Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Специфика семантики цитаты: на материале русского и английского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Выявление семантики цитаты предполагает рассмотрение цитаты как лингвистической единицы и выявление специфики ее семантики по сравнению с семантикой других лингвистических единиц, то есть такого ее свойства, которое можно назвать «цитатностью». Сознавая правомерность рассмотрения цитаты в рамках литературоведения, культурологии, психологии, мы считаем своей задачей изучение цитаты как элемента… Читать ещё >

Специфика семантики цитаты: на материале русского и английского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА II. ЕРВАЯ. ЦИТАТА В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ
    • 1. 1. Цитата как факт соотношения языка и культуры
    • 1. 2. Текст. Интертекст. Интертекстуальность
    • 1. 3. Лингвокультурологические аспекты цитации. Содержание понятия «прецедент»
    • 1. 4. Цитирование. Цитация. Цитата
    • 1. 5. Разновидности цитирования
    • 1. 6. Функции цитат
    • 1. 7. Источники цитат
    • 1. 8. Классификация цитат
  • ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ. СЕМАНТИКА ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
    • 2. 1. Лингвистическая семантика
    • 2. 2. Лексическая семантика
      • 2. 2. 1. Лексическое значение слова
      • 2. 2. 2. Значение слова в контексте
    • 2. 3. Семантика словосочетания
    • 2. 4. Семантика предложения (высказывания)
      • 2. 4. 1. Характеристика предложения как лингвистической единицы
      • 2. 4. 2. Структурные компоненты значения предложения
    • 2. 5. Соотношение семантики языковых единиц (выводы по второй главе)
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ. СЕМАНТИКА ЦИТАТЫ
    • 3. 1. Постановка вопроса
      • 3. 1. 1. Классификация цитат на основе структурного критерия
      • 3. 1. 2. Классификация цитат на основе критерия «известность/ неизвестность»
      • 3. 1. 3. Классификация на основе смыслового критерия
        • 3. 1. 3. 1. Смысловое содержание цитаты
        • 3. 1. 3. 2. Виды соотношения смыслов цитаты в исходном и новом тексте
      • 3. 1. 4. Способы отражения связи с исходным текстом в плане выражения цитат
    • 3. 2. Соотношение семантики фразеологизмов и цитат
    • 3. 3. Воздействие на семантику цитаты
  • ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Разработка проблемы семантики языковых единиц сосредоточена на рассмотрении тех единиц, лингвистический статус которых не вызывает сомнения. К таким единицам языка относятся морфема, слово, словосочетание. Широкий интерес возник у исследователей к изучению смысла и значения предложения и текста. Проблемы семантического описания различных единиц занимают ученых самых различных направлений лингвистики, в том числе и тех, кто занимается исследованием единиц, обладающих воспроизводимостью, то есть способностью использоваться в тексте в готовом виде. Проблема цитирования привлекает все нарастающее число исследователей, поскольку она связана с такими важными аспектами описания языка, как теории и концепции текста, межтекстовые связи, взаимосвязь языка и культуры и т. д.

Интерес к проблеме семантики цитаты связан, во-первых, с тем, что цитата может быть представлена в виде единиц разного уровня языковой иерархии, а во-вторых, с тем, что речь идет о воспроизводимом языковом образовании. Многие лингвисты в своих работах касаются этой проблемы. Ср., напр.: «.хотя и имеется некоторый — пусть расплывчатый, с размытыми границами план содержания TP [текстовые реминисценции, которые могут реализоваться в форме цитаты — А.Б.], но это не семантика в обычном смысле слова-это не отношение к значениям других языковых единиц, это не место в семантической системе, а лишь аналогия подобной ситуации, подобному плану, подобному событию, уже описанному в другом тексте, память о котором сохраняют участники общения» [Супрун 1995: 28]. Но как объект специального исследования, цитата в этом отношении не рассматривалась.

Значение — сущность идеальная, не данная нам в непосредственном наблюдении" [Кобозева 2000: 30], поэтому говорить о его специфике в рамках лингвистических единиц, больших чем слово, и обладающих воепроизводимостью, — сложная задача. В рамках данной работы мы пытаемся выделить некоторые проблемы, решение которых ведет к ответу на вопрос о специфике семантики цитаты.

Выявление семантики цитаты предполагает рассмотрение цитаты как лингвистической единицы и выявление специфики ее семантики по сравнению с семантикой других лингвистических единиц, то есть такого ее свойства, которое можно назвать «цитатностью». Сознавая правомерность рассмотрения цитаты в рамках литературоведения, культурологии, психологии, мы считаем своей задачей изучение цитаты как элемента механизма языка, «языкового явления» (А.Е. Супрун) — при этом явление это не спорадическое, а регулярное, встроенное в систему языка, то есть представляющее собой единицу языка (ср., напр., «фразеологическая единица» языка). Ср.: «ТР [текстовые реминисценции] - это скорее не строгие единицы как слова, морфемы, предложения, фразеологизмы, а такие элементы, которые относятся, быть может, больше к психологическим феноменам памяти, чем собственно языка как системы, но поскольку эта память — о словесных явлениях, она примыкает к языковому устройству и TP могут рассматриваться как часть языка» [Супрун 1995: 28]. Цитаты обладают значением и хотя и вариативным, но планом выражения, а наличие значения (показателя двусторонно-сти знака) считается одним из критериев, обуславливающих статус единиц языка.

