) — выявить семантические компоненты значения слова и в связи с этим определенные виды (типы) сочетаемостиуяснить характер отношений между лексическим значением слова (толкованием слова в словаре) и сочетаемостью слова (как синтагматической иллюстрацией семантических признаков сформулированного значениясредством выявления, анализа и демонстрации этих признаков) — определить место сочетаемости в системе средств лексикографической интерпретации заголовочных единицсистематизировать приемы описания сочетаемости слова в толковом словаре.

Думается, что в постановке этих задач подчеркивается единство значения слова и его сочетаемости применительно к лексикографии.

Гипотеза. Если считать, что все компоненты значения слова находятся в постоянном взаимодействии, и основываться на том, что речевой контекст снимает неопределенность относительно выявления этих компонентов, то можно считать сочетаемость надежным критерием выявления семантических признаков лексической единицы и тем самым разработать процедуру выявления, отбора, анализа и интерпретации сочетаний для семантизации заголовочных слов в лексикографических целях.

Научная новизна исследования заключается в рассмотрении сочетаемостных возможностей словарных единиц как средства целесообразной теоретической и прикладной интерпретации различных свойств слова.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Значение слова, рассматриваемое в лексической системе языка, представляется сложной сущностью, содержащей разнопорядковые компоненты. С одной стороны, слово характеризуется материальным содержанием, понимаемым, главным образом, в зависимости от экстралингвистических факторов, с другой стороны, -собственно языковыми отношениями. Таким образом, значение слова в словаре должно быть представлено как в его концептуальном содержании, так и в его системной обусловленности.

2. Если понимать сочетаемость как одно из свойств значения слова, то основные функции сочетаемости в словаре — демонстрация семантических признаков значения слова, разграничение значения многозначного слова, включение слова в широкий лингвистический контекст и тем самым в речь.

3. Формируя систему понятий, относящихся к онтологической характеристике сочетаемости, необходимо вводить сочетаемость в функционально-коммуникативное русло синтагматики лексических единиц в целом.

Материалом исследования послужили факты современного русского языка, представленного в художественной, научно-популярной литературе, в словарях, в устной речи и т. п.

В качестве источников исследования были использованы следующие толковые словари:

1. Словарь современного литературного языка. В 17-ти т. — М-Л, 1950; 1965. (БАС).

2. Словарь русского языка. В 4-х т./ Под ред. А. П. Евгеньевой. -М., 1981 -1984. (MAC).

3. Ожегов С. И. Словарь русского языка/ Под ред. Н. Ю. Шведовой. — 9-ое изд., перераб. и доп. — М., 1972. (СО).

Вышеуказанные словари выбраны в качестве источников исследования по причине сходства принципов построения и структуры словарной статьи. В данных словарях сочетаемостные особенности лексических единиц описываются в зависимости от типа и задач словарей, при этом сочетаемость представляется на среднем и минимальном уровнях. Анализ разницы в подаче лингвистического материала позволяет выбрать наиболее оптимальный вариант описания значения слова и его сочетаемости. Так, например, БАС, впервые уделивший большое внимание лексической сочетаемости, значительную часть словарной статьи посвящает ее характеристике. Обычно сочетания приводятся дважды: один раз сразу после толкования слова с устойчивой сочетаемостью и другой — за знаком 0, как реализующие относительную лексическую сочетаемость другого слова. БАС отмечает при этом множество сопутствующих явлений. Относительная сочетаемость показывается за знаком 0, абсолютная после заголовочного слова, номера или знака //, перед или после толкования. Обычно в этом словаре отражается лишь своеобразное выражение смыслов. Свободные сочетания могут приводиться вместе с регламентированными как варианты. Например, вносить, сеять, посеять раздорразбивать, ставить, натягивать палатку. Иногда дается за одним знаком 0 только регламентированная лексическая сочетаемость (Котелова, 1978), если она соответствует разным смыслам, нередко противоположным: косой, прямой парусбрать, сдавать в арендунаращивать, снижать темпвзять под опеку, освободить из-под опеки.

В MAC лексическая сочетаемость показывается в конце словарной статьи за знаком 0 и не разграничивается так подробно как в БАС.

БАС расширил информацию и о синтаксической сочетаемости. В инструкциях к словарю даны рекомендации в отношении ее характеристики. Специальные значки (0, ?, -,*), ремарки, размещение сочетаний в словарной статье, их модель, наличие и характер толкований при них, иллюстративные примеры дифференцированно отражают разнохарактерные явления сочетаемости. «Словарь подготовил некоторую базу для широкого изучения истории лексико-фразеологических связей и сочетаний слов, законов лексико-синтаксической сочетаемости слов» (Виноградов, 1953, 25). Имеющиеся недостатки в характеристике лексической и синтаксической сочетаемости в БАС, в значительной степени объясняющиеся отсутствием теоретических разработок и внелексикографической систематизацией сочетаемости, подробно рассматриваются в диссертации и научных статьях Н. З. Котеловой (Котелова, 1957, 1969, 1978 и др.).

В показе сочетаемости слов MAC основывается на принципах Словаря русского литературного языка под редакцией Д. Н. Ушакова. Последовательно отражается в словаре переходность глаголов. Установка показать сочетаемость «при глаголах и их значениях, обязательно требующих косвенного дополнения» (MAC), или сочетаемость с неопределенной формой глагола, с придаточным предложением рыдерживается непоследовательно. С другой стороны, даются не предусмотренные замыслом указания на слабое управление. При существительных и прилагательных синтаксические указания редки, сложные случаи сочетаемости обходятся, свойства сочетающихся форм оказываются отмеченными лишь в отдельных случаях и показываются различиями в оформлении синтаксических помет (Котелова, 1978, 29).

В СО грамматическая и лексическая сочетаемость представлены на минимальном уровне.

Теоретическую информацию о сочетаемости в толковых словарях можно представить следующим образом:

1. Изучение сочетаемости (главным образом лексической и семантической) можно включить в лексикологию. Но в словаре идет описание единицы во всей совокупности ее свойств на разных языковых уровнях. Толковые словари характеризуют отдельные слова со стороны их словоизменения, словообразования, семантических, стилистических, орфоэпических свойств, синтаксической, лексической и иной сочетаемости, то есть дают многоаспектное описание, включающее характеристику межуровневых взаимодействий.

