Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Имя собственное во французском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Что касается именных грамматических категорий, то в грамматиках французского языка (Гак 2000; Grammaire Larousse 1964; Wagner, Pinchon 1974) ввиду семантических и морфологических особенностей имена собственные зачастую признаются маргинальным классом существительных или вообще исключаются из языкового анализа по причине «особого положения» имени собственного в языке. Так, например, Ж. Молино… Читать ещё >

Имя собственное во французском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ"
    • 1. 1. Имена собственные антропонимы с точки зрения содержания
      • 1. 1. 1. Асемантичность имени собственного в психосистематике
      • 1. 1. 2. Механизм инциденции как основа семантики имен собственныхантропонимов
      • 1. 1. 3. Характер инциденции имени и фамилии во французском языке
    • 1. 2. Имя собственное с точки зрения морфологии 35 1.2.1 Грамматическая категория рода 39 1.2.2. Грамматическая категория числа 48 1.2.3 Категория детерминации
    • 1. 3. Выводы к главе
  • ГЛАВА 2. ЭВОЛЮЦИЯ АНТРОПОНИМИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
    • 2. 1. Французские личные имена с точки зрения их происхождения
      • 2. 1. 1. Факторы, действующие на систему личных имен
    • 2. 2. Французские фамилии
    • 2. 4. Выводы к главе
  • ГЛАВА 3. ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ У ФРАНЦУЗСКИХ АНТРОПОНИМОВ
    • 3. 1. Категория рода у личных имен 90 3.1.1 Анализ обратного словаря имен собственных
    • 3. 2. Категория рода у французских фамилий
    • 3. 3. Категория числа у французских имен собственных-антропонимов
    • 3. 4. Категория детерминации у французских антропонимов 132 3.4.1 Имя собственное-антропоним с артиклем
    • 3. 5. Двусоставная антропонимическая система с точки зрения функционирования
    • 3. 6. Выводы к главе

Имена собственные составляют неотъемлемую часть любой языковой системы. Данные языковые единицы служат для обозначения индивидуальных объектов окружающего мира. Классификации имен собственных могут быть очень подробными: кроме традиционных имен собственных, таких как топонимы, зоонимы и антропонимы, выделяются и такие, как космонимы, фитонимы, этнонимы и др.

Настоящее исследование посвящено рассмотрению системно-языковых и контекстно-речевых свойств французских имен собственных-антропонимов. Под именем собственным-антропонимом в данной работе мы понимаем имя собственное лица и фамилию во французском языке.

Актуальность исследования определяется необходимостью комплексного описания французских имен собственных-антропонимов, которое учитывало бы как системно-языковые, так и контекстно-речевые свойства данных единиц, и обусловлена недостаточной разработанностью во французской грамматике вопроса о различном языковом статусе французского имени и французской фамилии.

Имена собственные всегда интересовали лингвистов и являлись объектом многочисленных исследований на базе русского, немецкого, английского, португальского и других языков. Общие сведения о французских именах собственных-антропонимах содержатся в теоретических и практических работах по грамматике французского языка (Васильева, Пицкова 1991; Реферовская, Васильева 1982; Гак 2000; Илия 1970; Скрелина 1997; Damourette et Pichon 1911; Wagner et Pinchon 1974 и др.).

Интерес к изучению французских имен собственных-антропонимов вызывается многими факторами, в первую очередь, противопоставлением имен собственных именам нарицательным, с которым связывают и семантические, и морфологические особенности имени собственного-антропонима.

В круг интересов исследователей попадают также особенности грамматического оформления тех имен собственных во французском языке, которые не требуют артикля для речевой реализации. Описание некоторых особенностей функционирования французских имен собственных дается в работах зарубежных исследователей (Jonasson 1991; Gary-Prieur 1994; Molino 1982; Wilmet 1986), а также в диссертациях отечественных романистов (Николаев 1996; Мишкевич 1986; Ляхова 1980).

Но, несмотря на большое количество работ на эту тему, анализ литературы показывает, что большинство исследователей ограничиваются либо констатацией рече-языковых фактов, либо их контекстной интерпретацией (т. е. рассмотрением явления без объяснения его сути). При этом имена собственные изначально рассматриваются в рамках части речи «существительное». Иными словами, считается, что определение, которое дают исследователи существительному, должно подходить и имени собственному-антропониму. Однако при сопоставлении имен собственных и нарицательных исследователи сталкиваются с большим количеством расхождений.

Что касается именных грамматических категорий, то в грамматиках французского языка (Гак 2000; Grammaire Larousse 1964; Wagner, Pinchon 1974) ввиду семантических и морфологических особенностей имена собственные зачастую признаются маргинальным классом существительных или вообще исключаются из языкового анализа по причине «особого положения» имени собственного в языке. Так, например, Ж. Молино сравнивает французское имя собственное с цитатой, поскольку оно словно «ускользает» от морфологической жизни нарицательного существительного (Molino 1982), а М. Ре-Дебов прямо говорит о том, что имя собственное принадлежит не к языковому, а к какому-то иному коду (Rey-Debove 1978: 270). Из этих утверждений следует парадоксальный вывод о том, что имена собственные не являются языковыми единицами, а полностью принадлежат речи.

Неосвещенным остается и вопрос о том, что в ономастической системе французского языка присутствует оппозиция имя / фамилия, с которой связаны различия в их морфологическом оформлении: система французских личных имен представлена оппозицией мужских и женских имен, система фамилий такой оппозицией не обладает. В этой связи встает вопрос о характере родовой отнесенности французской фамилии. Так, при описании категории рода исследователи не разграничивают имена и фамилии как языковые единицы, обладающие различными системно-языковыми свойствами, и дают их совместное описание, которое чаще всего представляет собой констатацию референтно-этимологической основы рода у личных имен. Вопрос о роде фамилий либо не поднимается, либо утверждается отсутствие данной категории у фамилии, что автоматически исключает фамилию из класса существительных.

Особый интерес ученых вызывает функционирование имени собственного в речи, поскольку, несмотря на нормативное употребление французских антропонимов без артикля, анализ письменной и устной французской речи показывает, что употребление артиклей при антропонимах происходит довольно часто (Gary-Prieur 1991; Flaux 1991; Jonasson 1994; Kleiber 1991;Noally 1991).

Категория детерминации в применении к французским именам собственным-антропонимам традиционно рассматривается в рамках интерпретации речевого значения актуализированной языковой единицы. Имена собственные-антропонимы рассматривается исключительно на речевом уровне, без анализа языковой сущности антропонимов.

Итак, далеко не все имеющиеся теоретические проблемы, связанные с определением языкового статуса французского антропонима, получили разрешение, что делает актуальным настоящее исследование, а применение новых методов анализа, разработанных в теории психосистематики (Скрелина 1987, 1997, 2002, 2003; Гийом 1982, 1992, 1999), определяет также и его новизну.

Обращение к вопросу о системно-языковом статусе и контекстно-речевых особенностях имен собственных-антропонимов в рамках данного исследования продиктовано необходимостью определения различного статуса компонентов французского имени: имен и фамилий, а также необходимостью объяснения языковых механизмов, управляющих функционированием французских имен.

