Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Весь проанализированный материал позволил сделать вывод что идеология политической корректности приводит к ряду лексических и синтаксических изменил в английском языке, по крайней мере, в рамках политически корректных дискурсов. Происходит своего рода политизация языка. Сторонники политкорректности считают языковые изменения лишь первым шагом: ««Языковые изменения» — устоявшаяся, но вводящая… Читать ещё >

Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Коммуникативно — когнитивные аспекты употребления политически корректной лексики
    • 1. 1. Политическая корректность в контексте языка как деятельности
    • 1. 2. Политически корректная лексика как продукт лингвистической категоризации
      • 1. 2. 1. Лингвистическая категоризация и теория прототипов
      • 1. 2. 2. Понятие «возможного мира» как контекста категоризации
      • 1. 2. 3. Расширение референтной соотнесенности как направление категоризации
    • 1. 3. О понятии «политически корректный дискурс»
      • 1. 3. 1. Дискурс как объект лингвистического исследования
      • 1. 3. 2. Анализ дискурса с политически корректной лексикой
      • 1. 3. 3. Дискурс мифологизации versus дискурс демифологизации
    • 1. 4. Иллокутивная функция высказываний с политически корректной лексикой
  • Выводы по главе 1
  • Глава 2. Условия функционирования и назначение политически корректных единиц в дискурсе
    • 2. 1. Политически корректная лексика в универсальном контексте интерпретации «расовая принадлежность»
    • 2. 2. Политически корректная лексика в универсальном контексте интерпретации «половая принадлежность»
      • 2. 2. 1. Лексема 'Person' как компонент политически корректной мифологемы
      • 2. 2. 2. Лексема 'Human' как политически корректная альтернатива 'Man'
      • 2. 2. 3. Политически корректные названия профессий
      • 2. 2. 4. О политически корректном употреблении местоимений
    • 2. 3. Политически корректная лексика в универсальных контекстах интерпретации «физические и умственные недостатки», «возрастная принадлежность»
      • 2. 3. 1. Политически корректные единицы для описания людей с ограничениями физических функций и отстава — ниями в развитии
      • 2. 3. 2. Политически корректные единицы, позволяющие избежать дискриминации людей по их размерам и росту
      • 2. 3. 3. Политически корректная лексика в контексте «возрастная принадлежность»
      • 2. 3. 4. Эвфемизм как способ образования политически корректной лексики
    • 2. 4. Политически корректная лексика в универсальном контексте интерпретации «социальная принадлежность»
    • 2. 5. Политически корректные сочетания типа «Adverb + Adjective» — продуктивная сочетаемостная модель
  • Выводы по главе 2

В лингвистических работах последнего времени все больше внимания уделяется тому, каким образом в языке и благодаря языку осуществляется структурирование и упорядочивание человеческого опыта, знаний, ожиданий и внутренних состояний, какова роль контекста культуры в этом процессе. Настоящая работа посвящена исследованию лингвокультурного феномена, имеющего непосредственное отношение к указанным исследовательским приоритетам. Это — лексическое выражение идеологии политической корректности в современном английском языке.

Долгое время считалось, что сочетание «политическая коррект— ность» впервые появилось в 60—е годы в работах Мао Цзе—дуна. Профессор И. Л. Аллан {I.L. Allan) из университета штата Коннектикут находит более раннее употребление этого сочетания у Владимира Набокова в книге—фантазии 1947 года о сумасбродном диктаторе: «.Было лучше принадлежать к политически некорректной организации» (The New York Times Magazine. 20 марта 1994 г.). Хотя происхождение термина до сих пор остается спорным вопросом, несомненно, что идеология политической корректности, возникшая на американских кампусах в 70—е годы, широко распространилась по всему миру и нашла свое отражение в английском языке.

Сам термин «политическая корректность» было бы правильнее перевести на русский язык как «этическая корректность», поскольку слово «политический» имеет в русском языке несколько иную коннотацию, чем в английском. Тем не менее, в международных рубриках российских средств массовой информации уже можно встретить сочетания ''политическая корректность" и «политически корректный». В качестве примера достаточно привести газету «Известия» за 11 июня 1997 г., которая в статье о правах женщин напечатала следующую фразу, характеризуя одного из мэров: «. политически некорректно заявил он. «.

