Микротопонимия как отражение картины мира: на материале английской литературы XIX-XX вв
Диссертация
При переводе художественного произведения следует учитывать коммуникативно-прагматическую установку автора, требующую создания в переводе аналогичного прагматического эффекта. При этом необходимо выявить и сохранить семантическую и оценочную специфику онимов, в том числе их национальную окраску. Выбор способа передачи наименования зависит от выбора общей стратегии перевода. Две основные… Читать ещё >
Список литературы
- Аксенов С.С. Семантический аспект теории имени собственного. — Кривой Рог: Изд-во Криворож, пед. ун-та, 1990. 15 с.
- Апанасенко О.В., Рут М.Э. Мотивационные значения топонимов в речи информантов и возможности ономасиологической интерпретации топонимического материала//Язык и прошлое народа: Сб. научных трудов, — Екатеринбург, 1993.-С. 190−196.
- Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). -М.: Наука, 1974.-367с.
- Арнольд И.В. Стилистика. Семантика. Интертекстуальность. СПб.: Изд-во СПБГУ, 1999.
- Арутюнова Н.Д. Введение. // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. — С. 3- 6.
- Арутюнова Н.Д. Два эскиза к «геометрии» Достоевского// Логический анализ языка. Языки пространств. — М.: Языки русской-культуры, 2000. С. 369— 390.
- Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. -896с.
- Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. — С. 278−279.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1969.-607 с.
- Ахманова О.С., Беленькая В. Д. микротопонимика как особый аспект типологии наименований // Вестник Московского университета. Сер. X. Филология. 1966.-ЖЗ.-С.84−88. •
- Бабаева Е.В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира : диссертация. доктора филологических наук: 10.02.20. Волгоград, 2004. 438 с.
- Банникова И.А. Имя собственное как фактор организации художественного текста//Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий. Сб. науч. трудов. Барнаул: гос. пед. ин-т, 1990. — С 19 — 25.
- Барандеев A.B. Новые книги по ономастике // Русский язык в школе. 1990. № 3. — С. 97−104.
- Бархударов JI.C. Язык и перевод. М.: ИМО, 1975.
- Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. 424 с.
- Беленькая В.Д. Некоторые вопросы микротопонимии англоязычных стран// Микротопонимия. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1967. — С. 98−104.
- Беленькая В.Д. Очерки англоязычной топонимики — М.: Высшая школа, 1977.-227 с.
- Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания: Ономастика. — Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1972. 209 с.
- Блинова О.И. Языковое сознание и вопросы теории мотивации // Язык и личность / отв. ред. Акад. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1989. — С. 122- 126.
- Бондалетов В.Д. Русская Ономастика: Учеб. пособие для студентов, пед. нн-тов. М.: «Просвещение», 1983.— 224с.
- Боровикова H.A. Концепт дом в русском языке и русском сознании// Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории: материалы международной научно-практической конференции. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. — С. 12- 15.
- Брутян Г. А. Язык и картина мира // Научные доклады Высшей школы, фи-лос. науки.- 1973.-№ 1.-С. 19−31.
- Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. М.: УРСС, 2004. -232с.
- Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С. 233— 244.
- Введенская JT.A., Колесников Н. П. От собственных имен к нарицательным. -М.: Просвещение, 1981. 144с.
- Вежбицкая А. семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999.- 780с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедчсская теория слова. — М.: Русский язык, 1980. 320 с.
- Виноградов B.C. Перевод: общие и лексические вопросы. М.: КДУ, 2004. -240с.
- Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингво-культурологического анализа: Монография- Техн. ун-т Кубан. гос. технол. унта. Краснодар, 2002.
- Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Искусство, 1968. — 576 с.
- Гак В. Г. Пространство вне пространства// Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 127—135.
- Гак В. Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. — С. 54−68.
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.- 139с.
- Гачев Г. Д. Национальные образы пространства и времени// Культура, человек и картина мира. М.: Наука, 1987. — С. 198−227.
- Герд A.C. Введение в этнолингвистику: учебное пособие. СПб.: С.-Петерб. Ун-т, 1995.-92с.
- Гинзбург Е.Л. Из заметок по топонимике Достоевского // Слово Достоевского: Сборник статей. М.: Институт русского языка, 1996. — С. 72−109.