Теоретической основой исследования послужили следующие положения:

1) понимание языковой системы языка как динамической системы и множества систем, управляемых определенными психомеханизмами (JI. М. СкрелинаG. Guillaume);

2) понимание системы языка как системы позиций, а не только оппозиций: речевые реализации языковых единиц потенциально заложены в системном значении (G. GuillaumeR. LafontG. MoignetJT. M. Скрелина);

3) понимание языкового значения имени собственного-антропонима как «прототипа» лица (А. Ф. ЛосевС. Д. КацнельсонМ. Я. БлохТ. Н. Семенова);

4) принятие асемантичности французского антропонима как механизма существования языкового значения «прототип человека», при котором объем значения не подвергается экстенсии или анти-экстенсии в речи при помощи артикля (G. Guillaume);

5) признание в качестве разделительного механизма для частей речи инциденции, которая понимается как «падение» значения на его «обозначение» (Л. М. Скрелина) или соотнесение того, что говорится — вклад (apport), с тем, о чем говорится (support) (G. Guillaume) — существительное обладает внутренней инциденцией (значение совпадает с обозначением), а прилагательное — внешней инциденцией 1-ой степени (значение соотносится с тем, что обозначает существительное) (G. Guillaume);

6) понимание прагматики как отношения человека к знакам, которые он выбирает, преследуя определенные коммуникативные цели, рассмотрение языковых фактов с точки зрения их ситуативной или контекстной обусловленности, с точки зрения интенции говорящего субъекта (Н. Д. Арутюнова и Е. В. ПадучеваВ. PottierR. Stalnaker).

Объект исследования — французские имена собственные-антропонимы: имена и фамилии.

Предмет исследования — парадигматические и синтагматические свойства французских имен собственных-антропонимов.

Цель исследования — изучение французских имен собственных-антропонимов с точки зрения системно-языковых и контекстно-речевых свойств с последовательным разделением 2-х составляющих французской ономастической системы: имен и фамилий. ,.

Реализация поставленной цели предусматривает решение следующих задач:

1) рассмотреть имена собственные-антропонимы с точки зрения наличия / отсутствия у них лексического значения;

2) исследовать специфические характеристики имен и фамилий и проанализировать французскую ономастическую систему по составу;

3) произвести этимологический анализ корпуса французских имен для выяснения влияния этимологии на значение рода имени собственного-антропонима;

4) рассмотреть выражение именных грамматических категорий у имен собственных-антропонимов в рамках части речи «существительное» во французском языке;

5) составить обратный словарь французских имен собственных-антропонимов для выявления морфологических показателей рода;

6) изучить контекстно-речевые характеристики имен собственных-антропонимов, употребленных с артиклем, с целью объяснения данных употреблений с системно-языковых позиций.

Таким образом, в нашем исследовании мы хотим подробно рассмотреть группу имени собственного-антропонима на системно-языковом и контекстно-речевом уровнях и определить позицию имени собственного как особой группы в рамках имени существительного во французском языке.

Материалом исследования послужили ономастические словари, содержащие списки имен и фамилий, этимологические словари имен и фамилий, обратные словари нарицательных имен существительных современного и старофранцузского языков.

Материалом для анализа контекстно-речевых свойств имен и фамилий послужили произведения французских авторов XX в., а также современная французская публицистика: газеты Liberation, Le Figaro, Le Monde, L’Evade, интернет-издания этих и других газет.

Методом сплошной выборки было отобрано 2500 примеров употребления имен собственных-антропонимов.

Методы исследования. Основными методами исследования послужили структурно-функциональный метод, представленный в работах JI. М. Скрелиной, векторный анализ Г. Гийома, этимологический анализ. При исследовании функциональных свойств рассматриваемых единиц применяются также приемы контекстного метода анализа с количественной оценкой явлений.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем:

1) впервые французские имена собственные-антропонимы изучаются с учетом их системно-языковых и контекстно-речевых свойств;

2) проанализированы средства выражения грамматического рода у личных имен;

3) впервые рассматривается зависимый характер фамилии на уровне системы;

4) контекстно-речевое значение имени собственного-антропонима, употребленного с артиклем, объясняется с системно-языковых позиций.

Основные теоретические положения, выносимые на защиту:

1. Особенности функционирования французского имени собственного антропонима (отсутствие показателя множественного числаs, отсутствие артикля при актуализации в речи) обусловлены его асемантичностью.

2. В двухкомпонентной модели французского имени имя личное обладает внутренней инциденцией, а фамилия представляет собой слово (имя) с внешней инциденцией первой степени и функционально приближается к прилагательному, в этой связи морфологические категории фамилии должны рассматриваться как согласовательные.

3. Французская фамилия не является самостоятельной ономастической единицей. В основе изолированного употребления фамилии в речи лежит транспозиция: фамилия становится речевым именем лица, а внешняя инциденция переходит во внутреннюю.

4. Родовое противопоставление мужских и женских имен во французском языке выражено посредством мужской и женской морфем. Женская форма является маркированной, а форма мужского роданемаркированной. Морфемой женского рода является закрывающая немаяе, ее вариантом во французской антропонимической системе служит конечнаяа, нулевая морфема (отсутствиее) — морфемой мужского рода.

5. Имя собственное-антропоним, употребленное с артиклем, является речевым именем нарицательным и всегда представляет собой определенный этап в переходе к имени нарицательному в языке. Приобретая экстенсию, асемантема становится семантемой.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что комплексное исследование французских имен собственных-антропонимов способствует пониманию специфики функционирования данных языковых единиц во французском языке. Составленный обратный словарь позволяет выявить средства выражения грамматической категории рода у французских личных имен. Результаты и методика работы могут найти отражение в общей теории грамматики.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты (в том числе, обратный словарь личных имен, статистические данные) могут быть использованы в дальнейших исследованиях, посвященных именной системе французского языка.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Результаты исследования могут найти практическое применение в лекциях и спецкурсах по теоретической грамматике французского языка, а также использоваться на практических занятиях, посвященных грамматической системе современного французского языка, морфологии и синтаксису частей речи.

Апробация работы. Основные теоретические положения и результаты исследования были представлены в докладах на трех международных научно-практических конференциях «Время и пространство в языковом представлении» (к 120-летию со дня рождения Гюстава Гийома) (Вологда, октябрь 2003), «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, декабрь 2004), «Психосистематика в России и за рубежом» (Памяти JI. М. Скрелиной) (Санкт-Петербург, сентябрь 2005), на Всероссийской научно-методической конференции «Языковые и культурные контакты различных народов (Пенза, июнь 2004), на конференции «Ежегодные чтения» Петербургского лингвистического общества (Санкт-Петербург, декабрь 2003, декабрь 2004), на Герценовских чтениях в РГПУ им. А. И. Герцена (Санкт-Петербург, апрель 2003, декабрь 2004) и на заседаниях кафедры романской филологии РГПУ им. А. И. Герцена (октябрь 2002, декабрь 2003, сентябрь 2004, ноябрь 2005). По теме диссертации имеется 10 публикаций общим объемом 2 п. л.

Объем и структура работы. Текст исследования составляет 216 страниц печатного текста, состоит из введения, трех глав, заключения и трех приложений. Работа включает в себя список литературы, насчитывающий 161 наименование (из них 69 на иностранных языках), а также список словарей (19) и источников (31). г.

3.6. Выводы к главе 3.

1. Выражение категории рода различается у французских личных имен и фамилий. Род личного французского имени обусловлен этимологически и формально. Для фамилий категория рода является согласовательной.