Суть политической корректности сводится к попытке создания общества всеобщего равенства, независимо от цвета кожи, пола, возраста, состояния здоровья и т. д. Важный этап на пути к такому обществу — реформа языка и исключение из употребления лексических средств, содержащих указание на пол, расу, возраст, состояние здоровья референта. Отсюда появление и закрепление в конце 80—х — начале 90—х годов в английском языке политически корректных единиц типа 'person of color' вместо 'black' или 'colored', 'waitperson' вместо 'waiter / waitress', 'economically challenged' вместо привычного 'poor', наконец, 'differently abled' вместо 'handicapped*. Анализ подобных политически корректных ед иниц и делается в работе.

Необходимо дать терминологическое пояснение. В диссертации как синонимы употребляются сочетания «политически корректная лексика» и «политически корректные единицы». Они обозначают всю совокупность слов и выражающих единое понятие словосочетаний, используемых для передачи политически корректной идеологии (см. ЛЭС 1990: 149, 257−258). Термин «лексема» используется вслед за В. В. Виноградовым как «слово, рассматриваемое в контексте языка, т. е. взятое во всей совокупности своих форм и значений «(Виноградов В.В. 1947: 14).

Итак, предметом исследования является совокупность политически корректных слов и словосочетаний в современном английс — ком языке. В основном, работа построена на анализе их употреб — ления в американском варианте английского языка, хотя имеется и ряд примеров из британского, австралийского и новозеландского вариантов.

В качестве объекта исследования послужили тексты статей средств массовой информации — международных, общена— циональных (США), местных (США), специальныхаудио и видео документовинформации, полученной через глобальную сеть «Интернет» — частных беседрекламных щитов и объявлений, а также ряда теоретических лингвистических работ и других источников. Такой широкий спектр анализируемого материала объясняется желанием продемонстрировать степень распространения политически корректной лексики, т. е. идеологии, в самых разных сферах языкового употребления. Объем и разнообразие примеров при— дает, на наш взгляд, достоверность сделанным в работе выводам.

Актуальность темы

обусловлена тем, что явление политической корректности лишь в последнее десятилетие так прочно вошло в социально—политическую жизнь США и других стран, и отдельные политически корректные единицы были зафиксированы в словарях только последних изданий. В связи с этим для лингвистического исследования важными и представляющими интерес становятся вопросы появления и употребления таких единиц.

Цель работы — выявить особенности функционирования и определить роль в дискурсе политически корректной лексики. Поставленная цель предполагает решение следующих исследовательских задач:

1. дать характеристику политически корректным единицам с точки зрения теории лингвистической категоризации,.

2. установить параметры политически корректного дискурса и превалирующий тип речевых актов в нем,.

3. классифицировать политически корректную лексику в зависимости от универсального контекста интерпретации,.

4. определить назначение политически корректных единиц в каждом из универсальных контекстов.

При решении вышеназванных задач используются методы: интерпретативный — интерпретация поведения единицы в разных контекстах, дискурсивного анализа М. Хзллидея и Т. ван Дейка. К работе над исследованием также привлекались информанты. Это было сделано с целью убедиться в важности изучения политически корректной лексики ддя анализа современного состояния английского языка. Все информанты — граждане США, как мужчины, так и женщины, представляющие разные возрастные, расовые и профессиональные группы, проживающие в разных штатах, но родным языком которых является английский, подтвердили актуальность выбранной темы.

На защиту выносятся следующие положения:

Политически корректные единицы сближаются с идио — матическими мифологемами, поскольку отражают направление категоризации в сторону удаления от прототипа и размывания референтной соотнесенности.

Используемые в политически корректном дискурсе мифологемы являются основным средством реализации политически корректной интенциональной направленности дискурса в целом.

Продуктивность сочетаемостных моделей, по которым идет образование политически корректной лексики, говорит о том, что идеология политической корректности и способы ее языкового выражения оказали ощутимое влияние на современный английский язык. Иными словами, социально—политическая действительность задает определенный тип и способ лингвистической категоризации.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка комплексного рассмотрения политически корректной лексики. Отдельные политически корректные единицы ранее изучались в рамках английской неологии и эвфемистической лексики (Швейцер А.Д. 1971; Кацев AM. 1977; Томахин Г. Д. 1988; Астанкова Т. П. 1988; Заботкина В. И. 1989 и другие), однако феномен политической корректности не сводится лишь к этим двум языковым явлениям. В настоящей работе политически корректная лексика анализируется с точки зрения теории лингвистической категоризации по прототипам, дискурсивного анализа, речевых актов, а также дается классификация такой лексики.