2. Словарь, помимо лексикологических сведений, дает еще синтаксические, морфологические, фразеологические и другие, то есть информация словаря носит сборный, неоднородный характер. Но тогда парадигматические, синтагматические, деривационные свойства отдельных слов нужно будет считать предметом морфологии, синтаксиса и т. д. и расширить существующие описания этих уровней вне лексикографии.

3. Информация о свойствах слова является отражением межуровневых взаимодействий. Так, информацию о синтаксической сочетаемости слова в словаре следует рассматривать как описание связей лексики и синтаксиса, лексики и морфологии, лексики и фразеологии. Специфическое преломление получает уровневая интерпретация в теории устойчивости компонентов фразем и фраз В. Л. Архангельского и его последователей, в которой исчисляются все возможные зависимости лексических, морфологических, синтаксических, семантических свойств слов, образующих сочетание (Архангельский, 1964, 1972). При рассмотрении сочетаемости слова имеются в виду связи лексики и синтаксиса, лексики и фразеологии. Такая точка зрения не лишена основания, однако мы склоняемся к следующему мнению: считать объектом словаря слово как единицу макросистемы — единицу всего языка, а слово как лексему, словоформу, синтаксему частными случаями реализации этой единицы, когда во главу угла ставятся те или иные ее системные свойства.

Ведущим методом анализа и лексикографической интерпретации материала в работе является описательный метод, включающий такие приемы как наблюдение, сопоставление и обобщение. Применение описательного метода диктуется тем, что исследование языкового материала проводится на синхронном уровне. Используются также и другие методы описания значения слова и его сочетаемости: дистрибутивный и метод компонентного анализа. Все они дополняют друг друга и являются средствами раскрытия системных отношений в лексике.

Практическая ценность работы. Материалы исследования могут быть использованы в общеи частнолингвистических описаниях языка при разработке вопросов лексикологии, семасиологии, лексикографии. Полученные результаты найдут применение при составлении толковых словарей, словарей комплексного типа, учебных пособий по лексикологии и лексикографии, в практике преподавания современного русского языка, при чтении спецкурсов по лексикологии и лексикографии.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав и Заключения, перечня использованной литературы (248 наименований) и списка словарей.

Заключение

.

В настоящей работе сделана попытка определить соотношение между значением слова и его сочетаемостью в лексикографическом аспекте.

Предметно-логическая сторона содержания слова и его системная обусловленность находятся в тесном, неразрывном единстве, но в целях упорядочения описания значения слова в толковом словаре необходимо разграничивать значение и его системную обусловленность. Помимо этого следует учитывать не только онтологические, но и номинативно-функциональные основания, то есть возможность описывать значение слова с учетом когнитивного состояния языкового сознания, с учетом того, что слово является достоянием коммуникативных актов человеческой речи, и поэтому для него коммуникативно-функциональный аспект рассмотрения и лексикографирования в такой же степени важен, как и системно-структурный. В связи с этим, наиболее приемлемым подходом к описанию значения слова в толковом словаре считаем функционально-параметрический, дающий возможность использовать преимущества анализа каждого компонента семантической структуры слова и последующего синтеза всех компонентов.

Основными компонентами семантики слова являются: денотативный компонент как отражение в значении слова определенной информации реальной действительностиконнотативный компонент как семантическая сущность, выражающая эмотивно-оценочное и экспрессивно-маркированное отношение субъекта речи к действительностифункционально-стилистический компонент, характеризующий слово со стороны стилистической маркированности, отнесенности слова к тому или иному функциональному стилю речиграмматический компонент, который характеризует слово со стороны его принадлежности к определенной части речи, со стороны изменений по грамматическим категориям и т. п.;

Помимо вышеперечисленных компонентов, которые наблюдаются в структуре значения практически каждого знаменательного слова, необходимо учитывать и эмпирический компонент, обнаруживаемый только у слов с конкретным, предметным значением и представляющий собой обобщенное чувственное представление о предмете.

Указанные компоненты не являются предельными семантическими величинамив них обнаруживаются более мелкие семантические единицы — семы. В лексикографической практике (наряду с дистрибутивным методом, предполагающим рассмотрение синтаксических валентностей и лексических дистрибуций словааппозитивным методом, устанавливающим сходства и различия между значениями на основе противопоставлений лексических единиц по различным признакам, и др.) удобен и уместен компонентный и семный анализ, позволяющий устанавливать семантическую структуру каждого значения слова.

Диапазон употребления слова, область его применимости обычно суммарно обозначается как проблема сочетаемости слов. Описание сочетаемости — продолжение раскрытия лексического значения слова. Синтагматические отношения слов являются одним из видов системной закрепленности значения слова. Описание сочетаемости слова является важным средством установления языкового статуса значения слова, а регистрация сочетаемостных отношений слова в словаре — важным аспектом семантизации значения слова.

Сочетаемость слов определяется многими факторами и, в первую очередь, лексическими, семантическими, грамматическими, нормативными.

Сочетаемость — это определенное свойство слова, которое отражает набор и условия реализации его распространителей. Основные задачи сочетаемости в толковом словаре — быть средством показа семантических признаков значениясредством разграничения значений многозначного словасредством включения слова в широкий лингвистический контекст и тем самым в речь.

При этом сочетаемость выполняет демонстрирующую, разграничительную и иллюстрирующую функции.

Помимо общей сочетаемости слов как потенциальной возможности их смыслового и грамматического объединения в речи, следует выделять конкретную сочетаемость (сочетания слов) как фактическую реализацию в речи общей сочетаемости, включая и элемент статистической вероятности, частотности.