- Гиляревский P.C., Старостин Б. Л. Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник. М.: Высш. шк., 1985. — 303 с.
- Гоббс Т. Сочинения: в 2 т. М.: Мысль, 1989. — 735 с.
- Горбаневский M.B. К проблеме семантики имени собственного // Лингвистическая семантика и логика: Сб. научных трудов. — М.: Изд-во УДН, 1983. — С. 68−81.
- Горбаневский М.В. В мире имен и названий. М.: Знание, 1987. — 208 с.
- Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1984. -400с.
- Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. — 450с.
- Гуревич АЛ. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984. — 350с.
- Даниленко В.П. Языковая картина мира в гипотезе Сепира-Уорфа. Электронный ресурс. URL: http://www.islu.ru/danilenko/articles/sepirkart.htm. (дата обращения 10.06.2003).
- Дубровина Л.В. Официальные названия лечебных учреждений в Великобритании и США" // Ономастика, Типология, Стратиграфия. М.: Наука, 1988. — С. 99−107.
- Евтушенко E.H. Концепт «пространственная ориентация» в английской и русской лингвокультурах. Дис. на соиск. учен. степ. канд. фплол. наук. Волгоград, 2004.-221с.
- Егорова Т.П. Названия улиц в семиотическом аспекте общности стилей // Ономастика, Типология, Стратиграфия. — М.: Наука 1988. С. 112−119.
- Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. — М.: Р. Ва-лент, 2001.
- Есперсен О. Философия грамматики / перев. с английского. М.: Иностр. лит., 1958.-404с.
- Казакова Т.А. Художественный перевод. Теория и практика: Учебник. -Спб.: ООО «ИнЪязиздат», 2006. 544 с.
- Калинкин В.М. Поэтика онима. Донецк: Юго-Восток, 1999. — 408 с.
- Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. ВГПУ, ПМПУ. Волгоград Архангельск: Перемена, 1996.-С. 3−15.
- Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии. // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. / ВГПУ — Волгоград: Перемена, 2001. С. 3 — 16.
- Карасик В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. А. Стернипа. Воронеж, 2001'. — С. 75−80.
- Карпенко Ю.А. Свойства и источники микротопонимии// Микротопонимия. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1967. — С. 15−22.
- Карпенко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика. — Одесса: ОГУ, 1984.-С. 3−6.
- Катермина В.В. Имя собственное как носитель скрытых смыслов художественного теста // Проблемы общего и сравнительно-исторического языкознания. Ростов н/Д., 1997. — С. 28−30.
- Кедров Б.М. «Сверхзадача» комплексного изучения творчества// Художественное творчество. Л.: Наука, 1986. — С. 16−17.
- Климкова Л.А. Нижегородская микротопонимия в языковой картине мира: монография. Арзамас: АГПИ, 2007. — 394с.
- Кожина H.A. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология. Автореф дис.. канд. филол. наук. — М., 1986. 18 с.
- Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.- 107 с.
- Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2002.
- Кошелев А.Д. Еще раз о значении имени существительного// Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 3846.
- Кравченко A.B. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 2004. — 206с.
- Красавский H.A. Красавский H.A. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2001. 38с.
- Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 с.
- Кривошеев О.В. Парадигматический анализ английского глагола и имени существительного в аспекте пространственно-временных характеристик: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Киев, 1974. — 19с.
- Крюкова И.В. Пограничные разряды ономастики в современном русском языке: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Волгоград, 1993. — 152 с.
- Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. — М.: Наука, 1981.-200 с.
- Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства// Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 8492.
- Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка): Монография. Самара: Изд-во Самар. гос. пед. ун-та, 2004. — 264 с.
- Кухаренко В.А. Интерпретация текста: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. Яз.». 2-е изд., перераб. М.: Просвещение, 1988. -192 с.
- Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания, М., 1988.
- Левый И. Искусство перевода. М.: прогресс, 1974.
- Лейбниц Г. В. Соч. в 4 т. М.: Мысль, 1982.
- Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — 204с.
- Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. — 448с.
- Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста// Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. Проф. В.П. Не-рознака. М.: Academia, 1997. — С. 202 — 212.
- Лурия А.Н. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979.
- Маглакелидзе Ж.Г. Функции числительного в реализации художественной картины мира // Текст как отображение картины мира: Сборник научных трудов. М.: Изд-во Моск. гос. ин-та иностр. яз. имени М. Тореза, 1989. — С. 20 -36.