Теоретическое значение проведенного исследования состоит в том, что оно выполнено в рамках дискурса и вскрывает, таким образом, связь целого и частного в контексте языка как деятельности. Политически корректная лексика рассматривается как языковое средство выражения определенной идеологии и реформирования не столько языка, сколько закрепленных в нем общественных отношений.

Практическая ценность выполненной работы в том, что она может использоваться для занятий со студентами по теории и практике перевода, лингвострановедению, а также для лекционных курсов по современному английскому языку, спецкурсов по дискурсивному анализу, методических семинаров по английскому языку для преподавателей практики устной и письменной речи.

Апробация исследования проходила в ходе обсуждения его результатов на заседании семинаров «Идиоматика в речевых стратегиях» (Иркутский государственный лингвистический университет (ИГЛУ) — май, октябрь 1997 г.), «Систематика языка и речевой деятельности» (ИГЛУ— май, сентябрь 1998 г.) — на научной конференции профессорско-преподавательского состава ИГЛУ (февраль 1998 г.) — на III международной научно-практической конференции.

Лингвистические парадигмы и лингводидактика'' (Иркутская государственная экономическая академия — июнь 1998 г.) — на II международной научной конференции «Развитие когнитивной деятельности студентов» (Иркутский государственный технический университет — октябрь 1998 г.). По теме исследования имеется четыре публикации, включая методические указания для студентов 3—4 курсов лингвистического университета по переводу политически корректных единиц. Од на статья находится в печати.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка использованных словарей, списка источников примеров, списка информантов и д вух прило — жений. Каждая глава делится на параграфы и разделы и сопровождается выводами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В настоящем диссертационном исследовании была рассмотрена проблема функционирования политически корректной лексики в современном американском варианте английского языка. Другими словами проблему можно сформулировать как анализ лексических средств, передающих социально значимые характеристики (такие как расовая, возрастная, социальная, половая принадлежность, умственное и физическое состояние), а также основных тенденций употребления этих средств.

В результате анализа политически корректной лексики с точки зрения теории прототипов и доказательства того, что она отражает категоризацию по линии удаления от прототипа и расширения референтной соотнесенности, был сделан вывод о сближении политически корректной лексики с идиоматической мифологемой. При помощи теории дискурсивного анализа М. Хэллидея и Т. ван Дейка были выделены параметры политически корректного дискурса, в котором функционируют подобные мифологемы. Оказалось, что чаще всего полем такого дискурса являются социально—политические аспекты жизни США, а формой — письменные тексты средств массовой информации и официальных документов. С точки зрения теории речевых актов, в политически корректном дискурсе преобладают ассертивы, пропозициональное содержание которых выражается политически корректной лексикой. При этом интенсионал этих речевых актов и иитенциональ— ный горизонт всего дискурса в целом определяется идеологией политической корректности.

В ходе дискурсивного анализа было сделано интересное наблю — дение, что политически корректному дискурсу почти всегда противостоит дискурс демифологизации политической коррект — ности. Этот феномен объясняется наличием слабостей в самом политически корректном дискурсе, а именно присутствием в его поле широкозначных мифологем.

После исследования политически корректной лексики в рамках лингвистических теорий категоризации, анализа дискурса и речевых актов, в работе были проанализированы примеры употребления политически корректных единиц в разнообразных источниках (газеты, журналы, рекламные щиты, информация сети «Интернет», тексты доски объявлений, частные беседы и ряд других). Анализ примеров подтвердил выводы первой главы о типах речевых актов и дискурса с политически корректной лексикой, а также гипотезу о том, что в силу своей референциальной неопределенности политически корректная лексика близка к идиоматической мифологеме. Причем, примеры показали, что большинство таких мифологем тяготеют к именам, т. е. являются своего рода «якорем» действительности.

Кроме того, в ходе анализа примеров была установлена роль политически корректных единиц в дискурсе. Они могут как задавать тип дискурса, так и служить его внутренней (интра — текстуальной) связкой. Именно благодаря политически корректным мифологемам дискурс становится средством выражения политически корректных убеждений.