Важным условием более подробного лексикографического описания сочетаемости слова является выявление видов сочетаемости, рассматриваемой в структурно-семантическом аспекте, поддающемся описанию в словарях. Вместе с тем, выделение конкретных видов сочетаемости позволяет охарактеризовать синтагматические отношения со стороны факторов, участвующих в формировании связей слова. Выделены и описаны следующие виды сочетаемости: семантико-синтаксическая сочетаемость как наиболее абстрактная форма сочетаемости слова, отражающая форму и семантику сочетающихся слов. Во многих случаях ее уместно разделять отдельно на семантическую, заключающуюся в семантическом согласовании или совместимости смысла слов, и синтаксическую, являющуюся упорядоченной совокупностью возможных синтаксических распространителей словалексическая сочетаемость, обусловленная индивидуальными особенностями лексического значения слова, как способность лексемы сочетаться с другими словами как лексемами. В рамках лексической сочетаемости выделяется несколько противопоставлений: противопоставление свободной и устойчивой сочетаемости словаабсолютной и относительной сочетаемостипротивопоставления по занимаемой позиции в линейном ряду лексических единицпо виду регламентации сочетаемости (устойчивость — неустойчивость, свободность — несвободность, синтетичность — аналитичность) — предметно-ситуативная сочетаемость, которая отражает определенные связи предметов реальной действительности, рассматривая их общие основные свойства и типовые ситуации их употребления. Этот вид сочетаемости изучается, как правило, на материале конкретных имен существительных, обозначающих конкретные предметы, и описывается в словаре лишь в самой общей формелексико-грамматическая сочетаемость, описывающая целые классы слов, категории сочетающихся слов и накладывающая те или иные лексические и грамматические ограничения на их сочетаемостьлогико-смысловая сочетаемость, регулируемая необходимостью обозначать отдельные понятия словами. При ее регистрации необходимо не смешивать сочетания отдельного слова, обозначающего понятие, и терминированные сочетания, включающие в свой состав лексикографически исходное словоэкспрессивно-стилистическая сочетаемость, характеризующая заголовочное слово в функционально-стилистическом и эмоционально-экспрессивном планелексосинтаксическая сочетаемость как наиболее общий тип сочетаемости, включающий в себя единство синтаксической, лексической и лексико-грамматической сочетаемости. Задача лексикографов — изучить классы слов, у которых то или иное противопоставление синтаксических форм приводит к лексическим изменениям анализируемого слова.

Таким образом, связь сочетаемостных и семантических свойств слов обусловливает то, что лексикографическое описание является оптимальным способом представления сочетаемости.

Наиболее уместно, технически приемлемо и обоснованно отражать в толковых словарях, главным образом, лексическую и синтаксическую сочетаемость, учитывая при необходимости и другие виды.

Сочетаемость активно используется для обнаружения самых различных языковых явлений: словообразовательных, грамматических, семантических. Наибольшей эффективностью характеризуется применение сочетаемости при описании семантических свойств лексических единиц.

Функции сочетаемости в процессе практического лексикографирования определяются рядом обстоятельств, главными из которых являются жанр и тип словаря, его адресатная характеристика, а также установление закономерностей взаимодействия сочетаемости с другими лексикографическими средствами.

В словарной статье следует отражать денотативное и коннотативное значение слова, сочетаемость, примеры употребелениякроме того, необходимо указать семантические взаимодействия между данным словом и его синонимами и другими системно связанными словами. Выявление упорядоченных сходств и различий лексических единиц должно осуществляться за счет анализа семантической структуры слова посредством синтаксической и лексической сочетаемости, стилистических и страноведческих коннотаций. При этом филологическое определение должно гарантировать правильное понимание слова в системе связанных с ним по смыслу слов и правильное употребление слова в речи.

Лексикографическое определение должно, прежде всего, отразить те семантические признаки (компоненты) значения слова, которые относятся именно к данному слову в условиях его внеконтекстного рассмотрения, так как должна быть проведена четкая разграничительная линия между собственным лексическим значением слова (безотносительно к контексту) и явлениями лексической сочетаемости, с контекстными семантическими модификациями собственного лексического значения слова.

Описание сочетаемости слова вслед за истолкованием его значения является важной частью его адекватной семантизации. В связи с тесным взаимодействием собственного лексического значения отдельно взятого слова и его семантическими сочетаемостными свойствами и модификациями проблема лексикографических определений не может иметь адекватного решения в отрыве от всех других способов семантизации слова, возможных в словаре как специфическом жанре справочной литературы, имеющем свои исторически сложившиеся традиционные формы представления и экспликации различных граней смысловой структуры слова.

С осуществлением комплексного лексикографического описания сочетаемости связаны специфические трудности, к которым относятся неотчетливость проявления характеристик сочетаний в тексте, множественность параметров оценки сочетаемостных свойств, трудности в обеспечении документированной материальной базы, отсутствие единой типологии и описания структуры лексических сочетаний, подлежащих обобщению в интересах установления сочетаемости отдельного слова и ДР.

Вопросы, нашедшие отражение в настоящем исследовании, не исчерпывают темы, заявленной в работе. Дальнейшая ее разработка должна осуществляться в детальном рассмотрении роли сочетаемости при описании грамматических, словообразовательных, лексических свойств лексикографируемых лексических единиц, при описании ' и характеристике конкретных видов сочетаемости.