3. Обратный словарь личных имен показал, что в системе французских личных имен существуют морфологические приметы мужского и женского рода: это конечная (-е) у женских имен и отсутствие (-о) у мужских имен.

4. Более 20% французских имен входят в родовые пары. Среди парных имен выделяются те, что образованы суффиксальным способом, и те, что образованы без участия суффиксов. И для первой, и для второй группы значима оппозиция (-е) — (-о).

5. Пары, образованные суффиксальным способом представляют собой лексико-грамматические пары, поскольку суффикс, кроме грамматического значения рода, привносит лексическое значение. Пары, образованные бессуффиксально, являются грамматическими, так как отличаются друг от друга только грамматическим значением рода и значением пола, которые у одушевленных существительных совпадают.

6. Исследование женских имен показало, что конечная (-а) может считаться вариантом конечной (-е), поскольку является следствием долгого латинского влияния Церкви на формирование ономастикона. Результат принятие в систему новых имен наа из морфологических систем, где эта морфема является показателем женского рода. Имена на (-е) и (-а) совокупно охватывают 90, 7% всех женских имен.

6. Мужские имена могут заканчиваться на любой согласный. Исключения составляют имена с неделимой группой согласных нае, род таких имен может колебаться под влиянием формы.

7. Латинизация именной системы сыграла большую роль в графическом оформлении имен. Анализ также показал, что имена собственные часто не подчиняются общим правилам чтения французского языка, что обусловливается стремлением произносить заимствованное имя как в языке, из которого было произведено заимствование.

8. В современном французском языке фамилия не согласуется с личным именем по роду, хотя это согласование встречалось в старофранцузском.

9. При полном употреблении имени и фамилии фамилия функционально приближается к прилагательному, поскольку имеет внешнюю инциденцию первого порядка.

10. При употреблении изолированно фамилия требует аналитического указания на род называемого лица. Этим аналитическим указателем на род могут стать лексические средства контекста, а также слова Madame, Mademoiselle, Monsieur.

11. Когда фамилия употребляется изолированно, происходит речевая транспозиция, фамилия превращается в личное имя, инциденция из внешней переходит во внутреннюю.

12. Стилистический потенциал французского антропонима употребленного с артиклем, обусловлен его системными характеристиками. Языковое значение французского антропонима — это прототип мужского или женского пола. Данное языковое значение в системе представляет собой асемантему, т. е. не подвергается измерению семантического объема и не требует артикля для своей реализации в речи. Любое употребление артикля создает стилистический эффект измерения, оценки человеческого индивида, способствует появлению коннатативного, характеризующего речевого значения. Расширение коннотативного значения у антропонима приводит к переходу его в нарицательное существительное сначала в речи, а затем в языке.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведенное исследование позволило описать основной корпус французских антропонимов с учетом парадигматического, синтагматического и прагматического подхода, выявить и объяснить системную разницу двух элементов, составляющих полное французское именование (имя + фамилия), которая выражается в их функционировании.

В исследовании был рассмотрен вопрос о позиции имени собственного в классе имен существительных с применением единого критерия выделения частей речи критерия инциденции. Кроме того, были проанализированы именные категории у французских личных имен и фамилий, которые по-разному выражаются у названных групп имен, а также особенности функционирования французского имени собственного, во многом объясняющиеся наличием оппозиции по роду у личных имен и отсутствием таковой у фамилий.

Вопрос о позиционировании имени собственного в рамках части речи «имя существительное» заставил обратиться к критериям причисления того или иного слова к существительным. Исследование показывает, что ни семантический, ни формальный критерий не являются исчерпывающими по отдельности, поскольку и семантика, и формальные (морфологические) показатели имени собственного требуют особого подхода: не все ученые признают наличие у имени собственного лексического значения, многочисленным морфологическим особенностям имени собственного посвящаются отдельные параграфы.

Обращение к психосистематике позволило не только определить статус французского антропонима как существительного, но и определить компонентный состав французской ономастической системы.

В психосистематике имя собственное определяется как асемантема. Термин асемантема выражает не отсутствие семантики как таковой, а операциональные особенности, присущие имени собственному. В отличие от нарицательного существительного, имя собственное не требует артикля при введении в речь: артикль выражает объем понятия существительного. Не выражая понятия, имя собственное-антропоним представляет собой прототип человеческого лица, женского или мужского пола.

Артикль, употребляемый с именем собственным-антропонимом создает стилистический эффект измерения «объема» индивидуума.

Формальный критерий при подходе к французскому антропониму выявляет присущие ему особенности выражения именных грамматических категорий: 1) род как грамматическая категория значим только для личных имен и не значим для фамилий- 2) французские антропонимы не принимают на письме показателя множественного числаs, исключения составляют фамилии монархических династий- 3) категория детерминации в применении к антропонимам приобретает совершенно своеобразное, отличное от имен нарицательных, наполнение: артикль актуализирует не языковое значение, а значение речевое, которое появляется у имени при функционировании: имя собственное-антропоним становится речевым именем нарицательным. Чем шире нарицательное речевое значение имени собственного, тем ближе имя собственное приближается к языковому нарицательному существительному.

Только в психосистематике мы находим единый критерий выделения и иерархии частей речи — это критерий инциденции. Он позволяет не только позиционно закрепить французские личные имена в рамках существительного, но и определить, что фамилии в своем стандартном употреблении с личным именем являются зависимыми словами и по своим свойствам приближаются к прилагательным. У личного имени инциденция внутренняя, у фамилии — внешняя первой степени.

Эти системные особенности позволяют объяснить характер выражения именных грамматических категорий у французских антропонимов. Так, только имени лица присуща грамматическая категория рода, у фамилии она согласовательная.

Психосистематика разделяет существительные на существительные истинного, или семантического рода, и фиктивного, или формального, семиологического рода. Истинный род связан с представлением об одушевленности и активности, а фиктивный — с представлением о неодушевленности и пассивности. Все существительные несут в себе свидетельство о формировании системы рода, поскольку отражают древнее распределение существительных между теми, кто может выполнять функцию агенса (активные существительные), и теми, кто не может ее выполнять (пассивные).

В случае с именами собственными-антропонимами речь идет о чередующемся, истинном роде, поскольку все имена входят в семантическую оппозицию прототип мужского пола — прототип женского пола.

Исследование показало, что противопоставление полов находит свое опосредованное отражение благодаря грамматической категории рода, но не определяет ее. Женские имена приобретают семиологию существительных с меньшей степенью активности, т. е. семиологию женского рода, мужскиесемиологию существительных с большей степенью активности, т. е. мужского рода.

Составленный обратный словарь личных имен показал, какими средствами выражается род у личных имен.

Большая часть женских имен сосредоточена в группе имен нае. Другая большая группа женских имен — это имена, заканчивающиеся наа. Наш анализ показывает, что конечноеа может считаться вариантом конечнойе. Это обусловлено, во-первых, влиянием на создание французского ономастикона Церкви, которая латинизировала все именаво-вторых, новыми заимствованиями из других языков, в которыха является показателем женского рода.

Формирование женских имен является относительно поздним явлением, и если поиск этимона для мужского имени приведет нас в другой язык, то поиск женского этимона направит туда опосредовано, через мужское имя.

Род личного французского имени обусловлен этимологически и формально. Род любого личного имени обусловлен еще в момент своего создания. Однако со временем этимологический фактор перестает влиять на грамматическое значение, и на первое место выдвигается формальный критерий. Если форма имени не имеет четких морфологических родовых показателей, то род имени всегда колеблется: имя становится омофоном Camille, Brune, Claude, Dominique и др.