В исследовании также была дана классификация политически корректных единиц в зависимости от универсального контекста интерпретации. Сводная таблица классификации представлена в приложении 1. Анализ примеров осуществлялся в четырех основных контекстах употребления политически корректной лексики: «расовая принадлежность», «половая принадлежность», «физические и умственные недостатки, возраст» и «социальная принадлежность» .

Как минимум, в двух из вышеперечисленных контекстов («физические и умственные недостатки, возраст» и «социальная принадлежность») большую роль в создании политически корректных единиц играет эвфемия как особый способ категоризации действительности в условиях политически корректной идеологии.

Весь проанализированный материал позволил сделать вывод что идеология политической корректности приводит к ряду лексических и синтаксических изменил в английском языке, по крайней мере, в рамках политически корректных дискурсов. Происходит своего рода политизация языка. Сторонники политкорректности считают языковые изменения лишь первым шагом: ««Языковые изменения» — устоявшаяся, но вводящая в заблуждение формулировка. В действительности она означает «изменение поведения тех, кто пользуется этим языком «(Cameron D. 1998b: 89, 1998с). Таким образом, результаты нашей работы подтверждают необходимость подхода к языку как к деятельности, способной оказывать влияние на поведение людей. Можно заключить, что использование политически корректной лексики, безусловно, является средством, при помощи которого определенные общественные группы (представители феминистского движения, движения небелого населения США) и те, кто разделяет их идеологию, пытаются реформировать не столько язык, сколько изменить отношения внутри общества и создать то, что, на их взгляд, стало бы обществом подлинного равенства. Однако приведет ли попытка реформы языка и приведение его в соответствие с нормами политической корректности к созданию такого общества, — остается открытым вопросом.