Как отмечает Е. С. Кубрякова, «языковая единица должна быть достаточно определённой и устойчивой, чтобы обеспечить взаимопонимание, и в то же время — достаточно гибкой и подвижной, чтобы обеспечить передачу новых смыслов» [Кубрякова 1981: 102]. В этом отношении цитата вполне соответствует статусу языковых единиц.

Ещё одной из характеристик цитат как языковых единиц является их воспроизводимость- «они воспроизводятся как средство для (более яркого, образного, острого) выражения мысли в процессе общения» [Смир-ницкий 1956: 16−17].

Мы рассматриваем лингвистические характеристики явления цитирования (на базе исследований таких лингвистов, как В. П. Андросенко, И. В. Арнольд, Д. В. Багаева, В. П. Берков, О. В. Беркова, Г. И. Вальц, Д. Б. Гудков, А. К. Жолковский, И. В. Захаренко, Е. А. Земская, В. И. Карасик, И.И. Ковту-нова, Е. А. Козицкая, В. В. Красных, Н. А. Кузьмина, Ф. А. Литвин, О. Меер-сон, З. Г. Минц, М. Ю. Михеев, JI.B. Полубиченко, Г. Г. Слышкин, Ю. А. Сорокин, А. Е. Супрун, Н. А. Фатеева и др.) в сопоставлении с семантическими характеристиками базовых единиц разных языковых уровней. Изучение межтекстовых связей, лежащих в основе явления цитирования как одного из способов апеллирования к ранее созданным текстам, является перспективным направлением еще и потому, что дает возможность осознать место конкретного текста в едином текстовом пространстве, проследить текстовые взаимосвязи и взаимовлияния.

Традиционно значение рассматривается на разных уровнях системы языка — морфемы, слова, словосочетания, предложения, СФЕ, текста. По своему структурному облику цитата может являться словом, словосочетанием, предложением, группой предложений, то есть «присутствует» на разных уровнях языковой системы. Наше исследование предполагает рассмотрение значения единиц, принадлежащих трем уровням, а затем сравнение с ним значения цитаты, то есть выяснение того, что добавляется в семантике этих единиц, когда они становятся цитатными (или как их значение преобразуется за счет «цитатности»). Сравнение значения идет по разным направлениям: разноуровневые единицы характеризуются набором свойств (номинатив-ность, устойчивость / неустойчивость, многозначность, воспроизводимость и др.).

Выбор темы исследования обуславливается нарастающим интересом к семантике единиц различных языковых уровней, в том числе сложнострук-турных воспроизводимых единиц, а также тем, что проблема специфики формы и значения цитатных единиц (как особых лингвистических и лингво-культурных феноменов) привлекает все большее число исследователей.

Многочисленные исследования природы воспроизводимых единиц предлагают различные трактовки такого лингвистического объекта как цитата в аспекте его восприятия, понимания, а также иллюстрируют неоднозначность в отношении семантики этих единиц, что обуславливает актуальность выбранной темы исследования. Кроме того, актуальность данного исследования определяется несомненным интересом современных исследователей к феномену интертекстуальности в контексте теории «диалогизированного сознания» М. М. Бахтина, а также к одной из форм проявления категории интертекстуальности в тексте — цитате.

Таким образом, объектом исследования является цитата, а предметом её семантика.

Материалом исследования послужили тексты художественной и публицистической литературы на русском и английском языках, тексты рекламы, кинофильмов, а также электронный корпус цитат.

Цель исследования состоит в выявлении специфики значения цитатных единиц.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

1. Рассмотреть понятие «цитата» в контексте современных лингвистических исследований: а) с позиции теории интертекстуальностиб) в культурологическом аспектев) в ряду воспроизводимых словесных комплексов (свойства, функции, источники, классификации).

2. Дать рабочее определение цитатыобозначить критерий «цитатно-сти».

3. Рассмотреть семантику уровневых лингвистических единиц, которыми может быть представлена цитата: а) представить характеристику значения слова, словосочетания и предложенияб) провести сравнительный анализ семантики единиц разных языковых уровней.

4. Выявить специфику семантики цитаты: а) проанализировать разные классификации цитат с целью возможного выделения специфических признаков в ее семантикеб) сравнить семантику «нецитатных» и «цитатных» единицв) представить структуру значения цитаты.

Теоретическую базу исследования составили идеи отечественных и зарубежных авторов в области семантики различных единиц языка (слова: В. И. Агамджанова, Ю. Д. Апресян, Н. Д. Арутюнова, В. Г. Беляевская, И. М. Кобозева, Ф. А. Литвин, И. Г. Ольшанский, Г. Я. Солганик, А. А. Уфимцева и др.- словосочетания (свободного и несвободного): Н. И. Базарская, Л.А. Бе-ловольская, В. В. Виноградов, А. В. Кунин, Ф. А. Литвин, И. А. Мельчук, М. В. Никитин, В. Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова и др.- предложения: Н. Д. Арутюнова, В. Г. Гак, И. М. Кобозева, М. А. Кронгауз, И. Г. Ольшанский и др.), лингвистики текста, психолингвистики, герменевтикитеория «диалогизирован-ного сознания» М. М. Бахтина и исследования его последователейидеи соотношения языкового и речевого.