Показать весь текст

Список литературы

  1. З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Русск. язык, 1968.
  2. О.С. Словарь омонимов русского языка. М.: Сов. энциклопедия, 1974.
  3. Введенская J1.A. Словарь антонимов русского языка. Ростов — на -Дону, 1971.
  4. А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. -М.: Русск. Язык, 1980.
  5. В.И. Краткий словарь синонимов русского языка. 2-е изд. М., 1961.
  6. Н.П. Словарь антонимов русского языка/ Под ред. Н. М. Шанского. Тб., 1972.
  7. Н.П. Словарь омонимов русского языка. Тб., 1976.
  8. Лексическая основа русского языка. Комплексный учебный словарь/ Под ред. В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1984.
  9. М.Р. Словарь антонимов русского языка/ Под ред. Л. А. Новикова. М.: Русск. язык, 1974.
  10. С.И. Словарь русского языка/ Под. ред. Н. Ю. Шведовой. 9-е изд., перераб. и доп. — М.: Русск. язык, 1972. и Изд. 23-е испр. — М.: Русск. язык, 1990.
  11. Словарь ассоциативных норм русского языка/ Под ред. А. А. Леонтьева. М.: Изд -во МГУ, 1977.
  12. Словарь русского языка. В 4-х т./ Под. ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. — М., 1981 -1984.
  13. Словарь синонимов. Справочное пособие/ Под ред. А. П. Евгеньевой. -Л., 1976.
  14. Словарь синонимов русского языка. В 2- т./ Под ред. А. П. Евгеньевой. -Л., 1970- 1971.
  15. Н.М., Зимин В. И., Филиппов А. В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. М., 1987.
  16. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка/ Под. ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М., 1978.1. Б. Теоретические работы
  17. И.М. Синтаксическая сочетаемость имен прилагательных в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. Баку, 1970. — 14 с.
  18. Л.П. Об оттенках значений лексических синонимов// Синонимы русского языка и их особенности/ Отв. ред. А. П. Евгеньева. -Л.: Наука, 1972. С. 123 — 137.
  19. Л.П. Разграничение значений полисемантических глаголов на основе анализа их сочетаемости// Современная русская лексикография. -Л., 1979.-С. 12−18.
  20. Л.П. Синонимические связи слов как один из видов семантических отношений в лексике: Автореферат дис. канд. филол. наук. -Л., 1976. 17 с.
  21. Н.Н. Основы английской фразеологии.- JL: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963. 208 с.
  22. Н.Н. Слово и контекст// Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике.- Т.П.- ЛГУ, 1958. № 243. — С. 3 — 24.
  23. В.Н. Лексикология современного французского языка. М.: Наука, 1955. — 196 с.
  24. Ю.Д. Синтаксическая обусловленность значений// Русский язык в нац. шк. 1967. — № 6. — С. 34 — 50.
  25. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. — 368 с.
  26. З.Апресян Ю. Д. Толкование лексических значений как проблема теоретической семантики// Изв. АН СССР.- Сер. Л. и Я. Т. 28. — Вып. 1. -М., 1969.-С. 11−24.
  27. Ю.Д. О некоторых дискуссионных вопросах теории семантики // Вопросы языкознания. 1971. — № 1. — С. 23 — 37.
  28. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука. — 251 с.
  29. Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь// Вопросы языкознания. 1986. — № 2. — С. 57 — 70.
  30. Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря// Прагматика и проблемы интегральности/ Отв. Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988.-С. 7−44.
  31. Ю.Д. Опыт описания значения глаголов по их синтаксическим признакам (типам управления)// Вопросы языкознания. -1965. -№ 5.-С. 57−66.
  32. Ю.Д. Современные методы изучения значения и некоторые проблемы структурной лингвистики/ Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1963. — С. 130.
  33. В.Д. Лексическая сочетаемость как один из компонентов словарной статьи// Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977.-С.5−11.
  34. Д.И. О сущности тавтологии в семантических определениях// Вопросы языкознания. 1974. — № 2. — С. 34−45.
  35. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения// Аспекты семантического исследования. М.: Наука, 1980. — С. 156−249.
  36. Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика)// Лингвистика и поэтика/ Отв. ред. В. П. Григорьев. М.: Наука, 1979. — 147 — 173.
  37. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения// Аспекты семантического исследования/ Отв. ред. Н. Д. Арутюнова и А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1980. — С. 156 -249.
  38. В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов — на — Дону, 1964. — 315 с.
  39. А. Синтаксическая сочетаемость глаголов действия в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1967.-21 с.
  40. Ш. Французская стилистика. М.: Наука, 1951. — 394 с.
  41. Н.И. Многозначность и внутренние лингвистические средства ее реализации как необходимое условие коммуникации// Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1967. — С. 12 — 22.
  42. В.П. Лексико- грамматическая сочетаемость глаголов в русском языке// Материалы по русскому и славянским языкам. -Воронеж. 1964. С. 14 — 17.
  43. В.И. Лексическое значение слова (на материале русского языка): Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1962. — 16 с.
  44. Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики// Язык: система и функционирование. М., 1988. — С. 31 — 38.
  45. О.И., Телия В. Н., Шаховский В. И. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Проблемы семантики. Новосибирск: Наука, 1986. — 230 с.// Вопросы языкознания. -1989. -№ 5.-С. 139- 142.
  46. Г. Ф. Некоторые аспекты взаимосвязи сочетаемости слова и его толкования// Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев. М., 1984. — С. 54 — 61.
  47. Г. Ф. О возможности групповой интерпретации абсолютной ценности слова в толковом словаре// Теория и практика учебной лексикографии. М., 1988. — С. 12 — 18.
  48. Н.Г. Толкование слов и их сочетаемость в учебном толково-сочетаемостном словаре// Болгарская русистика. 1989. — № 5. — С. 54 -59.
  49. Н.Г. Об одном способе отражения сочетательной ценности слов в учебном толковом словаре русского языка// Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев. М.: Русский язык, 1984. -С. 73 -79.
  50. Н.Г. Метаязыковая функция сочетаемости русского слова в общелингвистическом и прикладном рассмотрении: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1991.-21 с.