В заключение следует отметить, что в задачи настоящего исследования не входило рассмотрение аксиологических аспектов употребления политически корректной лексики, В работе также не был сделан анализ того, насколько прочно укрепились в языке все изменения, внесенные в него идеологией политической кор — ректности, поскольку такой анализ кажется на данном этапе несколько преждевременным. Функционирование политически корректных единиц и их классификация приведены лишь в синхронии (90—е годы XX века). Обе эти лингвистические проблемы: оценочная характеристика политически корректной лексики и диахронический анализ ее употребления представляют несомненный интерес для дальнейших исследований.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Аристотель. Категории // Собр. соч. в 4-х томах, том 4.- М.: Мысль, 1978. С. 51−91.
  2. Н.Д. Предложение и его смысл. Логико—семантические проблемы. — М.: Наука, 1976. — 384 с,
  3. Т.П. Особенности деривационных парадигм лексических единиц американского варианта английского языка: Автореф. дис, .канд. филол. наук. — М., 1988. — 24 с.
  4. А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопросы языкознания. — 1989. — № 3.- С. 74 90.
  5. Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. — М.: Прогресс, 1989. — 616 с,
  6. М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. 424 с.
  7. Е.Н. Структура и семантика аргументативного дискурса (на материале слушаний комитетов и подкомитетов Конгресса США"): Автореф. дисс. .канд.филол. наук. — Санкт-Петербург, 1995. 18 с.
  8. В.Г. Элементы теории дискурса. — Грозный: Чечено-Ингушский государственный университет им. Л. Н. Толе —-того, 1981. 113 с.
  9. Й.Л. Язык и философия // Вопросы языкознания.- 1993. № 2. — С. 114−124.
  10. В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды. — М.: Наука, 1975. — 558 с.
  11. В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. — М.: Наука, 1977. — 311 с.
  12. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.
  13. Л. Философские работы. — М.: Гнозис, 1994.- 612 с.
  14. X. —Г, Истина и метод — М.: Прогресс, 1988.— 704 с.
  15. В. фон. Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1984. 400 с.
  16. Э. Идеи к чистой феноменологии н феноменологи — ческой философии // Язык и интеллект. Сб. — М.: Издательская группа «Прогресс», 1996. С. 14−94.
  17. Э. Феноменология // Логос. — 1991. — № 1. — С. 12−21.
  18. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. 312 с.
  19. В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. — 126 с.
  20. В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. Часть I. — М: Государственное учебно— -педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1960. 406 с.
  21. ПА. Говорящее лицо и структура текста // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. Сб. статей под ред Степанова Ю. С. — М.: Институт русского языка РАН, 1995. С. 120−132.
  22. Каплуненко AM, Историко—функциональный аспект английской идиоматики. — Ташкент, 1991. — 127 с.
  23. AM. Историко—функциональный аспект идиоматики (на материале фразеологии английского языка): Дисс.. докт. филол. наук. — Москва, 1992. — 479 с.
  24. Т.Л. Особенности языка афро—американцев: Автореф. дисс.. канд филол. наук. — Одесса, 1987. — 14 с.
  25. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк ван Т. А Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. — С. 5 —12.
  26. AM. Эвфемизмы в современном английском языке (опыт социолингвистического описания): Автореф. дис. .канд филол. наук. — Ленинград, 1977. — 22 с.
  27. Г. Сила слова. — М.: Прогресс, 1967, — 215 с.
  28. Колшанский Г, В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. — М.: Наука, 1975. — 229 с.
  29. АВ. Вопросы теории указательности: Эгоцет — ричность. Дейктичность. Индексальность. — Иркутск: Издательство Иркутского университета, 1992. — 212 с.
  30. АВ. Курс фразеологии современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1986. — 336 с.
  31. У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. — М.: Прогресс, 1975. — Вып. VII. — С. 96 — 181.
  32. У. О механизме языковых изменений // Новое влингвистике. — М: Прогресс, 1975. — Вып. VII. — С. 199—228.
  33. Р.У. Когнитивная грамматика. Научно—анали — тический обзор / Отв. редактор Петров В. В., пер. Петрова С. Н. — М.: ИНИОН РАН, 1992. 56 с.
  34. А.Ф. Бьгтие. Имя. Космос. М.: Мысль, 1993. — 958 с.
  35. А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. — М.: Издательство МГУ, 1982. 479 с.
  36. М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. — Тверь, 1998. — 200 с.
  37. М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1988. — Вып. XXIII. С. 281−309.
  38. М. Фреймы дя представления знаний. — М.: Энергия, 1979. 152 с.
  39. Н.Н. Окказиональная сочетаемость и языковая норма // Исследования сочетаемости слов и их функций в словосочетаниях. Сб. научн. трудов. Под ред проф. Аракина В. Д. — М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1981. С. 18−28.