- Маляр Т.Н. Концептуализация пространства и семантика английских пространственных предлогов и наречий: Автореф. дисс.. докт. филол. наук. — М., 2002. 44с.
- Макарова Т.Г. К специфике ономастической номинации // Семантические аспекты языка. Л.: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1981. — С. 3−9.
- Маслова В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Academia, 2001. — 208с.
- Матвеев А. К. Тезисы о топономастике. — В кн.: Вопросы ономастики, № 7. — Свердловск, 1974.
- Мгеладзе Д.С., Колесников Н. П. Слова топонимического происхождения (топонимы) в русском языке. Тбилиси: Изд-во Тбилис. ун-та, 1965. — 126с. Микротопонимия. — М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1967.
- Мирер Е.С. Названия улиц и квартала Нового Орлеана// Микротопонимия. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1967. — С. 105−112.
- Морозова М.Н. Вопросы топонимики. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1969. -50с.
- Мостепаненко A.M. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени. Л.: Наука, 1969.- 229с.
- Муравьев В.Л. Лексические лакуны (на материале лексики французского и русского языков). Владимир, 1975.- 97с.
- Муравьев В.Л. проблемы возникновения этнографических лакун. Владимир: Владимирский гос. пед. ин-тим. П.И. Лебедева-Полянского, 1980. 106с.
- Муравьев B.C. Сотворение действительности. Послесловие // Дж.Р. Р. Толкиен. Хранители. М.: Дет.Лит., 1982, — С. 326−334.
- Мурзаев Э.М. География в названиях. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Наука, 1982, — 176 с.
- Мурзин Л.Н. Психолингвистический анализ организации пространственной лексики. М., 1986. — 132с.
- Мурзин Л.Н. Язык, текст и культура // Человек-текст-культура. -Екатеринбург, 1994.-С. 160−169.
- Мыркин В.Я. В какой мере язык (языковая система) является отражением действительности?// Вопросы языкознания. 1986, № 3. — С.54−61.
- Найссер У. Познание и реальность. М.: Прогресс, 1981. — 230с.
- Немировская А. Ф., Немировская Т. В. Пространственный фактор в художественном микромире/Язык и культура: Тезисы докладов третьей международной конференции / Украинский институт международных отношений. — Киев, 1994.-С. 166−168.
- Нерознак В.П. Заметки об этимологии имени собственного // Имя нарицательное и собственное. — М.: Наука, 1978. — С. 84—92.
- Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. птк., 1988.- 168 с.
- Никонов В.А. Введение в топонимику. М.: Наука, 1965. — 179с.
- Никонов В.А. Научное значение микротопонимии // Микротопонимия. — М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1967. С. 11−18.
- Номинация в ономастике / Под ред. М. Э. Рут. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991.- 170 с.
- Ономастика: Типология. Стратиграфия. Под ред. А. В. Суперанской. М., 1988
- Павкин Д.М. Топофон божественный мир в романе Дж. Толкина «Сильма-риллион». Электронный ресурс. URL: http://www.kvilichki.com/tolkien/arhiv/manuscr/pavkin.shtml. (дата обращения 23. 10.2006).
- Панова Л.Г. Пространство в поэтическом мире О. Мандельштама// Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 429−439.
- Парнюк М.А., Причепчий E.H. и др. Пространство и время. М.: Прогресс, 1982.-314с.
- Перкас C.B. Парадигматические и синтагматические аспекты лингвистического потенциала топонимов в современном английском языке: Автореф. дис.канд. филолог, наук. М., 1980. — 18с.
- Подольская Н.В. Микротопонимы в древнерусских памятниках письменности// Микротопонимия. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1967. — С. 39−53.
- Подольская Н.В., Суперанская A.B. Терминология ономастики // Вопросы языкознания. 1969. № 4. — С. 141−146.
- Подольская Н.В., Суперанская A.B. Современные методы ономастических исследований // Типы языковых общностей и методы их изучения: Тезисы. -М., 1984.-С. 16−24.
- Полевые структуры в системе языка. Коллективная монография. -Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1989. Научный редактор — проф. З. Д. Попова. 197стр.
- Попова З.Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. -Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1984. — 148с.