  51. Н.Г. Роль сочетаемости в словарном описании лингвистических характеристик слова// Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку: Сб. статей/ Под ред. В. В. Морковкина и Л. Б. Трушиной. М.: Русский язык. — 1986. — С. 170 — 175.
  52. О. А. Сочетаемость как средство установления семантической структуры многозначных слов// Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев. М., 1984. — С.21 — 28.
  53. О.А. Из опыта группового лексикографирования семантической группы слов// Теория и практика учебной лексикографии.-М., 1988. С. 23 — 27.
  54. С.В. Межязыковая семантическая эквивалентность лексических единиц (на примере английских и русских глаголов смотрения): Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1989. — 20 с.
  55. Л.М. Значение в его отношении к действительности, системе языка и акту речи// Исследования по семантике. Уфа, 1980.- С. 17−25.
  56. Л.А. Проблема сочетаемости антонимов// Актуальные проблемы лексикологии. Минск, 1970. — С.24 -31.
  57. JT.A. Сочетаемость антонимов в русском языке// Краткие очерки по русскому языку. Курск, 1970.- Вып. 3. — Т. 72. — С. 27 — 35.
  58. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. — 215 с.
  59. Е.М., Костомаров В. Г., Морковкин В. В. Лингвострановедческий словарь: изъяснение русского слова в учебных целях// Русский язык за рубежом. 1974. — № 4. — С. 12−18.
  60. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. -М.: Русский язык, 1976. 248 с.
  61. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык. — 1980. — 320 с.
  62. В.В. Основные типы лексических значений слова// Вопросы языкознания. 1953. — № 5. — С. 3 — 29.
  63. В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка// Мысли о современном русском языке/ Под ред. В. В. Виноградова. М.: Просвещение, 1969. — С. 5−23.
  64. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.-Л.: Наука, 1947. — 783 с.
  65. B.C. О типах лексических значений слова// Тезисы VII Межвузовской конференции по романо-германскому языкознанию. Семасиология. Пятигорск, 1970. — С. 3 — 5.
  66. Й., Денисов П. Н. О русско чешском словаре сочетаемости слов// Актуальные проблемы учебной лексикографии/ Под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. — М., 1977. — С.26 — 38.
  67. Р.Б., Лашевская Т. А. К вопросу о характеристике слов по сочетаемости// Некоторые вопросы лексики и грамматики русского языка и методики его преподавания иностранцам. Л., 1970. — Вып. 4. — С. 37 -45.
  68. Е.М. Функциональная семантика оценки (на материале португальского языка). М.: Наука, 1985. — 228 с.
  69. Е.М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков). -М., 1978. 135 с.
  70. Гак В. Г. Проблемы лексических значений и методов их анализа// Семантические категории языка и методы их изучения: Тезисы докладов/ Отв. ред. Л. М. Васильев. Уфа, 1985. — С. 5 — 7.
  71. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики// Проблемы структурной лингвистики/ Отв. ред. С. К. Шаумян. М.:Наука, 1972. — С. 367 — 395.
  72. Гак В. Г. Глагольная сочетаемость и ее отражение в словаре глагольного управления// Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев/ Под. ред. В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1984. — С. 61−73.
  73. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики// Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука. — 1972. — С.56 — 61.
  74. Галкина- Федорук Е. М. Значение слова и понятие// Вестник МГУ. Серия УП.-М., 1961. № 1.-С.69−71.
  75. Н.Д. О роли лексического фактора в сочетаемости слов в русском языке// Уч. зап. Башкирского гос. ун-та. Уфа: Башкирское книжное изд-во, 1964. — Сер. филологическая. — Том 18. А. — № 12. — С. 3 -11.
  76. Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов — на — Дону, 1973. — 103 с.
  77. Р.С. Референтная соотнесенность слова и сочетаемость// Проблемы сочетаемости слов/ Отв. ред. Г. Ю. Князева. М.: МПИИЯ, 1979.-Вып. 145.-С. 9−15.
  78. Р.С. О взаимодействии лингвистического и экстралингвистического в лексике// Иностранные языки в школе. 1972. -№ 5.-С. 45−49.
  79. Р.С., Медникова Э. М., Михальчи А. Д. Проблема сочетаемости и лексикография// Иностранный язык в школе. 1977 — № 1.-С. 7- 14.
  80. В.Н., Кузнецов Ю. А. Лексическая семантика в сочиненном ряду (на материале русских глаголов)// Вопросы фразеологии. -Самарканд, 1977. С. 15 — 20.
  81. Ю.Ю. Словарь как объект и предмет лексикографии (вступительная статья)// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. -Вып. 14. — С. 76−81.
  82. Т. А. Смысловая структура эмотивных предикатов// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/ Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1991. — С. 67 — 99.
  83. Е.В., Шендельс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц язык// Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.-С. 67−73.
  84. В. Избранные труды по языкознанию. М.: Наука, 1984. -336 с.
  85. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1980. -253 с.
  86. П.Н. О сочетаемости слов// Русский язык за рубежом. 1974. -№ 1.-С. 73−77.
  87. П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи// Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977. — С. 18−31.
  88. П.Н. Сочетаемость слов как проблема лингвистики, лексикографии и методики// Rustina. Краков, 1977. — № 6. — С. 12 — 18.
  89. Г. В., Мартемьянов Ю. С. К описанию смысла слов для целей вывода// Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1969. — Вып. 12.-С. 36−60.
  90. Т.М. Модель синтаксической сочетаемости глагола в современном русском языке и структура словаря-справочника// Проблемыучебной лексикографии и обучения лексике/ Под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. М., 1978. — С. 32 — 37.
  91. В.В. Теоретическое и лексикографическое описание лексических параллелей: Автореферат дис. доктора филол. наук. -Краснодар, 1995. 36 с.
  92. А.П. Проект словаря синонимов. М.: Сов. энциклопед., 1964.-46 с.
  93. Л.И. Серийные адъективно- субстантивные фразеологические сочетания в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. Ростов — на — Дону, 1971.-21 с.
  94. А.К., Мельчук И. А. О возможном методе и инструментах семантического синтеза// Научно- техническая информация. М., 1965. -№ 6. — С. 23 — 29.
  95. А.К., Мельчук И. А. К построению действующей модели языка «Смысл- Текст»// Машинный перевод и прикладная лингвистика. -М., 1969.-Вып. 11.-С. 5−36.
  96. В.И. Значение слова и его сочетаемость// Теоретические основыразработки словарей учебного типа. М., 1981.-С. 15−21.