  40. И.С. Проблема значения «значения» в теории Познани // Проблемы знака и значения. — М.: Изд—во Моск. ун-та, 1969. С. 5−54.
  41. Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. — Вып. XVII. — С. 22−129.
  42. В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В.Гумбольдта. — М.: Наука, 1982. — 222 с.
  43. А.А. Мысль и язык. К.: СИНТО, 1993. — 192 с.
  44. О.А. Лингвофилософский неоромантизм Й.Л.Вайс-гербера//Вопросы языкознания. — 1993. — № 2. — С.107 —114.
  45. М.С. Оценочный потенциал словосочетаний «при —лагательное 4- существительное» //Семантико—синтаксическая структура словосочетания и предложения. Межвузовский сборник научных трудов. — Горький, 1988. — С. 98 — 104.
  46. Ш. Этнокультурные компоненты дискурсивной дея — тельности // Язык, дискурс и личность. — Тверь, 1990. — С. 105 — 111.
  47. Дж.Р. Природа интенциональных состояний // Философия. Логика. Язык. — М.: Прогресс, 1987. — 336 с.
  48. И.К. Национально—культурная специфика семантики американизмов—реалий социальной жизни США: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1993. — 24 с.
  49. Т.А. Речевые стратегии британских парла — ментариев в ходе обсуждения бюджета- Дис. .канд филол. наук. — Иркутск, 1998. 137 с.
  50. Ф.Д. Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977.- 695 с.
  51. Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и Принцип Причинности // Язык и наука конца XX века. Сб. статей.
  52. М.: Росгуманитарный университет, 1995. — С. 35—73.
  53. И.П. Семиотика и лингвистическая прагматика // Язык, дискурс и личность. — Тверь, 1990. — С. 125 — 133.
  54. То махин Г. Д. Реалии—американизмы. — М.: Высшая школа, 1988. -240 с.
  55. В.Н. Пространство и текст // Из работ московского семиотического круга. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. С. 455−515.
  56. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое взарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып. XXIII. — С. 52−92.
  57. П.А. Термин//Вопросы языкознания. — 1989. — № 3. С. 104−118.
  58. М. Археология знания. — Киев: Ника —центр, 1996, — 207 с.
  59. З.Р. Трансцендентальная феноменология и проблема истории//Логос. -1991. № 1. — С. 67−75.
  60. Э. Якобсон и Гуссерль // Логос. — 1996. — № 7.- С. 7−37.
  61. Н. Аспекты теории синтаксиса. — М.: Издательство Московского университета, 1972. — 259 с.
  62. Н. Язык и мышление. — М.: Издательство Московского университета, 1972. — 122 с,
  63. В.В. Философские проблемы семантики возможных миров. — Новосибирск: Наука, 1977. — 191 с.
  64. А. Д. Очерк современного английского языка в США. — М.: Государственное издательство «Высшая школа», 1963.- 215 с.
  65. А.Д. Современная социолингвистика. — М.: Наука, 1976. 175 с.
  66. А.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику.- М.: Высшая школа, 1978. — 216 с.
  67. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л: Наука, 1974. 324 с.
  68. Шкловский В, Б. Гамбургский счет: Статьи воспоминания -эссе (1914−1933). — М.: Сов. писатель, 1990. — 544 с.
  69. Е.Ю. Взаимодействие видов лексической номинации в английском дискурсе: Автореф. дис. .канд филол. наук. — М., 1996.- 25 с.
  70. Agnew T.S. English Anyone? // Exploring Language. Edited by Goshgarm G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. — P. 211−213.
  71. Allan K" Burridge K. Euphemism and Dysphemism. Language Used as a Shield and Weapon. — New York, Oxford: Oxford University Press, 1991. 263 p.
  72. August E. R Real Men Don’t: Anti—Male Bias in English // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. P. 238−249.
  73. Austin J. How to Do Things with Words. Oxford, 1962. 166 p.
  74. Baranov A, Dobrovolski D. Cognitive modeling of actual meaning in the field of phraseology // Journal of Pragmatics. — 1996.- N25, P. 409−429.
  75. Beaugrande R, de. The Story of Discourse Analysis // Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume I. Edited by Teun A van Dijk. — London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1997. P. 35−62.
  76. Black M. r Coward R. linguistic, Social and Sexual Relations: A Review of Dale Spender’s Man Made Language // The Feminist Critique of Language, A Reader. London and New York: Routledge, 1998. — P. 100−118.
  77. Bodine A. Androcentrism in Prescriptive Grammar: Singular «1Ъеу Sex-Indefinite 'He', and 'He or She' // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 124−138.
  78. Bullard RD. People of Color Environmental Groups, 1994−95 Directory. — Atlanta: Environmental Justice Resource Center, Clark Atlanta University, 1995. 195 p.
  79. Burton F., Carlen P. Official Discourse. On Discourse Analysis, Government Publications, Ideology and the State. — London, Boston and Henley: Routledge & Kegan Paul, 1979. — 148 p.
  80. Cameron D. Introduction // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998 (a). — P. 1−30.