- Поспелов Е.М. Географическая терминология в микротопонимии восточных Карпат// Микротопонимия. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1967. — С. 23−30.
- Поспелов Е.М. Топонимика в школьной географии — М.: Просвещение, 1981.
- Потебня A.A. Эстетика и поэтика. — М.: Искусство, 1976. 614 с.
- Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы Языкознания. 1990. № 6. С. 110- 122.
- Представление знаний о времени и пространстве в интеллектуальных системах/ под. ред. Д. А. Поспелова. М.: Наука, 1989. — 287с.
- Принципы топонимики: Материалы совещания / под. ред. В. А. Никонова и О. Н. Трубачева. -М.: Наука, 1964. 152с.
- Радугин A.A. Культурология. М.: Центр, 1996. — 400с.
- Радченко О. А. Язык как миросозидание. Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. — М.: Метатекст, 1997. — 312с.
- Рассел Б. Человеческое познание: его сферы и границы. Киев: Ника-Центр, Вист-С, 1997. — 556 с.
- Реформатский A.A. Топонимика как лингвистический факт // Топонимика и транскрипция. М.: Наука, 1964. — С. 9 — 34.
- Рейхетгбах Г. Философия пространства и времени. М.: Прогресс, 1985. -349с.
- Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: ИМО, 1974.
- Родина Т.М. Художественная картина мира как синтетическая многомерная структура // Художественное творчество. М.: Наука, 1986. — С. 57−68.
- Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. Под ред. Б. А. Серебренникова. М.: Наука, 1988. — 216с.
- Руденко Д.И. Имя в парадигмах «философии языка». Харьков: Основа, 1990.-299с.
- Рут М. Э. Образная номинация в русском языке. — Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 1992. 144с.
- Сальмон Лаура. Личное имя в русском языке. Семиотика, прагматика перевода. М.: ИНДРИК, 2002.
- Сапожникова Л.И. Использование собственных имен в идентифицирующей и характеризующей функциях // Номинативные свойства языковых единиц. Саратов: Изд-во СГПИ, 1990. — С. 99−125.
- Сдобников В.В., Петрова О. В. Теория перевода. М.: ACT: Восток-Запад, 2006.-448с.
- Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М.: Прогресс, 1993.-654 с.
- Сидорова Т.А. Микротопонимия часть культурного ландшафта // Русская речь.-2005.-№ 1.-С. 108−112.
- Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000. — 128с.
- Смирнова Т.С. Сопоставительный анализ микротопонимии Лондона и Канберры// Микротопонимия. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1967. — С. 113−117.
- Соболев П.В. Художественная картина мира: ценностная значимость // Художественное творчество. М.: Наука, 1986. — С. 32−36.
- Сорокин ТО.А. Роль этнопсихолингвистических факторов в процессе перевода // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.
- Сорокин Ю.А., Марковина И. Ю. Национально-культурная специфика художественного текста. Конспект лекций. М., 1989. — 87с.
- Сорокин Ю.А. Переводоведение: Статус переводчика и психогерменевтические процедуры. М.: Гнозис, 2003. — 158 с.
- Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства*. М.: Наука, 1985. — 335 с.
- Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. — 170 с.
- Суперанская A.B., Сталтмаие В. Э., Подольская, Султанов А.Х. Теория и методика ономастических исследований. Теория и методика ономастических исследований' М.: Наука, 1986.
- Суперанская A.B. Основные линии топонимической номинации // Топонимика в региональных географических исследованиях. — М., 1984.
- Суперанская A.B. Микротопонимия, макротопонимия, и их отличие от собственно топонимии// Микротопонимия. — М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1967. — С. 31−38.
- Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. -366с.
- Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград: Перемена, 2000. — 172 с.
- Структуры языкового сознания: Сб. статей./ АН СССР, Ин-т языкознания- редкол.: [Сорокин Ю.А.(отв. ред.) и др.]. — М.: Наука, 1990. 326с.
- Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира// Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. Под ред. Б. А. Серебренникова. М.: Наука, 1988. С. 173−204.
- Текст как отображение картины мира. Сборник научных трудов. М.: Московский ордена Дружбы народов гос. Институт иностранных языков имени Мориса Тореза, 1989. — 135 с.
- Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий. Сб. науч. трудов. Барнаул: гос. пед. ин-т, 1990. — 182 с.