  97. В.И. Отражение сочетаемости слов в учебном комплексномсловаре// Сочетаемость русских слов как лингвистическая и методическаяпроблема. М., 1983. — С. 121 — 122.
  98. В.И. Значение полисемического слова, оттенок значения и употребления (вопросы учебной лексикографии)// Тез. докл. Всесоюзной конференции: Задачи изучения русской лексики и фразеологии в высшей и средней школе. Орел, 1982. — С.4 — 6.
  99. В.А. Антонимия в системе языка. Кишинев, 1982. — 198 с.
  100. А.В. К вопросу о соотношении лингвистического и логического в учении об антонимах// Филологические науки. 1972. — № 1,-С. 49−56.
  101. Л.Н. 10 словарных статей толкового комбинаторного словаря. М.: Институт русского языка АН СССР. Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике, 1971. — 198 с.
  102. Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976. — 198 с.
  103. Ю.Н. Значение и необходимость (исследование по семантике и модальной логике). М., 1959.- 156с.
  104. X. Введение в современную лексикографию. М., 1958. -355 с.
  105. Н.А. О сочетаемости глаголов перемещения// Уч. зап. Хабаровского гос. пед. ун-та. Сер. русского языка. Хабаровск, 1969. — Т. 20.-С. 14−21.
  106. А.П., Супрун А. Е. Ассоциативный эксперимент в ряду других методов семантических исследований/ Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1977. — С. 17−25.
  107. В.Т. Лексическая совместимость слов и проблема их сочетаемости// Актуальные проблемы лексикологии: Тез. докл. лингв, конф. Новосибирск. 1969. — Вып. 2.И.2. — С.32 — 56.
  108. В.Н. Проблема определения антонима. (О соотношении логического и языкового в семасиологии)// Вопросы языкознания. 1957. -№ 2. — С. 55−56.
  109. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Просвещение, 1969. — 190 с.
  110. В.П. Принципы классификации лексических значений слова (К вопросу о системе лексических значений)// Ученые записки МГПИим. В. И. Ленина. -М., 1956. Т.XCIII. — Вып. 1,-С. 93−107.
  111. М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. М.: Просвещение. — 1973. — 119 с.
  112. М.М. К экспериментальному изучению сочетаемости лексем// Вопросы языкознания. М., 1965. — № 2. — С. 85 — 92.
  113. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1978. 143 с.
  114. Н.В. К вопросу о лексической сочетаемости// Вопросы языкознания. 1966.- № 1. — С. 61 — 68.
  115. Н.З. Указание на синтаксические связи слов в толковом словаре как средство разграничения смысловых различий// Лексикографический сборник. М., 1957. — Вып. 1. — С. 31 — 36.
  116. Н.З. Жесткоустойчивая фразеологическая сочетаемость// Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. -Тула, 1968. С. 23 — 28.
  117. Н.З. Значение слова и его сочетаемость// К формализации в языкознании. Л.: Наука, 1975. — С. 81 — 100.
  118. Н.З. Лексическая сочетаемость слова в современном русском языке: Автореферат дис. доктора филол. наук. Л., 1977. — 26 с.
  119. Н.З. О словаре синтаксической сочетаемости слов// Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев/ Под ред. В. В. Морковкина. М., 1984. — С. 32 — 36.
  120. Н.З. О применении объективных и точных критериев описания сочетаемости слов// Вопросы языкознания. 1965. — № 4. -С.23 — 29.
  121. Н.З. Типология лексической и синтаксической сочетаемости слова и систематизация приемов ее характеристики в толковом словаре// Современность и словари/ Под ред. Ф. П. Филина, Ф. П. Сороколетова. Л., 1978. — С. 41 — 46.
  122. Н.З. Синтаксическая характеристика слов в толковом словаре как средство разграничения смысловых различий// Лексикографический сборник. М., 1957.- Вып. 2. — С. 31 — 37.
  123. Н.З. Синтаксическая характеристика слов в толковом словаре: Авторефер. дис. канд. филолол. наук. J1., 1954. — 18 с.
  124. Т.Е., Поливанова А. К. О лексикографическом описании служебных слов русского языка// Вопросы языкознания. 1987. — № 1. -С. 106−121.
  125. Т.Е. Служебные слова в русском языке (семантические и синтаксические аспекты их изучения): Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1979. 18 с.
  126. Е.С. Лексическая и синтаксическая сочетаемость слова и ее отражение в процессе словообразования// Проблемы сочетаемости слов/ Отв. ред. Г. Ю. Князева. М.: МПИИЯ. — Вып. 145. — С. 24 — 31.
  127. Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих// Социолингвистические исследования. М., 1976. — С. 34 — 39.
  128. Э.В. Полисемия и ее отношение к слову и понятию// Язык и мышление. М., 1967. — С. 65 — 72.
  129. Э.В. Русские глаголы «приобщения объекта» как функционально-семантический класс. К вопросу о природе лексико-семантических групп: Автореферат дис. доктора филол. наук. М., 1974. -32 с.
  130. Э.В. Части речи и лексико-семантические группы слов// Вопросы языкознания. 1975.- № 5.-С. 56−61.
  131. А.В. О фразеологической сочетаемости// Проблемы сочетаемости слов/ Отв. ред. Г. Ю. Князева. М.: МПИИЯ, 1979. — Вып. 145.-С. 113−123.
  132. Е. Структура морфемы// Очерки по лингвистике. М., 1962.-С. 67−81.
  133. О.В. Идиомы и экспрессивная функция языка// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/ Отв. ред. В. Н. Телия. -М.: Наука.-С. 136- 157.
  134. А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах/ Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1977.-С. 5 — 17.
  135. Лингвистические источники. Фонды Института русского языка. -М.: Наука, 1967.-987 с.
  136. Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. Р.Ярцева. -М.: Наука, 1990.- 998 с.
  137. Т.П. Конструктивное построение смыслов имен с помощью комбинаторной методики (Термины родства в русском языке)// Филологические науки. 1964. — № 2. — С. 56 — 67.
  138. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск: Наука, Сиб. От-е, 1986. — 227 с.
  139. Н.А. Экспрессивность в системе, словаре и речи// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/ Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука. — С. 157 — 179.
  140. Ю.В. Природа ассоциации: структура словесной памяти и понятие ассоциативного значения/ Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1977. — С. 25 — 33.
  141. Л.Ю. Вопросы истории предметно-личных местоимений// Местоимения/ Ученые записки Ленинградского гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена. Череповец, 1971. — С. 45 — 57.
  142. Е.М. Структурно-семантические и стилистические особенности общеславянской лексики русского языка (в сопоставлении с чешским языком): Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1990. — 18 с.