Методы и приемы исследования: дедуктивно-индуктивный, семантический анализ плана содержания цитатных единиц. В ходе исследования были использованы методы описания, сопоставления, обобщения, классификации.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней предпринята попытка исследовать значение цитаты на фоне рассмотрения семантики единиц различных языковых уровней (слова, словосочетания, предложения).

Результаты (выводы) данного исследования помогут ответить на вопрос о сходстве и различиях в семантической структуре различных (по структурному типу) цитатных единиц. В этом состоит теоретическая значимость исследования.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что материалы, собранные в ходе исследования, могут послужить в качестве вспомогательных средств в ходе проведения лекционных курсов и спецкурсов по лексикологии, спецкурсов по языкознанию и лингвострановедению, семинаров по теории и практике интерпретации текста, теоретической и практической стилистике русского и английского языков, при составлении тематических словарей цитат, лингвокультурологических справочников и т. д.

НА ЗАЩИТУ ВЫНОСЯТСЯ СЛЕДУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ:

1. Цитата может быть выделена из ряда воспроизводимых единиц языка (пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые слова, фразеологические единицы и т. п.) уровневой вариантностью плана выражения (она может быть представлена словом, словосочетанием, предложением) и спецификой в плане содержания (свойством «цитатности»).

2. Значение цитаты представляет собой структуру, в которой возможно выделение двух компонентов: собственно значение, которое обусловлено ее структурными свойствами, и дополнительный семантический компонент, семантическое приращение, идущее за счет связи с исходным текстом. Это приращение есть смысл цитаты, то содержание, которое цитата получает в исходном тексте и которое и составляет специфику семантики цитаты. Указание на связь с текстом-источником может выражаться с помощью «внешних» по отношению к семантике способов или оставаться формально не выраженным.

3. И собственно значение, и дополнительный семантический компонент могут варьироваться. Варьирование дополнительного компонента отражает степень связи цитаты с исходным текстом и тем самым степень необходимости знания смысла текста-источника для понимания и восприятия текста-приемника.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из 181 страницы машинописного текста и включает в себя введение, три главы, заключение, список литературы из 219 наименований (из них 15 на англ. языке), список использованных в работе словарей (25) и список источников практического материала.

Выводы по третьей главе.

1. Цитата как специфическое языковое образование может рассматриваться как единица языка. Это очевидно двусторонняя единица: у неё есть план выражения и план содержания. Одним из аспектов плана содержания является семантика цитаты. Анализ материала дает основания утверждать, что семантика цитаты имеет специфические характеристики по отношению к семантике других языковых образований.

2. Построение классификации, основанной на критерии известность/неизвестность и на таких критериях, как структурный и смысловой, позволяет ответить на главный вопрос исследования: что есть специфика семантики цитаты. Анализ цитатных единиц позволяет сделать вывод о том, что, во-первых, семантика цитаты обуславливается её структурными свойствами, а во-вторых, цитата в своей семантике содержит указание на тот текст, частью которого она исходно является. Таким образом, структура значения цитатной единицы представляет собой совокупность нескольких видов значения: собственно значения и семантического приращения, возникающего за счет связи цитаты с исходным текстом.

3. Это семантическое приращение связано с воспроизводимостью цитаты, но в отличие от фразеологических единиц цитата как воспроизводимая («готовая») единица, не эквивалентна фразеологической единице в семантическом отношении, поскольку фразеологизмы всегда воспринимаются как единицы, оторванные от контекста.

4. Смысл (содержание термина «смысл» не равно содержанию термина «значение») цитаты есть её смысловое содержание, которое приобретается цитатой за счет её «рождения» в определенном исходном тексте, и сохраняется (с возможными модификациями) в условиях нового контекста.

5. Отмечая варьирование семантики цитаты в новом контексте ее функционирования, мы рассматриваем это как отдельную проблему, вытекающую из итогов нашей работы и тем самым представляющую собой перспективу дальнейшего исследования.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Целью работы являлось рассмотреть специфику семантики цитаты на основе изучения плана содержания (его формирования и структуры) единиц, представляющих собой уровни системы языка (слово, словосочетание и предложение).

Различные подходы к проблеме семантики воспроизводимых единиц (цитат) обуславливаются многообразием трактовок такого неоднозначного явления как цитата. В соответствии с различным пониманием цитаты как единицы особого плана она представляет собой (разноструктурный) воспроизводимый словесный комплекс, одну из форм проявления категории интертекстуальности, факт соотношения языка и культуры (лингвокультуроло-гическую единицу), часть некоторого текста, воспроизводимую в новом тексте.

Проведенный в диссертационной работе анализ цитат, входящих в классификации, построенные на основе структурного и смыслового критериев, а также критерия известность/неизвестность, позволил ответить на основной вопрос — в чем заключается специфика семантики цитаты. На основании обсуждения проблем, связанных с определением цитат (отграниченных от других схожих явлений) как специфических единиц с особенностями в своей семантике, а также в ходе рассмотрения семантики различных языковых единиц (слово, словосочетание, предложение), в форме которых цитата может быть представлена, мы пришли к следующим выводам:

• Семантика цитаты представляет собой структуру, в которой можно выделить два типа значения, а именно собственно значение (слова, словосочетания или предложения, в форме которых цитата представлена) и семантическое приращение — указание на связь с исходным текстом, частью которого является цитата. Указание на принадлежность цитаты другому тексту может присутствовать во внешнем облике цитаты, вставленной в новый текст, или выражаться иными способами.