Этимологический анализ корпуса личных имен с антропологических позиций позволил показать культурологическую обусловленность французского именника, отражение внешних факторов, влияющих на именник, и в частности, активное участие Церкви в оформлении всей системы французских имен. Латинизация именной системы сыграла большую роль в графическом оформлении имен. Анализ также показал, что имена собственные часто не подчиняются общим правилам чтения французского языка, что обусловливается стремлением произносить заимствованное имя как в языке, из которого было произведено заимствование.

Влияние Церкви на выбор имени долгое время определяло состав активно задействованных имен. Положение изменилось только после революции 1789 г., но вплоть до 1993 года граждане Франции должны были выбирать имя, используя лишь два календаря: церковный и республиканский. С введением нового закона состав именника стал расширяться, современные официальные именники могут насчитывать более 10 тысяч имен. Ономастическая система французского языка является открытой системой, которая, заимствуя новые единицы, порой не ассимилирует их согласно правилам функционирования этой системы.

Анализ системы фамилий показал, что характер французской фамилии изначально носил атрибутивный характер и «уточнял» имя личное.

В современном французском языке фамилия не имен форм рода, хотя это согласование встречалось в старофранцузском. Тем не менее, употребляясь с личным именем фамилия получает категорию рода по согласованию, что проявляется при транспозиции фамилии в речевое личное имя.

При полном употреблении имени и фамилии фамилия функционально приближается к прилагательному, поскольку имеет внешнюю инциденцию первой степени. Фамилия не является самостоятельной единицей, поскольку, как таковая, может быть приложима ко всем членам того или иного рода. Фамилия женщин требует аналитического указания на род, называемого лица. Этим аналитическим указателем на род могут стать лексические средства контекста, а также слова Madame, Mademoiselle.