  143. В.А. Параметры экспрессивности текста// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/ Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука. — С. 179 — 205.
  144. Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. Свердловск: Изд-воУрГУ, 1986.-91 с.
  145. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высш. шк, 1984. — 201 с.
  146. Э.М. Сочетаемость слов и соотношение «норма языка -норма речи» (на материале русского и английского языков)// Проблема сочетаемости слов/ Отв. ред. Т. Ю. Князева. М.: МПИИЯ, 1979. — Вып. 145.-С. 32−37.
  147. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — 174 с.
  148. А.И. Слово и его «соседи» (к проблеме лексической сочетаемости)// Stadia Slavica. -1. XV. fasc. 1 — 2. — Budapest, 1969. — 89 с.
  149. В.В. Семантика и сочетаемость слова// Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев. М.: Русский язык, 1984. — С. 148- 161.
  150. В.В. Русско-иноязычный словарь сочетаемости, его лингвистические основы и структура// Проблемы учебной лексикографии/ Под ред. П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. М., 1977. — С. 3 — 15.
  151. М.П. Разграничение значений полисемантического глагола// Исследования по грамматике и лексикологии. Киев. 1966. -С.32 — 39.
  152. Т.Н. Ассоциации и проблема целого высказывания/ Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1977. -С. 37 46.
  153. М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. -Владимир, 1974. 222 с.
  154. М.В. Лексическое значение слова. М.: Высшая школа, 1983.- 127 с.
  155. Л. А. Логическая противоположность и лексическая антонимия. Русский язык в школе. — 1966. — № 4. — С.79−87.
  156. Л.А. Лексикология русского языка, ее основные категории и понятия. Русский язык в национальной школе. — 1972. — № 6. — С. 34 -39.
  157. Л.А. Антонимия в русском языке. Теория. (Семантический анализ. Классификация антонимов). М.: МГУ, 1974.- 274 с.
  158. Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. — 272 с.
  159. Л.А. Русская антонимия и ее лексикографическое описание// М. Р. Львов. Словарь антонимов русского языка. М., 1985. -С. 5−30.
  160. И.Г. Сочетаемость слова как проблема лексикологии и лексикографии// Вопросы учебной лексикографии/ Под ред. П. Н. Денисова, Л. А. Новикова. М., 1969. — С.89 — 96.
  161. Д.С. Словесные ассоциации и речевое поведение детей/ Изучение развития и поведения детей. М.: Просвещение, 1966. — С. 272.
  162. В.И. Об использовании структурных методов для разграничения значений многозначного глагола// Вопросы языкознания. -1962. № 3. — С. 56−62.
  163. М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1889. -389 с.
  164. B.C. К вопросу о сочетаемости глаголов речи с зависимыми формами// Синтаксис современного русского языка. Тюмень, 1968. — Сб. 40.-Вып. 7. — С.45 — 67.
  165. .А. Лексическая сочетаемость многозначных и терминологических слов// Вестник Белорусского ун-та. Минск: БГУ, 1977. — Сер.4. Филология, журналистика, педагогика, психология. — № 1. -С. 67−78.
  166. Принципы и методы семантических исследований/ Отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука. — 1976. — 234 с.
  167. С.Л. Проблема сочетаемости слов при введении новой лексики// Материалы шестого международного методического семинара преподавателей русского языка стран социализма. М., 1966. — С. 46 — 51.
  168. И.А. Наречия и слова категории состояния как объект описания в словарях сочетаемости// Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев/ Под ред. В. В. Морковкина. М., 1984.-С. 89−94.
  169. Э.И. Семантический аспект антонимии (в свете данных афазии) исследования по речевой информации. М.: Наука, 1962. — 178 с.
  170. Р.И. Когнитивные отношения в таксономии. Категоризация мира в языке и тексте// Вопросы языкознания. 1994. — № 6. — С. 60 — 79.
  171. Р.И. Принципы классификации в лексической семантике (имя существительное). Научно-аналитический обзор. М.: ИНИОН, 1982.-66 с.
  172. И.И. Эмотивный компонент в значении глагола (на материале глаголов, обозначающих поведение) // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/ Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука.-С. 114−136.
  173. М. Сопоставительное изучение лексико-синтаксической сочетаемости глаголов движения в русском и узбекском языках: Автореферат дис. канд. филол. наук. Ташкент, 1969. — 16 с.
  174. Секст Эмпирик. Против ученых.: В 2-х т. М.: Наука, 1975. — Т.1. -420 с.
  175. Г. Основные причины появления ошибок в сочетаемости лексем// Русский язык в национальной школе. 1979. -№ 1. -С. 76−81.
  176. Т.Н. Метафора в системе языка/ Отв. ред. Д. Н. Шмелев.- СПб.: Наука, 1993.- 150 с.
  177. Т.Н. Языковая метафора в толковом словаре. Проблемы семантики (на материале русского языка). Часть 1. Раздел 1. Языковая метафора как категория лексикологии. М., 1988. — 52 с
  178. Т.Н. Языковая метафора в толковом словаре. Проблемы семантики (на материале русского языка). Часть 2. — Раздел 2.- Языковая метафора как категория лексикографии. М., 1988. — 54 с.
  179. А.И. Лексикология английского языка. М.: Просвещение, 1956. — 138 с.
  180. Ф.П. Лексико-семантическая система и словарь национального языка//Современность и словари. Л., 1978.-С.78 -97.
  181. Соссюр Фердинанд (де). Труды по языкознанию. М., 1977. — 456 с.
  182. Сочетаемость русских слов как лингвистическая и методическая проблема: Материалы для преподавателя/ Отв. Ред. В. В. Морковкин. -М.: Изд-во ин-та РЯ им. Пушкина, 1983. 339 с.
  183. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологическая грамматика. М.: Наука, 1981. — 360 с.
  184. Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии)// Языковая номинация (общие вопросы)/ Отв. ред. В. А. Серебренников и А. А. Уфимцева. М.: Наука. — 1977. — С. 294 — 358.
  185. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1979. 156 с.
  186. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1985. — 172 с.
  187. И.А. О семантическом компоненте, регламентирующем сочетаемость слова// Сочетаемость русских слов как лингвистическая и методическая проблема/ Отв. ред. В. В. Морковкин. М., 1983. — С. 257 -258.
  188. Н.Е. Методическая разработка к спецкурсу. Семантическая типология признаковых слов в современном русском языке. Л.: Просвещение, 1981. — 387 с.
  189. В.Н. Вторичная номинация и ее виды. Виды наименований. -М.: Наука, 1977. 172 с.