- Теория и методика ономастических исследований /Отв. ред. А.П. Непокупной- АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1986. — 254 с.
- Тильман Ю.Д. Пространство в языковой’картине мира Ф.И. Тютчева (концепт круг) // Логический анализ языка. Языки пространств. — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 440−448.
- Толстой Н.И. Еще раз о «семантике» имени собственного // Толстой Н. И. Избранные труды. Т.1. — М.: Языки русской культуры, 1997. С. 395−396.
- Томахин Т.Д. От страноведения к фоновым знаниям носителей языка и национально-культурной семантике языковых единиц в их языковом сознании // Русский язык за рубежом. 1995. — 1. С. 54−58.
- Топоров В.Н. Пространство// Мифы народов мира. Т.2. М.: СЭ, 1992. -С.340.
- Топоров В.Н. Пространство и текст// Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1993.- С.227−284.
- Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. -М.: Радикс, 1994.- 190с.
- Торсуева И.Г. Интонация и картина мира художественного текста// Текст как отображение картины мира: Сборник научных трудов. М.: Изд-во Моск. гос. ин-та иностр. яз. имени М. Тореза, 1989. — С. 5−10.
- Торсуева И.Г. Детерминированность высказывания параметрами текста/вопросы языкознания. 1986, — № 1. — С.65−74.
- Трубачев О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика // Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976. — С. 147 -179.
- Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. Наука и языкознание. Лингвистика и логика //Новое в лингвистике. М., 1960. — С.135−198.
- Успенский Л.В. Слово о словах. Ты и твое имя. Л.: Лениздат, 1962. — 634 с.
- Уфимцева A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / АН СССР, Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1988. — С. 126−127.
- Федоров A.B. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). 5-е изд. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ- М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002. — 416с.
- Фокс, К. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения. М.: РИПОЛ классик, 2008. — 512 с.
- Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. — 104 с.
- Фрумкина Р. М. Смысл и сходство // Вопросы языкознания. -М., 1985. -№ 2.-С. 22−31.
- Фуко М. Слова и вещи. М.: Прогресс, 1977. — 488 с.
- Химунина Т.Н., Конон Н. В., Уолш И. А. В Великобритании принято так. -М.: Просвещение, 1984. -239с.
- Хренова Н.Ф. Лексико-семантическре поле существительных «водное пространство» в современном английском языке: Дисс.. канд. филол. наук. М., 1993.-212с.
- Чавпецова C.B. Роль имени собственного в раскрытии образа персонажа в художественном тексте// Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий. Сб. науч. трудов. — Барнаул: гос. пед. ин-т, 1990. — С. 164 —172.
- Чарыкова О. Н. Роль глагола в репрезентации индивидуально-авторской модели мира в художественном тексте. Воронеж: Истоки, 2000. — 143 с.
- Цветкова И.В. Семантика пространственных обозначений в современном английском языке (на примере имен существительных, обозначающих земное пространство): Дисс.. канд. филол. наук. — Одесса, 1987. -204с.
- Цвиллинг М.Я. Эвристический аспект перевода и развитие переводческих навыков // Чтение. Перевод. Устная речь. — Л.: Наука, 1977.
- Цивьян Т.В. лингвистические основы Балканской модели мира. М.: Наука, 1990.-207с.
- Чернов Г. В. Чем текст перевода отличается от оригинального текста // перевод и коммуникация. — М.: Наука, 1997.
- Чесноков П.В. Неогумбольдтианство // Философские основы зарубежных направлений в языкознании / Под ред. В. З. Панфилова. М., 1977. — С.7 — 63.
- Шаховскнй В.И., Сорокин Ю. А., Томашева И. В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград: Перемена, 1998. 149 с.
- Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.
- Широков А.Г. Урбанонимия в диахроническом освещении: аппелятивно-онимические комплексы: Дисс.. канд. филол. наук. — Волгоград, 2002. — 177с.
- Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.
- Щекотихина И.Н. Воспроизводимость текста (на материале русского и английского языков): Автореф. дис.. канд. фил. наук. Орел, 1996. 19 с.
- Эндрю А. Искусственный интеллект. — М.: Мир, 1985. —
- Язык и личность: Сб. статей / Отв. ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1989. — 211 с.