Когда фамилия употребляется изолированно, происходит речевая транспозиция, фамилия превращается в личное имя, инциденция из внешней переходит во внутреннюю. Употребление фамилии в качестве имени без каких-либо иных указателей на род свойственно скорее мужским именам, поскольку фамилия нейтральна в указании на род, а женский род во французском языке маркирован, поэтому, в отличие от мужской, женская фамилия всегда требует аналитического указания на род.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Аникина 1988 Аникина, М. Н. Лингвострановедческий анализ русских антропонимов: (личное имя, отчество, фамилия): автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Марина Николаевна Аникина- Ун-т дружбы народов им. Патриса Лумумбы. — М., 1988. — 14 с.
  2. Аристотель 1975 Аристотель. Метафизика / Аристотель. — М.: Мысль, 1975. — 550 с. — (Сочинения: в 4 т.- т. 1 / под. ред. 3. Н. Микеладзе).
  3. Арно, Лансло 1990 Арно, А. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля / А. Арно, К. Лансло- пер. с фр. Н. Ю. Бокадоровой- ред. Ю. С. Степанов. — М.: Прогресс, 1990. — 272 с.
  4. Арутюнова, Падучева 1985 Арутюнова, Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С. 3−42.
  5. Арутюнова 1999 Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова — 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. -895 с.
  6. Баженова 2003 Баженова, Н. М. Актуализаторы имени существительного в современном французском языке: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.05 / Баженова Наталья Михайловна- Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. — СПб., 2003. — 23 с.
  7. Балли 2001 Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли — пер. с фр. К. А. Долинина. — 2-е изд. — М.: Едиториал УРСС, 2001. — 392 с.
  8. Басманова 1977 Басманова, А. Г. Именные грамматические категории в современном французском языке: учеб. пособие / А. Г. Басманова. — М.: Высш. шк., 1977. — 198 с.
  9. Белая 1992 Белая, В. И. Культуроведческий потенциал онимов в текстах по истории / В. И. Белая, Н. Ф. Зайченко // Язык и культура: материалы I междунар. конф. / Киев, ун-т им. Тараса Шевченко. — Киев: б. и., 1992. — С. 128−129.
  10. Березович 1999 Березович, Е. JI. Этнолингвистическая проблематика в работах по ономастике / Е. JI. Березович // Изв. Урал, ун-та. Серия: Филология. — Екатеринбург, 1999. -№ 13. — С. 128−142.
  11. Блох, Семенова 2001 Блох, М. Я. Имена личные в парадигматике, синтагматике и прагматике / М. Я. Блох, Т. Н. Семенова. — М.: Готика, 2001.- 196 с.
  12. Блумфильд 1968 Блумфильд, JI. Язык / JI. Блумфильд — пер. с англ. Е. С. Кубряковой и В. П. Мурата — под ред. и с предисл. М. М. Гух-ман. — М.: Прогресс, 1968. — 606 с.
  13. Бондалетов 1983 Бондалетов, В. Д. Русская ономастика / В. Д. Бондалетов. — М.: Просвещение, 1983. — 224 с.
  14. Бондалетов 1993 Бондалетов, В. Д. К обоснованию лингво-страноведческого словаря «Русские имена» / В. Д. Бондалетов // Материалы к серии «Народы и культуры». — М.: Наука, 1993. — Вып. 25: Ономастика. 56 кн. Кн. 1: Имя и культура. — С. 78−81.
  15. Булгаков 1999 Булгаков, С. Н. Философия имени / С. Н. Булгаков. — СПб.: Наука, 1999. — 445 с.
  16. Вандриес 1937 Вандриес, Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю: пер. с фр. / Ж. Вандриес- под ред. и с предисл. Р. О. Шор- примеч. П. С. Кузнецова. — М.: Соцэкгиз, 1937. — 410 с.
  17. Васильева 1973 Васильева, А. К. Местоимение и его категории во французском языке: лекции из спецкурса по теорет. грамматике /
  18. А. К. Васильева — Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. Л.: б. и., 1973.-68 с.
  19. Васильева, Пицкова 1991 Васильева, Н. М. Французский язык: теоретическая грамматика. Морфология. Синтаксис: ускоренный курс: (на фр. яз.): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / Н. М. Васильева, Л. П. Пицкова. -М.: Высш. шк., 1991.-298 с.
  20. Винничук 1988 Винничук, Л. Люди, нравы и обычаи Древней Греции и Рима / Л. Винничук. — М.: Высш. шк., 1988. — 496 с.
  21. Виноградов 1963 Виноградов, В. В. Стилистика: теория поэтической речи / В. В. Виноградов. — М.: Поэтика, 1963. — 255 с.
  22. Вольф 1974 Вольф, Е. М. Грамматика и семантика местоимений / Е. М. Вольф. — М.: Изд-во АН СССР, 1974. — 223 с.
  23. Гак 2000 Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка: учеб. для вузов / В. Г. Гак. — М.: Добросвет, 2000. — 832 с.
  24. Галкина-Федорук 1956 Галкина-Федорук, Е. М. Слово и понятие / Е. М. Галкина-Федорук. — М.: Учпедгиз, 1956. — 54 с.
  25. Доза 1956 Доза, А. История французского языка: пер. с фр. / А. Доза. — М.: Изд-во иностр. лит., 1956. — 467 с. — (Языки мира).
  26. Гумбольдт 1984 Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт — пер. с нем. под ред. Г. В. Рамишвили. -М.: Прогресс, 1984.-397 с.
  27. Есперсен 2002 Есперсен, О. Философия грамматики / О. Есперсен — пер. с англ. В. В. Пассека и С. П. Сафроновой — под ред. и с пре-дисл. Б. А. Ильиша. — 2-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 408 с. — (Лингвистическое наследие XX века).
  28. Илия 1970 Илия, Л. И. Очерки по грамматике французского языка / Л. И. Илия. — М.: Высш. шк., 1970. — 211 с.
  29. Илия 1962 Илия, Л. И. Синтаксис современного французского языка: теорет. курс: для ин-тов и фак. иностр. яз. / Л. И. Илия. -М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1962. — 384 с.
  30. Кацнельсон 1965 Кацнельсон, С. Д. Содержание слова, значение и обозначение / С. Д. Кацнельсон. — Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1965.- 109 с.
  31. Комлева 2001 Комлева, Н. В. «Дух народа» в его именах. Русская культура на пороге третьего тысячелетия: христианство и культура / Н. В. Комлева- глав. ред. Г. В. Судаков. — Вологда: Легия, 2001. -С.150−167.
  32. Красноперова 2004 Красноперова, Л. С. Функционирование имени собственного в современном португальском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.05 / Красноперова Лариса Сергеевна — С-Петерб. гос. ун-т. СПб., 2004. — 21 с.
  33. Крипке 1982 Крипке, С. Тождество и необходимость / С. Крипке // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1982. -Вып. 13: Лингвистика и логика. — С. 340−376.
  34. Левковская 1962 Левковская, К. А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала / К. А. Левковская. — М.: Высш. шк., 1962. — 296 с.
  35. Ломтев 1976 Ломтев, Т. П. Общее и русское языкознание / Т. П. Ломтев. — М.: Наука, 1976. — 381 с.
  36. Лосев 1990 Лосев, А. Ф. Философия имени / А. Ф. Лосев. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990. — 269 с.
  37. Лотман 1992 Лотман, Ю. М. Миф — имя — культура / Ю. М. Лотман // Избранные статьи: в 3 т. — Таллин, 1992. — Т. 1: Статьи по семиотике и топологии культуры. — С. 62−86.
  38. Маслов 1975 Маслов, Ю. С. Введение в языкознание: учеб. для филол. и лингвист, фак. высш. учеб. заведений / Ю. С. Маслов. — М.: Высш. шк., 1975. — 275 с.
  39. Маслова 2004 Маслова, В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. — 2-е изд., стер. — М.: Академия, 2004. — 208 с.
  40. Матвеев 2001 Матвеев, А. К. Апология имени / А. К. Матвеев/ Изв. Урал. гос. ун-та. Серия: Филология. — Екатеринбург, 2001. -№ 21. -С. 86−92.
  41. Мейе 2001 Мейе, А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков / А. Мейе- пер. с фр. Д. Кудрявского, пераб. и дополн. по 7-му фр. изданию А. Сухотиным — под ред. и прим. Р. Шора. -3-е изд., стер. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 512 с.