• Цитата характеризуется наличием общего смысла, который закрепился за ней в исходном тексте и сохраняется (с возможными модификациями) в новых текстовых окружениях. Известные, массово употребляемые единицы, являясь частью исходного контекста, в результате массового воспроизведения приобретают относительную автономность, становятся единицами языка, в семантике которых отложена их связь с исходным текстом. Семантически значимым оказывается сам факт того, что слово-цитата, словосочетание-цитата и предложение-цитата воспроизводятся как части некоторого текста.

• Варьирование компонентов цитаты, ее формы (удаление, добавление, лексическая замена) ведет к изменениям в плане содержания цитаты. В этом случае изменяется собственно значение цитаты, в то время как семантическое приращение сохраняется. Разное соотношение смыслов цитаты в тексте-источнике и тексте-приемнике отражает разную степень сохранения общего смысла цитаты и необходимости возведения ее к исходному тексту для понимания фрагмента текста-приемника, в который она встроена.

• В ходе исследования семантики цитаты нами рассматривались сходные явления, такие как текстовые реминисценции, крылатые слова, аллюзии, афоризмы, пословицы и поговорки, фразеологические единицы (являющиеся воспроизводимыми единицами и структурно представляющие собой словосочетания и предложения), с тем, чтобы выяснить различия в их семантике и, следовательно, выяснить специфику семантики именно цитаты. Исследование показало, что главной отличительной особенностью семантики цитатных единиц по сравнению со сходными явлениями является наличие в их семантике указания на принадлежность к исходному тексту.