  81. Cameron D. Introduction to Part II // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998 (b). — P. 83−90.
  82. Cameron D. Lost in Translation: Non—Sexist Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998 ©. P. 155−163.
  83. J. 'Thank God I’m a Woman': The Construction of Differing Femininities // The Feminist Critique of Language. A Reader. London and New York: Routledge, 1998. — P. 295−320.
  84. Dijk v. T. A. The Study of Discourse// Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction.
  85. Volume I. Edited by Teun A. van Dijk. — London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1997. P. 1−34,
  86. Doyle M. Introduction to the A—Z of Non—Sexist Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 149−154,
  87. Ehrlich S. f King R. Gender—Based Language Reform and the Social Construction of Meaning // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. — P. 164−179.
  88. Fairclough N. Critical Discourse Analysis: the Critical Study of Language. — London and New York: Longman, 1995. — 265 p.
  89. Fisher J. Compact Facts: English Grammar. — Springfield, Ohio: Visual Education Association, 1991. — 118 p.
  90. Garner J.F. Politically Correct Bedtime Stories. Modern Tales for Our Life and Times. — New York: Macmillan Publishing Company. — 79 p.
  91. Gibbs R.W. What’s Cognitive about Cognitive Linguistics? // Cognitive Linguistics in the Redwoods. The Expansion of a New Paradigm in Linguistics. Edited by Casad E.H. — Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1996. P. 28−53.
  92. God Creates Humankind. An Inclusive Language Lectio — nary // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. P. 280 — 281.
  93. Guide to Nonsexist Language // Exploring Language. Editedby Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. — P. 250−256.
  94. Guidelines for Bias—Free Writing. — Bloomington, Indianapolis: Indiana University Press, 1995, — 100 p.
  95. HalUday M.A.K. Spoken and Written Language. — Oxford: Oxford University Press, 1985. 109 p.
  96. HalUday M.A.K. and Hasan R. Language, Context and Text: Aspects of Language in Social—Semiotic Perspective. — Oxford: Oxford University Press, 1991. 126 p.
  97. Hayakawa S.I. Language in Thought and Action. — London: George Allen & Unwin Ltd., 1974. 289 p.
  98. Hofstadter D. A Person Paper on Purity in Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 141−148.
  99. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things, — Chicago and London: The University of Chicago Press, 1990. — 614 p.
  100. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1996. — 242 p.
  101. Lakoff R. T. Talking Power: The Politics of Language in Our life. — Basic Books, A Division of HarperCollins Publishers, 1990. -324 p.
  102. Langacker R. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. I. Theoretical Prerequsites. Stanford: Stanford University Press, 1987. -516 p.
  103. Lederer R. More Anguised English. New York: Delacorte Press, 1993. — 192 p.
  104. Nunan D, Discourse Analysis. — London: Penguin Books, 1993.- 134 p.
  105. Pierce C. The Philisophy of Pierce: Selected Writings. — New York: Harcourt, Brace, 1940. 682 p.
  106. Rosch E, Mervis C, Gray W., Johnson D., Boyes—Braem P. Basic Objects in Natural Categories // Cognitive Psychology, — 1976.- N8. P. 382−439.
  107. Rosenthal J. Gender Blenders // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. — P. 234−237.
  108. Safire W. Coming To Terms. New York: An Owl Book Henry Holt and Company, 1992. 402 p.
  109. Safire W. Language Maven Strikes Again, — New York, London, Toronto, Sydney, Auckland: Doubleday, 1990, — 448 p.
  110. Safire W. On Language. — New York: Avon Books, 1981, — 331 p.
  111. Sandig В., Selting M. Discourse Styles // Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction, Volume I. Edited by Teun A van Dijk. — London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1997. P. 138−156.
  112. Searle J.R. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge, London, New York, Melbourne: Cambridge
  113. University Press, 1979. 187 p.
  114. Searle J.R. Intentionality. An Essay in the Philosophy of Mind.- Cambridge, London, New York, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press, 1983. 270 p.
  115. Searle J. R Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. — Cambridge: Cambridge University Press, 1969. — 203 p.
  116. Smith F.L. The Pulpit and Woman’s Place: Gender and the Framing of the «Exegetical Self' in Sermon Performances // Framing in Discourse. Edited by Tannen D. — Oxford: Oxford University Press, 1993. P. 146−175.
  117. Spender D. Extracts from Man Made Language // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 93−99.
  118. Tannen D. Talking from 9 to 5. — New York: William Morrow and Company, Inc., 1994. — 368 p.
  119. Tannen D. What’s in a Frame? Surface Evidence for Underlying Expectations // Framing in Discourse, Edited by Tannen D.- Oxford: Oxford University Press, 1993. P. 14−56.