  42. Михайлова 1990 Михайлова, Е. Н. Становление нормы в употреблении прилагательного (на мат. среднефранцузского периода): автореф. дис. .канд. филол. 10.02.05 / Елена Николаевна Михайлова- Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. — Л., 1990. — 16 с.
  43. Мишкевич 1986 Мишкевич, М. В. Ареальная специфика французских антропонимов: (фонетический аспект): автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.05 / Мишкевич Михаил Вацлавич — Минск, гос. пед. ин-т иностр. яз. — Минск, 1986. — 23 с.
  44. Могилевская 2000 Могилевская, А. Д. Скрытая грамматическая категория лица у французского имени: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.05 / Могилевская Александра Давидовна- Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. — СПб., 2000. — 23 с.
  45. Никонов 1974 Никонов, В. А. Имя и общество / В. А. Никонов. — М.: Наука, 1974. — 278 с.
  46. Пешковский 1956 Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. — 7-е изд. — М.: Учпедгиз, 1956. -511с.
  47. Пиотровский 1999 Пиотровский, Р. Г. Лингвистический автомат: (в исследовании и непрерывном обучении): учеб. пособие / Р. Г. Пиотровский. — СПб.: Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 1999.-256 с.
  48. Ощепкова 1995 Ощепкова, В. В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.19 / Виктория Владимировна Ощепкова- Моск. пед. ун-т. — М., 1995. — 35 с.
  49. Рассел 1997 Рассел, Б. Человеческое познание: его сфера и границы / Б. Рассел — пер. с англ. — Киев: Ника-Центр, 1997. — 556 с.
  50. Резниченко 2001 Резниченко, JI. А. Что в имени тебе? / Л. А. Резниченко // Энергия / Рос. Акад. наук, Объединенный ин-т высоких температур РАН. — М., 2001 — № 8. — С. 15−23.
  51. Реферовская, Васильева 1982 Реферовская, Е. А. Теоретическая грамматика французского языка: учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. В 2 ч. Ч. I. Морфология и синтаксис частей речи / Е. А. Реферовская, А. К. Васильева. — Л.: Просвещение, 1982. — 399 с.
  52. Реформатский 2003 Реформатский, А. А. Введение в языковедение: учеб. для студентов филол. педегог. учеб. заведений / А. А. Реформатский. — М.: Аспект Пресс, 2003. — 5-е изд., уточнен. -536 с. — (Классический учебник).
  53. Розен 2000 Розен, Е. В. Как появляются слова. Немецкая лексика: история и современность / Е. В. Розен. — М.: Март, 2000. — 155 с.
  54. Рыбакин 2000 Рыбакин, А. И. Вступительная статья / А. И. Рыбакин // Словарь английских личных имен. — М.: ACT: Астрель, 2000.-С. 3−11.
  55. Рязанова 1982 Рязанова, Л. М. Формы наименования адресата речи в современном французском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.05.02 / Лидия Михайловна Рязанова — Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. — Л., 1982. — 20 с.
  56. Савченко 2003 Савченко, А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков / А. Н. Савченко. — 2-е изд. — М.: Едиториал УРСС, 2003.-416 с.
  57. Скрелина 1987 Скрелина, Л. М. Грамматическая синонимия: учеб. пособие к спецкурсу / Л. М. Скрелина. — Л.: Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1987. — 84 с.
  58. Скрелина 1997 Скрелина, Л. М. Лекции по теоретической грамматике французского языка: учеб. пособие. В 2 ч. Ч. I / Л. М. Скрелина. — СПб.: Златоуст, 1997. — 95 с.
  59. Скрелина 2002 Скрелина, JI. М. Лингвистика XX века: школа Гийома (психосистематика): учеб. пособие к курсу «История лингвистических учений и методов анализа» Рукопись. / Л. М. Скрелина. — СПб.: 2002.-425 с.
  60. Сталнейкер 1985 Сталнейкер, Р. Прагматика / пер. с англ. В. В. Туровского / Р. Сталнейкер // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С. 419−438.
  61. Степанов 1975 Степанов, Ю. С. Основы общего языкознания: учеб. пособие / Ю. С. Степанов. — Изд. 2-е, перераб. — М.: Просвещение, 1975.-271 с.
  62. Степанов 2003 Степанов, Ю. С. Французская стилистика: (в сравнении с русской): учеб. пособие / Ю. С. Степанов. — 3-е изд. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 360 с.
  63. Стросон 1982 Стросон, П. Ф. Идентифицирующая референция и истинностное значение / П. Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1982. — Вып. 13: Лингвистика и логика. -С. 109−113.
  64. Суперанская 1973 Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного / А. В. Суперанская. — М.: Наука, 1973. — 366 с.
  65. Суслова, Суперанская 1991 Суслова, А. В. О русских именах / А. В. Суслова, А. В. Суперанская. — Л.: Лениздат, 1991. — 220 с.
  66. Топорова 1996 Топорова, Т. В. Язык в зеркале культуры: древнегерманские двучленные имена собственные / Т. В. Топорова. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-253 с.
  67. Уфимцева 1974 Уфимцева, А. А. Типы словесных знаков / А. А. Уфимцева. — М.: Наука, 1974. — 156 с.
  68. Федорова 1982 Федорова, Е. В. Введение в латинскую эпиграфику: учеб. пособие для истор. и филол. специальностей ун-тов / Е. В. Федорова. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. — 255 с.
  69. Флоренский 1998 Флоренский, П. А. У водоразделов мысли / П. А. Флоренский // Сочинения: в 4 т. — М.: Мысль, 1996. — Т. 1: Имена. -С. 15−330.
  70. Фреге 1997 Фреге, Г. Избранные работы / Г. Фреге — сост. В. В. Анашвили, А. П. Никифоров — пер. с нем. В. В. Анашвили и др. -М.: Дом интеллектуал, кн., 1997. — 159 с.
  71. Чернейко 2002 Чернейко, JI. О. Имя собственное как результат индивидуального творчества и как объект авторского права / JI. О. Чернейко // Изобретательство. — 2002. — № 8. — С. 15−19.
  72. Широков 2003 Широков, О. С. Языковедение и введение в науку о языках / О. С. Широков. — М.: Добросвет, 2003. — 735 с.
  73. Шмелев Шмелев, А. Д. Русский язык и неязыковая действительность / А. Д. Шмелев. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 493 с.
  74. Юсупова 1986 Юсупова, Ш. X. Морфологическая структура имени существительного во французском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02. 05 / Шоира Хфизовна Юсупова- Ленингр. гос. пед. ун-т.-Л., 1986.-18 с.
  75. Alford 1987 Alford, R. Naming and Identity: A Cross-Cultural Study of Personnal Naming Practices / R. Alford. — New Haven: HRAF, 1987.- 190 p.
  76. Audet 1994 Audet, Ch.-H. Morphologie et syntaxe du franfais / Ch.-H. Audet. — Qu6bec: Le Griffon d’argile, 1994. — 330 p.
  77. Beaucarnot 1981 Beaucarnot, J.-L. Drole d’ancetres: histoire extraordinaire de Genealogie / J-L. Beaucarnot — Paris: Trevise, 1981. — 247 p.
  78. Beaucarnot 1988 Beaucarnot, J.-L. Les noms de families et leurs secrets / J.-L. Beaucarnot. — Paris: Laffont, 1988. — 354 p.
  79. Beaucarnot 2000 Beaucarnot, J.-L. Votre nom de famille est un prenom: genealogie: famille Электронный ресурс. — 2000. — 16 sep-tembre. — Режим доступа: www.seniorplanet.fr, свободный доступ.
  80. Beaucarnot 2001 Beaucarnot, J.-L. Jonglez avec les prenoms/ J.-L. Beaucarnot // Genealogie: famille Электронный ресурс. — 2001. -18 novembre. — Режим доступа: www.seniorplanet.fr, свободный доступ.
  81. Beaucarnot 2002 Beaucarnot, J.-L. Une inflation de particules / J.-L. Beaucarnot // Genealogie: famille Электронный ресурс. — 2002. -05 juin. — Режим доступа: www.seniorplanet.fr, свободный доступ.