Предложенный в диссертационной работе подход к исследованию специфики семантики цитаты не является, разумеется, единственно возможным при рассмотрении семантических особенностей различных воспроизводимых единиц (в частности, цитат). В работе намечаются проблемы, актуальные для дальнейшей разработки семантики воспроизводимых словесных комплексов — возможно, с учетом сопоставления национально-культурных особенностей семантики таких комплексов в текстах разных национальных культур.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В.И. Контекстуальная избыточность лексического значения слова Текст. / В. И. Агамджанова. Рига: «Зинатне», 1977. -123с.
  2. , И.В. Цитация в газетном тексте Электронный ресурс.: Ав-тореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 2000. — 22 с. Режим доступа: http://www.vspu.ru/~axiology/libr/akd/autoref2.htm.
  3. , Н.Н. Основы английской фразеологии Текст. / Н. Н. Амосова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. — 208 с.
  4. , В.П. Цитата как элемент сообщения и как фактор эстетического воздействия Текст.: Автореф. дис.. канд. фил. наук: 10.02.19.-М., 1988.-20 с.
  5. , Ю.Д. Избранные труды Текст. / Ю. Д. Апресян. М.: Наука. -т. I: Лексическая семантика. Синонимические средства языка, 1974. -367 с.
  6. , И.В. Основы научных исследований в лингвистике Текст.: для институтов и фак. иностр. яз. / И. В. Арнольд. М.: Высшая школа, 1991. — 140 с. — ISBN 5−06−1 499−1.
  7. , Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова Текст. / Н. Д. Арутюнова // Филологические науки. 1973. — № 3. — С. 42−54.
  8. , Н.Д. Диалогическая цитация Текст. / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания, 1986. № 1. — С. 55−64.
  9. , Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы Текст. / Н. Д. Арутюнова. Изд. 4-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2005. — 384 с. — ISBN 5−354−787−9.
  10. , Р. Лингвистика текста Текст. / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике: сб. науч. трудов. Выпуск VIII. — М.: Прогресс, 1978. -С. 442−449.
  11. , Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика Текст.: пер. с фр. / Р. Барт- Сост. общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: Прогресс: Уни-верс. Рея, 1994. — 615 с. — ISBN 5−01−004 408−0.
  12. , М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин- [Примеч. С. С. Аверинцева, С. Г. Бочарова]. 2-е изд. — М.: Искусство, 1986.-445 с.
  13. , JI.A. Синтаксис словосочетания и простого предложения Электронный ресурс. / Л. А. Беловольская. Таганрог, 2001. — 55 с. — Режим доступа: http: //filfac.oren.ru/content/files.
  14. , Е.Г. Семантика слова Текст.: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.: Для изучающих англ. яз. / Е. Г. Беляевская. М.: Высшая школа, 1987. -126 с.
  15. , О.В. Типология цитации крылатых слов Текст. / О. В. Беркова.- Редкол. жур. «Вестник ЛГУ, сер. истор., яз., литерат.». Деп. В ИНИ-ОН РАН 11.02.91 № 43 889. 27 с.
  16. , О.В. Крылатые слова и проблемы их лексикографирования Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. Л, 1991. — 161 с.
  17. , М.Я. Теоретические основы грамматики Текст.: Учеб. для студентов вузов, обучающихся по лингвист, специальностям / М. Я. Блох.- 3. изд., испр. -М.: Высш. шк., 2002. 160 с. — ISBN 5−06−4 215−4.
  18. , JI. Язык Текст. / Л. Блумфилд. Пер. с англ. Е. С. Кубряковой и В. П. Мурат. Коммент. Е. С. Кубряковой. Под ред. и с предисл. М. М. Гухман. М., «Прогресс», 1968.- 607с.
  19. , В.Г. К вопросу о лингвистической сущности пословиц Текст. / В. Г. Богданов // Лексикология и фразеология. Новый взгляд. Раздел «Фразеология»: тезисы докладов. М., 1990. — С. 11−16.
  20. , А. Дескрипция и цитация Текст. / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике: сб. науч. трудов. Вып.8. — М.: Наука, 1982. -С. 237−262.
  21. , А. Язык. Культура. Познание: пер. с англ. / Анна Вежбицкая- отв. ред. и сост. М. А. Кронгауз- вступ. ст. Е. В. Падучевой. -Москва: Рус. слов, 1996.-411 с. ISBN 5−89 216−002−5.
  22. , А. Семантические универсалии и описание языков текст. / Анна Вежбицкая- [Пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыги-ной]. М.: Яз. рус. культуры, 1999. — XII, 776с. — ISBN 5−7859−0032−7.
  23. , Е.М., Костомаров, В.Г. Лингвострановедческая теория слова Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980, — 320 с.-6000 экз.
  24. Верещагин, Е. М Национально-культурная специфика семантики русских фразеологизмов Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // Словари и лингвострановедение. М.: Наука, 1982. — С. 89−95. — 7 700 экз.
  25. , В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды Текст. / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1977. — 261 с.
  26. , В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования Текст. /В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1995. — № 1. — С. 5−33.
  27. Гак, В. Г. Высказывание и ситуация Текст. / В. Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики: сб. науч. трудов. -М., 1973. С. 349−372.
  28. Гак, В.Г. К типологии лингвистических номинаций Текст. / В. Г. Гак // Языковая номинация. Общие вопросы. -М., 1977. С. 230−293.
  29. Гак, В.Г. О категориях модуса предложения Текст. / В. Г. Гак // Предложение и текст в семантическом аспекте: межвузовский тематический сборник. Калининский государственный университет. — Калинин. -1978.-С. 19−26.
  30. , И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. — 139 с. — 10 000 экз.