  190. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. — 141 с.
  191. В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении// Фразеология в машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990.-С. 3−17.
  192. В.Н., Брагина Н. Г., Опарина Е. О., Сандомирская И. И. Идеографический принцип и его роль в словарном описании лексических коллокаций// Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии. Псков, 1994. — С. 56−78.
  193. В.Н. К проблеме связанного значения слова: гипотезы, факты, перспективы// Язык-система. Язык-текст. Язык-способность/ К 60-летию члена корреспондента Российской академии наук Ю. Н. Караулова. -М., 1995.-С. 67−89.
  194. В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/ Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука. — С. 36 -67.
  195. В.Н. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологическая сочетаемость// Принципы и методы семантических исследований/ Отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1976. — 1С. 244 — 267.
  196. В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований/ Отв. ред. Н. Д. Арутюнова и А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1980. — С. 250 — 319.
  197. В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Шк. «Языки русской культуры», 1996. — 284 с.
  198. В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/ Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука. -С. 3−36.
  199. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. -М.: Наука, 1981. 169 с.
  200. Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — 511 с.
  201. А.Б. Лексическая сочетаемость как критерий разграничения семантики многозначных слов// Вопросы синтаксиса и лексики современного русского языка. М., 1973. — С.
  202. А.В. Обязательная лексико-синтаксическая сочетаемость имен существительных в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1973. — 20 с.
  203. Т.Е. Роль контекста при изучении семантической структуры многозначных прилагательных// Научн. докл. высш. шк.: Филол. науки. 1976. — № 2. — С. 45 — 56.
  204. То ликина Е.Н. К вопросу о системных закономерностях лексической сочетаемости и процессов фразообразования// Современность и словари. М., 1978. — С. — 99 — 105.
  205. Т.А. Семантическая структура экспрессивного слова и ее лексикографическое описание: Автореферат дис. канд. филол. наук. -Новосибирск, 1984. 18 с.
  206. Туманова H. J1. Сочетаемость глаголов речи с определительными наречиями// Исследования по семантике. Уфа, 1980. — С.89 — 96.
  207. В.И. Лексическая сочетаемость абстрактных существительных в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1975. — 18 с.
  208. А.А. Опыт изучения лексики как системы. М.: Просвещение, 1962. — 287 с.
  209. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Наука, 1968. 272 с.
  210. А. А. Лексика// Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. — С.56 — 99.
  211. А. А. Лексическое значение. Принципы семасиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. — 240 с.
  212. Н.В. Грамматический аспект ассоциаций/ Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1977. — С. 33 -37.
  213. В. А. К принципам описания сочетаемости слов// Исследования современной русской речи. Волгоград, 1976. — С. 99 — 112.
  214. Г. Смысл и денотат// Семантика и информация. М., 1977. -№ 8.-С. 89−97.
  215. Н.В. Условия контекстной реализации индивидуально-авторского значения слова // Русский язык в школе. 1969. — № 3. — С.67 -78.
  216. В.Д. Синонимические связи слов в лексической системе русского языка: Автореферат дис. доктора филол. наук. СПб., 1992. — 36 с.
  217. А.С. Лингвистика как интегральная наука о языке// Проблемы языкознания. X Международный конгресс лингвистов. М., 1967.-С. 67−78.
  218. Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972.- 327 с.
  219. А.Б. Некоторые вопросы теории синонимов (на материале русского языка)// Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. М, 1955. — Т. 8. — С.69 — 87.
  220. A.M., Графова Т. А. Экспериментальное исследование реализации эмотивности в речевой деятельности// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/ Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука.-С. 99−114.
  221. Н.Ю. Несколько замечаний по поводу статьи Ю.Д.Апресяна «Синонимия и синонимы"// Вопросы языкознания. 1970. — № 3. — С. 36−44.
  222. Н.Ю. Типы контекстов, конструирующих многаспектное описание слова// Русский язык: Текст как целое и компоненты текста: Виноградовские чтения/ Отв. ред. Н. Ю. Шведова. М., 1982. — С. 142 -154.
  223. Д.Н. Сочетаемость слов в русском языке// Материалы седьмого международного методического семинара преподавателей русского языка стран социализма/ Отв. ред. И. Р. Палыга. М.: МГУ, 1967. -С. 95- 104.
  224. Д.Н. Очерк по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. — 243 с.
  225. Д.Н. О третьем измерении лексики// Русский язык в школе. 1971, № 2.-С. 87−99.
  226. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. — 280 с.
  227. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. 334 с.
  228. А.Н. Структурные типы лексических значений слова. // Филологические науки. 1981, № 2. С. 67 — 78.
  229. Е.П. Типы лексического значения слова в русском языке и из описание в учебном толковом словаре. М., 1985. 18 с.
  230. Янко-Триницкая Н. А. Процессы включения в лексике и словообразовании// Развитие грамматики и лексики современного русского языка/ Под ред. И. П. Мучника и М. В. Панова. М.: Наука. -1969.-С. 18−36.
  231. Howes D. On the relation between the probability of a word as an association and in general verbal usage// Journal of Abnormal and Social Psychology. 1957. — v. 54. — P. 75 — 85.
  232. Vendler Z. Linguistics in philosophy. Ithaca, N.Y.- L., 1972. — 132 p.
  233. Lyons Y. Semantics. London, 1977. — vol. 1,2
  234. Lyons Y. An introduction to theoretical linguistics. Cambridge, 1968. -97 p.
  235. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen // Beitrage zur Geschichte der deutsche Sprache und Literatur. Budapesht, 1934. — № 54. -C. 67−79.
  236. Ulman St. The Principles of Semantics. Glasgow — Oxford, 1959. — 178 P
  237. Wierzbicka A. Semantic primitives. Frankfurt a M.: Atheneum, 1972. -243 p.
  238. Wierzbicka A. Lingua mentalis. The semantic of natural language. -Sydney: Acad. Press, 1980. 324 p.
  239. Zgusta L. Manual of Lexicography. Praha, 1971. — 231 p.
Заполнить форму текущей работой