  82. Beaucarnot 2003 Beaucarnot, J.-L. Deformations et francisa-tions / J.-L. Beaucarnot // Genealogie: famille Электронный ресурс.2003. 18 fevrier. — Режим доступа: www.seniorplanet.fr, свободный доступ.
  83. Beaucarnot 2004 Beaucarnot, J.-L. Combien compte-t-on de noms / J.-L. Beaucarnot // Genealogie: famille Электронный ресурс.2004. 24 novembre. — Режим доступа: www.seniorplanet.fr, свободный доступ.
  84. Bechade 1994 Bechade, H. Phonetique et morphologie du fran? ais moderme et contemporain / H. Bechade. — Paris: Presse Universitaire de France, 1994.-250 p.
  85. Besnard, Desplanques 2003 Besnard, Ph. Le cote des prenoms en 2002 / Ph. Besnard, G. Desplanques. — Paris: Balland, 2003. — 478 p.
  86. Bonifaix 1995 Bonifaix, F. Le traumatisme du prenom / F. Boni-faix. — Paris: Dune, 1995. — 70 p.
  87. Bozon 1987 Bozon, M. Histoire et sociologie d’un bien sym-bolique, le ргёпот / M. Bozon // Population. — 1987. — Vol. 41, №. p. 83−98.
  88. Breal 1924 Breal, M. Essai de semantique: science des significations / M. Breal. — Paris: Larousse, 1924. — 235 p.
  89. Brnndal 1948 Brnndal, V. Les parties du discours: partes oratio-nis: etudes sur les categiries linguistiques / V. Brnndal. — Copenhagen: Munks-gaard, 1948.-203 p.
  90. Brunet 2002 Brunet, G. Le Patronyme: histoire, anthroponymie, societe / G. Brunet. — Paris: CNRS, 2002. — 421 p.
  91. Carrez 1974 Carrez, M. H. Surnoms evoquant des infirmites portes dans la region dijonnaise du Xlle au XVe siecle / M. H. Carrez // Onomastica: Revue internationale de toponymie et d’anthroponymie. Lyon: Editions IAC, 1947.-№ 1.-P. 41−51.
  92. Charaudeau 1992 Charaudeau, P. Grammaire du sens et de l’expression / P. Charaudeau. — Paris: Hachette, 1992. — 927 p.
  93. Damourette, Pichon 1911 Damourette, J. Des mots a la pensee: essai de grammaire de la langue frangaise. 8 vol. V. I / J. Damourette, E. Pichon. — Paris: J.-L.-L. d’Artrey, 1911. — 674 p.
  94. Desplanques 1986 Desplanques, G. Les enfants de Michel et Martine Dupont s’appellent Nicolas et СёПпе / G. Desplanques // Economie et statistique. — 1986.-№ 184.-P. 63−83.
  95. Dubois 1965 Dubois, J. Grammaire structural du frangais: nom et pronom / J. Dubois. — Paris: Librairie Larousse, 1965. — 192 p.
  96. Duchesne 2001 Duchesne, L. Les prenoms, des plus rares aux plus courants au Quebec / L. Duchesne. — Outremont: Trecarre, 2001. — 372 p.
  97. Flaux 1991 Flaux, N. L’antonomase du nom propre ou la me-moire du referent / N. Flaux // Langue franfaise. — 1991. — № 92. — P. 26−45.
  98. Gary-Prieur 1991 Gary-Prieur, M-N. La modalisation du nom propre / M.-N. Gary-Prieur // Langue frangaise. — 1991. — № 92. — P. 46−53.
  99. Gary-Prieur 1991 Gary-Prieur, M-N. Le nom propre constitue-t-il une categorie linguistique? / M.-N. Gary-Prieur // Langue franfaise. — 1991. -№ 92.-P. 4−25.
  100. Gary-Prieur 2001 Gary-Prieur, M. N. L’individu pluriel: les noms propres et le nombre / M.-N. Gary-Prieur. — Paris: CNRS, 2001. — 176 p.
  101. Grammaire Larousse 1964 Grammaire Larousse du frangais contemporain / J.-Cl. Chevalier, et al. — Paris: Librairie Larousse, 1964. -495 p.
  102. Grevisse 1994 Grevisse, M. Le bon usage / M. Grevisse. -13 ed. — Paris: Duculot, 1994. — 1762 p.
  103. Guillaume 1999 Guillaume, G. Le9ons de linguistique de Gustave Guillaume (1942−1943) / G. Guillaume / Publiees sous la dir. de R. Valin, W. Hirtle et R. Lowe. — Quebec: Les Presses de l’Universite Laval- Paris: Klincksieck, 1999. — Vol. 16. — 424 p.
  104. Guillaume 1919 Guillaume, G. Le probleme de Particle et sa solution dans la langue franfaise / G. Guillaume. — Paris: Hachette, 1919. -318 p.
  105. Guiraud 1964 Guiraud, P. L’ёtymologiё / P. Guiraud. — Paris: Presse Universitaire de France, 1964. — 227 p.
  106. Guiraud 1966 Guiraud, P. La semantique / P. Guiraud. — Paris: Presse Universitaire de France, 1966. — 195 p.
  107. Hisquin 2001 Hisquin, D. Prenom en France / D. Hisquin // Les revues pedagogique de Mission Lai’que Fran? aise: connaissance du fran? ais. -2001. -№ 42. -P. 67−76.
  108. Institut National de la Statistique et des Etudes Economiques Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.isee.fr, свободный доступ.
  109. Jonasson 1991 Jonasson, К. Les noms propres metaphoriques: construction et interpretation / K. Jonasson // Langue franfaise. — 1991. -№ 92.-P. 64−80.
  110. Jonasson 1994 Jonasson, К. Le nom propre: construction et interpretation / K. Jonasson. — Louvain-la-Neuve: Duclot, 1994. — 225 p.
  111. Kleiber 1991 Kleiber, G. Du nom propre non modifie au nom propre modifie: le cas de la determination des noms propres par l’adjectif demonstratif/G. Kleiber//Langue fran? aise. — 1991. -№ 92.-P. 82−103.
  112. Lafont 1970 Lafont, R. Genre et nombre en indo-europeen: essai d’explication unitaire des pertinences du nominal / R. Lafont // Revue des Langues romanes. — 1970. — T. 79, № 1. — P. 89−148.
  113. Lebel 1981 Lebel, P. Les noms de personnes en France / P. Lebel. -Paris: Presse Universitaire de France, 1981. — 128 p.
  114. Lieberson 2000 Lieberson, St. The Instability of Androgynous Names: the Symbolic Maintenance of Gender Boundaries / St. Lieberson // American Journal of Sociology. -2000. — Vol. 105, № 5. — P. 1249−1287.
  115. Leroy 2004 Leroy, S. Le Nom propre en fran? ais / S. Leroy. -Paris :Ophrys, 2004.- 139 p.
  116. Martin-Lagardette 2000 Martin-Lagardette, J.-L. Le guide de l’ecriture journalistique: concevour, rediger, presenter Г information / J.-L. Mar-tin-Lagardette. — Paris: Syros, 2000. — 134 p.
  117. Moignet 1980 Moignet, G. Etudes de psychomecanique du langage / G. Moignet // Theorie de grammaire fran? aise: recueil des textes / reunis par L. M. Skrelina. — Leningrad: Prosvesenie, 1980. — P. 126−131.
  118. Molino 1982 Molino, J. Le nom propre dans la langue / J. Molino // Langages. — 1982. — № 66. — P. 5−21.
  119. Mulon 1997 Mulon, M. Noms de lieux d’lle-de-France / M. Mu-lon. — Paris: Bonneton, 1997. — 231 p.
  120. Noally 1991 Noally, M. «L'Enigmatique Toumbouctou»: nom propre et position de l’epithete / M. Noally // Langue franfaise. — 1991. -№ 92.-P. 104−111.
  121. Nyrop 1936 Nyrop, Kr. Grammaire historique de la langue franfaise. 6 vol. Т. III. Formation des mots / Kr. Nyrop. — 2-е ed. -Copenhague: GBNF, 1936. — 479 p.
  122. Poulet 1997 Poulet, D. Noms de lieux du Nord-Pas-de-Calais / D. Poulet. — Paris: Bonneton, 1997. — 223 p.
  123. Rey-Debove 1978 Rey-Debove, J. Le Metalangage / J. Rey-Debove — Paris: Le Robert, 1978. — 318 p.
  124. Rey-Debove 1998 Rey-Debove, J. La linguistique du signe: une approche semiotique du langage / J. Rey-Debove. — Paris: Armand Colin, 1998.-303 p.
  125. Rigault 1968 Rigault, A. Les marques du genre / A. Rigault // Le fran^ais dans le monde. — 1968. — № 57. — P. 37−43.
  126. Sauvageot 1964 Sauvageot, A. Portrait du vocabulaire franfais / A. Sauvageot. — Paris: Larousse, 1964. — 285 p.
  127. Schnedecker 1998 Schnedecker, C. Nom propre et chaine de reference / C. Schnedecker. — Paris: Klincksieck, 1998. — 231 p.
  128. Schnedecker 2004 Schnedecker, С. De Francis premier a la troisieme Gilberte, en passant par une deuxieme Julia Roberts: que fait le nom propre avec les ordinaux? // Revue Romane. — 2004. — Vol. 39. — P. 20−65.
  129. Taverdet 1994 Taverdet, G. Noms de lieux de Bourgogne / G. Taverdet. — Paris: Bonneton, 1994. — 213 p.