  31. , Б.М. Язык, память, образ: Лингвистика языкового существования Текст. / Б. М. Гаспаров. М.: Новое лит. обозрение: науч. приложение, 1996.- 351 с.-ISSN0869−6363.-ISBN5−86 793−020−3.
  32. , В.В. Парадигматические отношения в пословичном фонде Текст. / В. В. Гвоздев // Филологические науки. 1982. — № 4. — С. 4449.
  33. , Е.С. Цитата из песни в роли заголовка как стилистический прием Текст. / Е. С. Дворецкая. Мордовский Государственный Университет им. Н. П. Огарева. Деп. в ИНИОН РАН 20.04.83. — № 12 793. — 9 с.
  34. , О. А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале французского и русского языков) Электронный ресурс.: Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 1997. — 18 с. — Режим доступа: http://www.vspu.ru.
  35. , JI.IJ. Лингвистическая характеристика цитат-реминисценций в современном русском языке Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. Киев, 1989. — 16 с.
  36. , А.С. Основы теории аллюзии Текст.: Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. -М., 1990. 15с.
  37. , А.К. Блуждающие сны и другие работы Текст. / А. К. Жолковский. М.: Наука. Изд. Фирма «Вост. Лит.», 1994. — 427с. -ISBN 5−02−17 743−1.
  38. , А.К. Структура и цитация Электронный ресурс. / А. К. Жолковский // Анна Ахматова «Ты выдумал меня. Статьи и воспоминания об Анне Ахматовой. Режим доступа: http://www.akhmatova.org/articles/zh.
  39. , В.А. Предложение и его отношение к языку и речи Текст. /
  40. B.А. Звегинцев. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. 307с. — 5720 экз.
  41. , Е.А. Клише новоязыка и цитация в языке постсоветского общества Текст. / Е. А. Земская // Вопросы языкознания. 1996. — № 3.1. C.23−32.
  42. , Е. А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет Текст. / Е. А. Земская // Поэтика. Стилистика. Язык и культура: Памяти Т. Г. Винокур. -М., 1996. -№ 1. С. 157−168.
  43. , Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь Текст. / Е. А. Земская. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 688 с. — ISBN 5−94 457−180−2 — ISSN 1726−135Х.
  44. , O.JI. Текст и коммуникация Текст.: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / O.JI. Каменская. М.: «Высшая школа», 1990. -152 с.-ISBN 5−06−246−2.
  45. , В.И. О типах дискурса Электронный ресурс. / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. — С.5−20. — Режим доступа: http://www.vspu.ru/~axiology/vik/vikartlO.htm.
  46. , Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов- Отв. ред. Д. Н. Шмелев- АН СССР, Отд-ние лит. и яз. М.: Наука, 1987.-262 с.
  47. , О.М. Новые тенденции в современной лексикографии Текст. / О. М. Карпова // Лексика и лексикография: сб. науч трудов. Отв. редакторы: Ю. Л. Воротников, Ю. Г. Коротких. М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. — С. 63−72. — 200 экз.
  48. , В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология Текст. / В.Б. Касе-вич / ЛГУ им. А. А. Жданова, Вост. фак. М.: Наука, 1988. — 311с. -ISBN 5−02−16 451−1.
  49. , Дж. Семантическая теория Текст. / Дж. Катц // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. — М., 1981. -С. 33−49.
  50. , ИМ. Лингвистическая семантика Текст.: пособие для высшей школы. Моск. ун-т им. М. В. Ломоносова / И. М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 350 с. — 2000 экз. — ISBN 5−8360−0165−0.
  51. , И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения Текст. / И. И. Ковтунова. М.: Просвещение, 1976.-239 с.
  52. , И.И. Функции цитат в произведениях И.А. Гончарова Текст. / И. И. Ковтунова // Текст. Интертекст. Культура. Сборник докладов международной научной конференции. М.: «Азбуковник», 2001. -С.167−176. — 1000 экз. -ISBN 5−89 285−031−5.
  53. , Е.А. Смыслообразующая функция цитаты в поэтическом тексте Текст.: Пособие по спецкурсу / Е. А. Козицкая. М-во образования Рос. Федерации. Твер. гос. ун-т. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. — 140 с. -ISBN 5−7609−0163-Х.
  54. , М.М., Попова, З.Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты Текст. / М. М. Копыленко, З. Д. Попова. -Воронеж: Издательство Воронежского Университета, 1978. -143 с.
  55. , М.М., Попова, З.Д. Очерки по общей фразеологии: Фразе-осочетания в системе яз. Текст. / М. М. Копыленко, З. Д. Попова. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. 190 с. — ISBN 5−7455−0176−0.
  56. , С.Г. Слово как двусторонняя единица языка Электронный ресурс. / С. Г. Косова // Международная конференция: Языковая семантика и образ мира 1995−2005. Режим доступа: http://www.ksu.ru.
  57. , В.Г., Бурвикова, Н.Д. Как тексты становятся прецедентными Текст. / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова // Русский язык за рубежом. 1994. -№ 1. — С. 73−77.
  58. , В.Г., Бурвикова, Н.Д. Прецедентный текст как редуцированный дискурс Текст. / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова // Язык и творчество. Сб. статей к 70-летию В. П. Григорьева. М.: Ин-т русского языка РАН, 1996. — С. 279−302.
  59. , В.В. От концепта к тексту и обратно Текст. / В. В. Красных // Вестник московского университета. 1998. -№ 1. — С. 53−71.
  60. , В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст.: курс лекций /В.В. Красных М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 е.- 2000 экз.-ISBN 5−94 244−009−2.
  61. , В.В., Гудков, ДБ., Захаренко, И. В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации Текст. / В. В. Красных, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко // Вестник МГУ сер. 9. -1997. -№ 3.- С. 62−75.