- Языковая номинация: (Общие вопросы). М.: Наука, 1997. — 360с.
- Языковая номинация: (Виды наименований). М.: Наука, 1997. — 360с.
- Яковлева Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира// Вопросы языкознания, 1993, № 4. — С. 48−62.
- Arnold, I.V. The English Word. M.: Prosveshchenie, 1986 — 346 с.
- Austin, J. L. How to Do Things With Words. Oxford University Press, Oxford, UK, 1962.
- Berezowski, Leszek. Articles and Proper Names/ Leszek Berezowski. Wroclaw: Wydaw. Uniw. wroclawskiego, 2001. — 263p.
- Cameron, K. English place-names. L.- Batsford, 1961.
- Copley, G.J. English Place-Names and Their Origins. Newton Abbot: David & Charles, 1968.
- Derry, Т. K., The United Kingdom: A Survey of British Institutions To-Day. Longmans, 1961.
- Donnellan, K.S. Proper Names and Identifying Descriptions // Semantics of Natural Language. Dordrecht, 1972. — P. 356−379.
- Dryden, J. On Translation. London- New York, 1993.
- Duff, A. The Third Language: recurrent problems of translation. Oxford: Per-gamon Institute of English Press, 1981.
- Eckersley, C.E., Seaman, L.C.B. The Pattern of England.
- Ekwall E. The Concise Oxford Dictionary of English Place-names. Oxford: Oxford University Press, 1987.
- Eskola, E. British Society and Culture. What’s in a Name? British Pub Signs and Names. Электронный ресурс. URL: http://www.uta.fi/FAST/ENG (дата обращения 13.01.2004).
- Fox, Kate: Passport to the Pub: The Tourist’s Guide to Pub Etiquette, London, DoNot Press, 1996.
- Gardiner, A. The Theory of Proper Names. London and New York, 1954.
- Gelling, M. Place-names in the Landscape. London: Dent., 1984.
- Graves, C. Leather Armchairs: The Chivas Regal Book of London Clubs. London, Cassell, & Co. Ltd, 1963.
- Guide to the names in The Lord of the Rings. In A Tolkien Compass. Edited by Jared Lobdcll. La Salle, 111.: Open Court, 1975. v., 201 pp.
- Harrington, E. The Meaning of English Place Names. Belfast: The Blackstaff Press, 1984.
- Hofstede, G. Cultures and Organizations: Software of the Mind. New York: McGraw-Hill USA, 1997. 279 p.
- Kripke, S. Naming and Necessity. Harvard University Press, 1980.
- Lejeune, A. Gentlemen’s Clubs of London. London: Macdonald and Jane’s, 1979.
- Lewis, H.M. World View. An Anthropological Construction. Электронный pecypc. URL:http://www.lewismicropublishing.com/Publications/AnthropologicalEss ays/WorldView.htm (дата обращения 03.07.05).
- Mawer, A. & Stenton, F.M. Introduction to the Survey of English Place-Names (English Place-Name Society Volume I, Part I). Cambridge: Cambridge University Press, 1980.
- Mills, A.D. A Dictionary of Place-names. Oxford: Oxford University Press, 1991.
- Newmark, P. Paragraphs on Translation. Cleveden: Multilingual Matters Ltd., 1993.
- Nida, E.A. Language Structure and translation. Stanford University Press, 1975.
- Reaney, P.H. The Origin of English Place Names. London: Routledge & Kegan Paul, 1987.
- Room, A. A Concise Dictionary of Modern Place Names in Great Britain and Ireland. Oxford: Oxford University Press, 1985.
- Rye, J. A Popular Guide to Norfolk Place-names. Guist Bottom: The Larks Press, 1991.
- Rye, J. A Popular Guide to Suffolk Place-names. Guist Bottom: The Larks Press, 1997.
- Sampson, A. Anatomy of Britain. Hodder and Stoughton, 1962.
- Searle, J.R. Proper Names. Mind, Z., 1958. V.67. № 266. P. 166−173.
- Seppanen, Aimo. Restrictive modification and article usage with English proper names/ Aimo Seppanen. — Umea: Umea univ., Dep. of Engl., 1982. — 27p.