  130. Togeby 1951 Togeby, К. Structure immanente de la langue franfaise / K. Togeby. — Copenhague: Nordisk Sprog-og Kulturforlag, 1951. -282 p.
  131. Ullmann 1952 Ullmann, S. Precis de semantique fran? aise / S. Ullmann. — Berne: A. Francke, 1952. — 334 p.
  132. Van de Velde 1996 Van de Velde, D. Le spectre nominal: des noms de matiere aux noms d’abstraction/D. Van de Velde. — Louvain- Paris: Peeters, 1996.-259 p.
  133. Vandendorpe 1993 Vandendorpe, C. Quelques considerations sur le nom propre / C. Vanderdorpe // Langage et societe. — 1993. — № 66. -P. 63−75.
  134. Wagner, Pinchon 1962 Wagner, R. L. Grammaire du fran? ais classique et moderne / R. L. Wagner, J. Pinchon. — Paris: Librairie Hachette, 1974.-648 p.
  135. Weinrich 1990 Weinrich, H. Grammaire textuelle du fran? ais / H. Weinrich. — Paris: Alliance fran? aise: Didier-Hatier, 1990. — 668 p.
  136. Wilmet 1986 Wilmet, M. La determination nominale. Quantification et caracterisation / M. Wilmet. — Paris: Presse Universitaire de France, 1986.- 196 p.
  137. Wilmet 1991 Wilmet, M. Nom propre et ambiguite / M. Wilmet // Langue franfaise. — 1991. — № 92. — P. 113−127.
  138. Wilson 1998 Wilson, St. The Means of Naming: a Social and Cultural History of Personal Naming in Western Europe. — London: Urban Libraries Consil Press, 1998. — 402 p.1. СЛОВАРИ
  139. Гак, Ганшина 2000 Гак, В. Г. Новый французско-русский словарь / В. Г. Гак, К. А. Ганшина. — 5-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 2000. -1195 с.
  140. Barbe 1995 Barbe, J.-M. Nouveau dictionnaire des prenoms fran9ais, regionaux, etrangers / J.-M. Barbe. — Rennes: Ouest-France, 1995. -443 p.
  141. Cellard 1983 Cellard, J. Tresors des noms de famille / J. Cellard. -Paris: Belin, 1983.-335 p.
  142. Dauzat 1951 Dauzat, A. Dictionnaire ёНто^яие des noms de famille et prenoms de France / A. Dauzat. — Paris: Larousse, 1951. — 620 p.
  143. Dubh 1996 Dubh, C. An index to the given names in the 1292 census of Paris by heraldic symposium (Montgomery, Alabama June 22−23, 1996) Электронный ресурс. — 1996. — Режим доступа: http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/Paris.html, свободный доступ.
  144. Favier 1970 Favier, J. Les Contribuables Parisiens a la fin de la guerre de Cent Ans, les roles d’impot de 1421, 1423 et 1438 / J. Favier. -Geneve — Paris: Droz, 1970. — 365 p.
  145. Friedemann 2002 Friedemann, S. L. French Names from Paris, 1421, 1423, & 1438 by Aryanhwy merch Catmael / S. L. Friedemann Электронный ресурс. — 2002−2003 — Режим доступа: http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/Parisl423.html, свободный ресурс.
  146. Juilland 1965 Juilland, A. Dictionnaire inverse de la langue franfaise / A. Juilland. — The Hague: Mouton, 1965. — 503 p.
  147. Morlet 1991 Morlet, M.-Th. Dictionnaire ёtymologique des noms de famille / M.-Th. Morlet. — Paris: Librairie academique Perrin, 1991. — 456 p.
  148. Le nouveau Petit Robert 1995 Le nouveau Petit Robert: dictionnaire а1рЬаЬё^ие et analogique de la langue fran^aise / texte гетатё etamplifie sous la direction de J. Rey-Debove et A. Rey. Paris: Dictionnaire Le Robert, 1995.-2300 p.
  149. Rapport 2003 Rapport, S. Officiel des prenoms 2004 / S. Rapport. — Paris: First edition, 2003. — 132 p.
  150. Художественные произведения французских авторов
  151. Courboin 1923 Courboin, F. Histoire illustree de la gravure en France / F. Courboin. — Paris: Maurice Le Garrec, 1923. — 212 p.
  152. Jacq 2003 Jacq, Ch. Les mysteres d’Osiris: l’arbre de vie / Ch. Jacq. — Paris: XO Editions, 2003. — 412 p.
  153. Leroux 1960 Leroux, G. Le parfum de la dame en noir / G. Le-roux. — Paris: Le livre de poche, 1960. — 448 c.
  154. Simenon 1953 Simenon, G. La fuite de M. Monde / G. Simenon. -Paris: Presses de Pocket, 1953. — 187 p.1. Периодические издания на французском языке
  155. Angeli, Mesnier 2000 Angeli CI. Chirac pere et fille / CI. Angeli, S. Mesnier. — Paris: Grasset, 2000 — 161 p.
  156. Bacque 2001 Bacque, R. Lionel Jospin entend rester un recours contre Mme Royal /R. Bacque // Monde diplomatique Электронный ресурс. — 2001. — Режим доступа: http://www.monde-diplomatique.fr/revues/evade, свободный доступ.
  157. Benscart 2004 Benscart, О. Claude Chirac, la fille du President / O. Benscart // Vie politique Электронный ресурс. — 01.09.2004. — Режим доступа: http://www.laviepolitique.fr, свободный доступ.
  158. Cheminade 1999 Cheminade, J. L’utilite de M. Jospin / J. Cheminade // Editoraux de Jacques Cheminade Электронный ресурс. -25.09.1999. — Режим доступа: http://solidariteetprogres. online.fr/Editoriaux/Tous.html, свободный доступ.
  159. Dubois 1997 Dubois, J. Le lacher de «Graine de Vent» / J. Dubois // Actualite Toulouse Электронный ресурс. — 1997. — Режим доступа: www. ac-toulouse.fr/culture/ballon.htm, свободный доступ.
  160. L’Evade L’Evadё Электронный ресурс. — Режим доступа: www.evade.fr, свободный доступ.
  161. Le Devoir 2005 Deneuve coute cher // Le Devoir Электронный ресурс. — 2005. — 24 janvier. — Режим доступа: www.ledevoir.com/2005/01/24/73 232.html, свободный доступ.
  162. Ferrari 1999 Ferrari, S. La veuve de Saint-Pierre / S. Ferrari // Six bears Электронный ресурс. — 1999. — Режим доступа: http://www.6bears.com/veuvedesaintpierre.html, свободный доступ.
  163. Forum Jadge hype 2004 Forum Jadge hype // Forum des jeunes Электронный ресурс. — 2004. — Режим доступа: forum.judgehype. com/judgehype/PlayervsPlayer/duelleur-pauvre-sujet-2395 85−3.htm, свободный доступ.
  164. Herve et Clara 2005 Herve et Clara Gaymard, la carriere // Editorial du journal electronique Электронный ресурс. -26.02.2005. — Режим доступа: http://actumediajeune.hautetfort. com/archive/2005/02/26/herveetclaragaymardlacarr.html, свободный доступ.
  165. Lazuly 1999 Lazuly, P. Et dire qu’Obispo vit toujours / P. Lazuly// Menteur.com Электронный ресурс. — 1999. — 7 janvier. — Режим доступа: http://www.menteur.com/chronik/990 107.html, свободный доступ.
  166. Le Figaro Le Figaro Электронный ресурс. — Режим доступа: www.figaro.fr, свободный доступ.
  167. Le Nouvel Obserbateur 26.03.2002. Le Nouvel Obserbateur. -2002.-le 26 mars. — № 1825.
  168. Le Nouvel Obserbateur 21.01.2004. Le Nouvel Obserbateur. -2004. — le 21 janvier. — № 2045.
  169. Le Monde Le Monde Электронный ресурс. — Режим доступа: www.lemonde.fr, свободный доступ.
  170. Liberation Liberation Электронный ресурс. — Режим доступа: www.liberation.fr, свободный доступ.
  171. Malissin 2005 Malissin, P. Е. Les Capetiens Bourbons, la monarchie absolue / P. E. Malissin // Site sur les rois et presidents franfais Электронный ресурс. — 2005. — Режим доступа: www. roi-president.com/accueilgenealogie/bourbons.php, свободный доступ.
  172. Mouloud 2005 Mouloud, L. Chirac envoie act up en justice / L. Mouloud // New Нитапкё journal Электронный ресурс. — 2005. — le 28 janvier. — Режим доступа: http://new.humanite.fr/journal/2005−01−28/2005−01−28−455 603, свободный доступ.
  173. Myspace.com 2003 Myspace.com a place for friends // Forum des amis Электронный ресурс. — 2003. — Режим доступа: http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user.viewprofile&friendid=82 907 300, свободный доступ.
Заполнить форму текущей работой