  62. , М.А. Семантика Текст.: учебник для вузов / М. А. Кронгауз. М.: Рос. гуманит. ун-т, 2001. — 399 с. — 4000 экз. — ISBN 5−7281−3 448.
  63. , Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е. С. Кубрякова. -М., 1981. 156 с.
  64. , A.M. Структурно-семантические параметры в лексике Текст. / A.M. Кузнецов. М.: Наука, 1980. — 197с. — 1650 экз.
  65. , Н.А. Когнитивные механизмы цитации Электронный ресурс. / Н. А. Кузьмина // Стереотипность и творчество в тексте: Межвузовский сборник научных трудов Перм. ун-т. Пермь, 1999. -http://www.psu.ru/pub/filologl/22.rtf.
  66. , С.И. Фоновые знания в массовой культуре текстов Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01, 10.02.19. Орел, 2002. -169 с.
  67. , А.В. Английская фразеология Текст. / А. В. Кунин. М.: Высшая школа, 1970. — 344с. — 10 000 экз.
  68. , А.В. Фразеология современного английского языка. Опыт систематизированного описания Текст. / А. В. Кунин. М.: «Международные отношения», 1972. — 288 с. — 37 000 экз.
  69. , А.В. Курс фразеологии современного английского языка Текст.: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. языков / А. В. Кунин. -М: Высшая школа, 1986. 336 с.
  70. , Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмысло-вого анализа Текст. / Н. А. Купина. Красноярск: Издательство Красноярского Университета, 1983. -160 с.
  71. , Дж. Лингвистическая семантика Текст. / Джон Лайонз. М. Языки славянской культуры, 2003. — 400 с. — ISSN 1727−1630- ISBN 594 457−128−4.
  72. , Дж. О порождающей семантике Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. 1981. — № 10. — С. 302−349.
  73. , Ф.А. Цитирование в системе образных средств языка Текст. / Ф. А. Литвин. Новосибирск, 1979. Вып.8 — С. 55−63.
  74. , Ф.А. О некоторых семантических аспектах воспроизводимости словосочетаний Текст. / Ф. А. Литвин // Сочетаемость и речевая репрезентация языковых единиц. Новосибирск, 1983. — С. 3−11.
  75. , Ф.А. Многозначность слова в языке и речи Текст.: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. N2103 «Иностр. яз.» / Ф. А. Литвин. -М.: «Высшая школа», 1984. 119 с.
  76. , Ф.А. Цельность текста и его воспроизводимость Текст. / Ф. А. Литвин // Исследования целого текста (Тезисы докладов и сообщений совещания). М., 1986. — С. 85−86.
  77. , Ф.А. Соотношение цитат и фразеологизмов и его отражение в словарях Текст. / Ф. А. Литвин // Фразеологические словари и компьютерная фразеография. Орёл, 1990. — С. 44−46.
  78. , Ф.А. В поисках текста Текст. / Ф. А. Литвин // Функционирование языковых единиц в тексте. Тула, 1992. — С. 3−16.
  79. , Ф.А. Откуда что берётся (к проблеме фоновых знаний) Текст. / Ф. А. Литвин // Лексика и лексикография: сб. науч трудов. Отв. редакторы: Ю. Л. Воротников, Ю. Г. Коротких. М., 1992. — С. 81−91. -200 экз.
  80. , Ф.А. С кем поведёшься (есть ли основания говорить о регистрах в связи с фоновыми знаниями) Текст. / Ф. А. Литвин // Лексика и лексикография: сб. науч трудов. Отв. редакторы: Ю. Л. Воротников, Ю. Г. Коротких. -М., 1993. С. 87−96.-200 экз.
  81. , Ф.А. Фоновая семантика как характеристика языковой личности Текст. / Ф. А. Литвин // Языковая личность и семантика: Тезисы докладов научной конференции. Волгоград, 1994. — С. 71 -71.
  82. , Ф.А. Язык и культура в словарном представлении Текст. / Ф. А. Литвин // Лексика и лексикография: сб. науч трудов. Отв. редакторы: Ю. Л. Воротников, Ю. Г. Коротких. Вып. 8, М., 1997. — С. 58−65. -200 экз.
  83. , Ф.А. Атрибуция при воспроизведении текста Текст. / Ф. А. Литвин //Язык и коммуникация: изучение и обучение. Орел, 1997. -С. 54−65.
  84. , Ф.А. Принеси то, не знаю что (о словаре «ходячих выражений» английского языка) Текст. / ФА Литвин // Лексика и лексикография: сб. науч трудов. Отв. редакторы: Ю. Л. Воротников, Ю. Г. Коротких. Вып.11.-М., 1999. — С. 84−93. — 200 экз.
  85. , Ф. А. Проблемы словарной фиксации воспроизводимых (отрезков) текстов Текст. / Ф. А. Литвин // Лексика и лексикография: сб. науч трудов. Отв. редакторы: Ю. Л. Воротников, Ю. Г. Коротких. М., 2002. — С. 74−79.-200 экз.
  86. , Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек текст — семиосфера- история Текст. / Ю. М. Лотман: предисл. В. В. Иванова. Тартус. ун-т.- М.: Языки рус. культуры: Кошелев, 1996. 447 с. — ISBN 5−78 590 006−8.
  87. Лукин, В А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учебник Текст. / В. А. Лукин. М.: Ось-89, 1999. -189 [2]с. — ISBN 5−86 894−279−5. — 3000 экз.
  88. , А.Р. Язык и сознание Текст. / А. Р. Лурия. 2-е изд. — М.: Изд-во МГУ, 1998. — 336 с. — 3000 экз. — ISBN 5−211−3 957−2.
  89. ЛысиковаЮ. А. Лексикографирование цитат Текст.: Дис.. канд. филол. наук: 10.02.01, 10.02.19. Орел, 2005. — 191 с.
  90. , М.М. Язык. Миф. Культура Текст. / М. М. Маковский // Вопросы языкознания. 1997. -№ 1. — С. 73−95.
  91. , О., Михеев, Ю.М. Индивидуальный стиль с точки зрения цитат и интертекста Электронный ресурс. / О. Меерсон, Ю. М. Михеев. // Диалог-2002. Москва, 2002. Режим доступа: http://www.dialog-21.ru.
  92. , А. М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка Текст. / A.M. Мелерович. М.: ИЛБИ, 2001.-179 с.
  93. , И.А. О терминах «устойчивость» и «идиоматичность» Текст. / И. А. Мельчук // Вопросы языкознания. 1960. — № 4. — С. 73−80.