- Smith, A.H. English Place-Name Elements. Part One A-IW (English Place-Name Society Volume XXV). Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
- Smith, A.H. English Place-Name Elements. Part Two JAFN-YTRI (English Place-Name Society Volume XXVI). Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
- Snell-Hornby, M. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995.
- Tan, T. Culture Shock! Britain. Portland, Oregon: Graphic Arts Center Publishing Company, 2001.
- Venuti, L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London and New York: Routledge, 1995.
- Venuti, L. «Strategies of translation», in Baker, M. (cd.) Encyclopedia of Translation Studies. London and New York: Routledge, 1998. P. 240−244.
- CCD Collins COBUILD English Language Dictionary. — Lnd. and Glasgow: William Collins Sons and Co LTD., 1990.
- HDCU Harper Dictionary of Contemporary Usage. M. Morris. — N. Y., Hagerstown, San Francisco, Lnd.: Harper and Row publishers, 1975.
- БАРС Большой англо-русский словарь. В двух томах. Под рук. И. Р. Гальперина. — М.: Сов. энциклопедия, 1972.
- НБАРС — Новый большой англо-русский словарь. В трех томах. Под рук. Э. М. Медниковой и Ю. Д. Апресяна. М.: Рус. язык, 1993. OALED Oxford БЛС — Большой лингвистический словарь/ В. Д. Стариченок. — Ростов н/Д: Феникс, 2008. -811с.
- ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 682 с.
- СОТ — Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988. — 192 с.
- СОШ Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: Азбуковник, 1999. — 944 с.
- ASS A. Conan Doyle. The Adventure of the Second Stain. The Return of Sherlock Holmes. Wordsworth Classics, 2000.
- ВС G. K. Chesterton. The Blue Cross. The complete Father Brown Stories. Wordsworth Classics, 2006.
- DD -P.G. Wodehouse. Damsel in Distress. Penguin Books, 1961.
- DiC A. Christie. Death in the Clouds. — СПб.: Антология, KAPO, 2005.
- HD E. Waugh. A Handful of Dust. Little, Brown and Company, 1977.
- HHC D.L. Sayers. Have His Carcase. Harper Torch, 1995.
- P.G. Wodehouse. The Inimitable Jeeves. Penguin Books, 1965.
- ЛО P.G. Wodehouse. Jeeves in the Offing. Penguin Books, 1967.
- МММ P.G. Wodehouse. Meet Mr. Mulliner. Penguin Books, 1962.
- MMQ Agatha Christie. The Mysterious Mr. Quin. New Dell, 1964.
- M’sN-C.S. Lewis. The Magician’s Nephew. Collier Books, 1977.
- MN-P.G. Wodehouse. Mulliner Nights. Penguin Books, 1971.
- MOJ P.G. Wodchouse. Much Obliged, Jeeves. Sphere Books Limited, 1977.
- MP J. Austin. Mansfield Park. Oxford World’s Classics. Oxford University Press, 2003.
- MP2 P.L. Travers. Mary Poppins. Harcourt Children’s Books, 1997.
- MSH The Memoirs of Sherlock Holmes. Arthur Conan Doyle. Oxford University1. Press, 1993.
- MU- Ann Radcliff. The Mysteries of Udolfo. Penguin Books, 2001.
- MWWT G. K. Chesterton. The Man Who Was Thursday: A Nightmare. Penguin1. Classics, 1986.
- NA J. Austin. Northanger Abbey. Oxford World’s Classics. Oxford University Press, 2003.
- NT Sue Townsend. Number Ten.
- PH A. Christie. The Pale Horse. Agatha Christie Mystery Collection. Bantam Books, 1986.
- PPKG J. M. Bairie. Peter Pan in Kensington Gardens. Oxford University Press, 1991.
- РОК J.R.R. Tolkien. The Lord of the Rings. (The Return of the King, Part Three). The Ballantine Publ. Group, 1973.
- PR Muriel Spark. Portobello Road. Penguin Books, 1995. RFJ — P.G. Wodehouse. Ring for Jeeves. The Folio Society, 1998. RMM — The Red Moon of Meru. G. K. Chesterton. The complete Father Brown Stories. Wordsworth Classics, 2006.
- SA-A. Christie. Secret Adversary. Bantam Books, 1985.
- SF P.G. Wodehouse. Something Fresh. Arrow Books, 2008.
- TFI G. K. Chesterton. The Flying Inn. Dover Publications, 2001.