  120. Taylor J. R Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory. — Oxford: Clarendon Press, 1995. — 312 p.
  121. Uchida A. When 'Difference' is 'Dominance': A Critique of the 'Anti —Power —Based' Cultural Approach to Sex Differences // The Feminist Critique of Language. A Reader. — London and New York: Routledge, 1998. P. 280−292.
  122. Vanderveken D. Illocutionary Logic and Self—Defeating Speech Acts // Speech Act Theory and Pragmatics. Edited by Searle J. R — Dordrecht, Holland- Boston, USA- London, England: R Reidel Publishing Company, 1990 (a). P. 247 — 272.
  123. Vanderveken D. Meaning and Speech Acts. Volume I. Principlesof Language Use. — Cambridge, New York, Port Chester, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press, 1990 (b). — 244 p.
  124. Watanabe S, Cultural Differences in Framing: American and Japanese Group Discussions // Framing in Discourse. Edited by Tannen D. Oxford: Oxford University Press, 1993. — P. 188−205.
  125. White D. Euphemisms for the Fat of the Land // Exploring Language. Edited by Goshgarin G. — New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. P. 211−213.
  126. Wierzbicka A Semantics, Culture and Cognition. Universal Human Concepts in Culture—Specific Configurations. — New York, Oxford: Oxford University Press, 1992. 457 p.
  127. Wierzbicka A Semantics, Primes and Universals, — Oxford, New York: Oxford University Press, 1996. — 500 p.
  128. Неопубликованные материалы из сети «Интернет»:
  129. Den Weg durch die dortige Offentlichkeit? —
  130. Dijk van T. A Critical Discourse Analysis. Second Draft. January, 1998.
  131. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. (ЛЭС)
  132. З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. — М.: Павлин, 1993. — 304 с. 3. философский словарь / Под ред Фролова И. Т. 6—е изд, пе — рераб. и доп. — М.: Политиздат, 1991. — 560 с.
  133. Holder R.W. A Dictionary of Euphemisms. — Oxford, New York: Oxford University Press, 1995. — 470 p.
  134. Longman Pocket Thesaurus. — Burnt Mill, Harlow: Longman House, 1982. — 631 p. (Longman)
  135. The Official Politically Correct Dictionary and Handbook. — New York: Villard Books, 1992. 176 p.
  136. Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. — New York, Avenel: Gramercy Books, 1996. — 2230 p. (WEUD)
  137. Webster’s New Encyclopedic Dictionary. — New York: BD & L, 1993. 1787 p. (WNED)
  138. Источники примеров: Газеты (общенациональные):в скобках указано, публикации за какие годы были использованы в работе)
  139. The Weekender (Scranton Area, Pennsylvania) (1998)
  140. Журналы (международные и общенациональные!:1. Fortune (1998)
  141. National Geographic (1998)
  142. National Geographic Traveler (1994)1. Newsweek (1992 -1997)1. The New Yorker (1995)
  143. The New York Times Magazine (1993−1995)1. Time (1994)
  144. U.S. News & World Report (1993−1995) Журналы (специальные!:
  145. ABA (American Bar Association — Ж. А,) Journal (1996)1. Airways (1995)1. Air & Space (1993)
  146. Материалы глобальной сети «Интернет»: Страницы:, , .
  147. Exploring Language. Edited by Goshgarin G., 1992 Guidelines for Bias—Free Writing, 1995 Lederer R 1993 Safire W. 1990, 1992 Taylor J.R. 1995
  148. The Feminist Critique of Language. A Reader. Edited by D. Cameron, 1998
  149. Объявление на доске информации в университете Беркли, Калифорния — (см. приложение 3)
  150. Рекламная закладка книжного магазина «Mother Kali’s Booksore» — (см. приложение 3)
  151. Объявление по школьному радио (Deer Valley High School, Antioch, California. 21 May, 1998) Объявление в городском совете г. Скрентона, Пенсильвания Рекламный щит магазина фототоваров в г. Сан—Луис—Обиспо, Калифорния — (см. приложение 3)
  152. Объявление телефонной компании «Sprint PCS» (телефон ком — пании 1−8 887 154 588)
  153. Беседа с владельцем магазина «Urban Ore», г. Беркли, Калифорния 21 июля 1998 г.
  154. А. Кутиллетта — врач—кардиолог. Чикаго, штат Иллинойс (Dr. A. CutiUetta)
  155. Э. Дон — студентка университета Корнелл, специализация — русский язык. Корнелл, штат Калифорния (Ng Dawn)
  156. К. Феннер — юрист. Чикаго, штат Иллинойс (К. Fenner)
  157. Д Хекман — консультант по структуре высшего образования в различных странах. Сакраменто, штат Калифорния1. D. Heckman, Ph.D.)
  158. О. Лоухид — специалист по компьютерным технологиям. Портленд, штат Орегон (О. Lougheed)
  159. Э. Ниман — выпускница университета Дэвиса по специальности «международные отношения и окружающая среда, русский язык». Дэвис, штат Калифорния (Е. Niemann)
  160. Т. Ригер — президент компании. Нью Йорк сити, штат Нью Йорк (Т. Rieger)
  161. Ш. Симрелл — сотрудник неправительственной организации «Экология», штат Пенсильвания (S. Simrell)
  162. М. Смол — аспирантка университета Беркли по специаль — ности «экологическое планирование». Беркли, Калифорния (M.Small)
Заполнить форму текущей работой