- TYJ- P.G. Wodehouse. Thank you, Jeeves. Penguin Books, 1999.
- WW-K. Graham. The Wind in the Willows. Moscow: Progress Publishers, 1981.
- AJIM Г. К. Честертон. Алая луна Меру. пер. с англ. Н. Трауберг. / Честертон
- Г. К. Избранное: В 2 т. М.: Терра — Книжный Клуб, 2002. — С. 97−110.
- БК Э. Несбит. Билли-король, пер. с англ. И. Токмаковой. / Сказки английских писателей. — Л.: Лениздат, 1986.
- ВП Артур Конан Дойл. Второе пятно. /Собрание сочинений. Том 4. — Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1992.
- ДБ — Вудхауз П. Г. Дева в беде. пер. с англ. А. Дормана. М.: Изд-во Эксмо, 2003.
- ДвГ Вудхауз П. Г. Девица в голубом, пер. с англ. Н. Трауберг. — М.: Изд-во Эксмо, 2003.
- ДВГ Вудхауз П. Г. Дживс, вы — гений! пер. с англ. Ю.Жуковой. — М.: Изд-во Эксмо, 2003.
- ДС Г. К. Честертон. Дымный сад. пер. с англ. Н. Трауберг / Честертон Г. К. Избранное: В 2 т. — М.: Терра — Книжный Клуб, 2002. — С. 375−389. ДТ- Джон P.P. Толкин. Две Твердыни, пер. с англ. В. Муравьева. — М.: Радуга, 1990.
- KP III Шекспир В. Король Ричард III. Избранные произведения. — М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1950.
- ЛГ Вудхауз П. Г. Летняя гроза// П. Г. Вудхаус. Собрание сочинений. Т. 3. Лорд Эмсворт и другие. Пер. с англ./ сост. и коммент. Н. Трауберг. — М.: Худож. лит., 1999.
- НПНД Вудхауз П. Г. Не позвать ли нам Дживса? На помощь, Дживс. Дева в беде/ пер. с англ. И. Бернштейн, А. Балясникова, А. Дормана. — М.: Изд-во Эксмо, 2003.
- ПК Г. К. Честертон. Перелетный кабак, пер. с англ. Н. Трауберг. / Честертон Г. К. Избранное. Том 1. — М.: Терра — Книжный Клуб, 2002.
- ТЗК — А. Кристи. .Ив трещинах зеркальный круг, пер с англ. М. Загота.— М.: ООО «Издательство ACT», 2004.
- ЧКБЧ Честертон Г. К. Человек, который был четвергом. / Честертон Г. К. Избранное. Том 1. — М.: Терра — Книжный Клуб, 2002.
- ЧКУЛ Г. К. Честертон. Человек, который убил лису. пер. с англ. Е. ДОброхотовой-Майковой / Честертон Г. К. Избранное: В 2 т. — М.: Терра — Книжный Клуб, 2002.-С. 403−418.
- ВН — British Houses. Электронный ресурс. URL: http://www.iTeemanart.ca/Englishcountry houses. htm (дата обращения 10.03.2003).
- C List of London’s gentlemen’s clubs. Электронный ресурс. URL: http://en.wikipedia.org/wiki/List ofLondon’s gentlemen’s clubs (дата обращения 26.02.2005).
- SB Culture UK — What makes the British so British. Inn and Pub Signs of Britain. Электронный ресурс. URL: http://www.historic-uk.com/ (дата обращения 25.10.2003).
- QAPN Quaint and Amusing Pub Names. Gates, D.L. Электронный ресурс. URL: http://uk-pages.net/pubs/pubs england quaint index.shtml. (дата обращения 25.10.2003).
- HS History of the Signboard. The Inn Sign Society. Электронный ресурс. URL: http://www.bicurtis.force9.co.uk/html/historyof signs.html. (дата обращения 13.01.2004).
- S Sign Gallery. The Inn Sign Society. Электронный ресурс. URL: http://www.bicurtis.force9.co.uk/html/signgallery.html. (дата обращения 13.01.2004).
- YOTJ Ye Olde Trip To Jerusalem. History of the Trip. Электронный ресурс. URL: http://www.yeoldetriptoierusalem.com/aboutus.cfm. (дата обращения 13.01.2004).0>