  94. Минц, 3. Г. Функция реминисценции в поэтике А. Блока Текст. / З. Г. Минц // Труды по знаковым системам. VI. Учен. зап. Тартуского гос. у-та. Тарту, 1973. Вып. 308. — С. 346−400.
  95. , В.П. Цитирование, аппликация, парафраз: к разграничению понятий Текст. / В. П. Москвин // Филологические науки. 2002. -№ 1. — С. 63−71.
  96. , С.Н. Устойчивые словесные комплексы с национально-культурным компонентом содержания в современном немецком языке Текст.: Авторефер. дис.. канд. филол. наук. 10.02.19. Киев, 1992. -С. 7−25.
  97. , А. Г. Языковая абстракция и семантическая структура фразеологизмов Текст. / А. Г. Назарян // Иностранные языки в школе. -1978.- № 6.-С. 13−19.
  98. , JI. X. Функции цитат и культурологических ассоциаций в прозе «нового реализма» Электронный ресурс. / JI.X. Насрутдинова // Языковая сеантика и образ мира: материалы международ, науч. конференции. Казань. Режим доступа: http://www.ksu.ru.
  99. , М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании Текст.: спецкурс по общей и английской лексикологии / М. В. Никитин. Владимир, 1974. — 222 с. -1000 экз.
  100. , М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) Текст. / М. В. Никитин. М., 1983. — 127 с.
  101. , М.В. Денотат. Концепт. Значение Текст. / М. В. Никитин // Чествуя филолога: сборник трудов к семидесятипятилетию Ф. А. Литвина. Отв. ред. Л. П. Семененко. Орёл, 2002. — С. 169−180. — 500 экз. -ISBN 5−86 703−027-Х.
  102. , А.В. «Чужая речь» в очерках писателей русского зарубежья 1920−1930-х годов Текст. / А. В. Николаева // Русская речь. 1997. -№ 2.-С. 52−55.
  103. , И.Г. Взаимодействие семантики слова и семантики предложения Текст. / И. Г. Ольшанский // Вопросы языкознания. 1983. -№ 3. — С. 52−62.
  104. , Е.В. О семантике синтаксиса (Материалы к трансформационной грамматике рус. яз. Текст. / Е. В. Падучева. М.: Наука, 1974. -292 с.
  105. , Ф.Р. Семантика Текст. / Ф. Р. Паллир. М.: Высшая школа, 1982.- 111с.
  106. , Г. Принципы истории языка. Пер. с нем. под ред. А.А. Холодо-вича Текст. / Г. Пауль. М.: Изд-во «Иностр. лит.», 1960. — 500 с.
  107. , В.И. Еще раз о структуре предложения Текст. / В.И. Пе-ребейнос // Чествуя филолога: Сборник трудов к семидесятипятилетию Ф. А. Литвина. Отв. редактор Л. П. Семененко. Орёл, 2002. — С. 146 156. — 500 экз. — ISBN 5−86 703−027-Х.
  108. , Н.Ф. Теория значения и опыт построения семантических полей (значения света и цвета) Текст.: Автореф. дис.. докт. филол. наук.-Л., 1971.- 18 с.
  109. , А.Ф., Швырёв, B.C. Знак и деятельность Текст. / А. Ф. Полторацкий, B.C. Швырёв. М.: Политиздат, 1970. — 118 с.
  110. , JI.B., Андросенко, В.П. Топология цитат в художественной и научной речи Текст. / JI.B. Полубиченко,
  111. B.П. Андросенко // Филологические науки. 1989. — № 3. — С. 58−64.
  112. , А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка / А. А. Потебня. Харьков, 1894. — 130 с.
  113. , Г. Г. Коммуникативные аспекты семантики Текст. / Г. Г. По-чепцов. Киев, 1987. — 129 с.
  114. , В.В. Словарь крылатых слов и выражений из комедии Гоголя «Ревизор» Текст. / В. В. Прозоров // Русская словесность. 1997. — № 1. -С. 34−40.
  115. , Ю.Е. Из истории описания национально-культурного компонента семантики русских пословиц, поговорок и крылатых выражений Текст. / Ю. Е. Прохоров // Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык, 1982.-С. 137−141.
  116. , Ю.Е. Русские крылатые выражения как объект учебной лексикографии Текст. / Ю. Е. Прохоров. М.: Русский язык, 1977.1. C.137−143.
  117. , Т.В. Прагматический аспект афористических текстов Текст. / Т. В. Радзиевская // Известия АН СССР сер. лит. и яз. 1988. -№ 1. — С. 88−98.
  118. , А.Д. Лингвострановедческий аспект устойчивых словесных комплексов Текст. / А. Д. Райхштейн // Словари и лингвостранов-ндение. -М.: Русский язык, 1982. С. 143−160.
  119. , Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте Текст. / Е.А. Реферовская- Отв. ред. А. В. Бондарко- АН СССР, Ин-т языкознания, Ленингр. отд-ние. Л.: Наука, 1989. -165 с. -ISBN 5−02−27 871−8.
  120. , Е.Б. О некоторых особенностях средневековой цитации: На материале ораторской прозы Кирилла Туровского Текст. / Е.Б. Рогачевская// Филологические науки, 1989. № 3. — С. 16−24.
  121. , Д.Э. Современный русский язык Электронный ресурс. / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. 4. изд. — М.: Айрис-пресс, 2002. — 443, 1. с. — ISBN 5−8112−122−2. — Режим доступа: http://www.gramma.ru/RUS/?id=7.9.
  122. , Е.Г. Использование прецедентных текстов в преподавании РКИ: цели и перспективы Текст. / Е. Г. Ростова // Русский язык за рубежом, 1993.- № 1.-С. 7−26.
  123. , В.П. Словарь Культуры XX века: Ключевые понятия и тексты Текст. / В. П. Руднев. М.: Аграф, 1999. — 381 с. — ISBN 5−7784−0034−9.
  124. , Г. И. Проблема понимания и герменевтика Текст. // Герменевтика: история и современность. М.: Мысль, 1985. — С. 94−108.
  125. , Н.В. Цитата в художественной прозе: На материале произведений В. Набокова Текст.: Дисс. д-ра филол. наук: 10.01.08.-М., 2004.- 319 с.
  126. , Г. Г. Апелляция к прецедентным текстам в дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин // Языковая личность: социолингвистические и эмотив-ные аспекты. Сб. науч. тр. Волгоград, Саратов: Перемена, 1998. — С. 197−206.
  127. , Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов Электронный ресурс.: Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19.
  128. Волгоград, 1999. 18 с. Режим доступа: http://www.vspu.ru/~axiology/libr/akd/autoref21 .htm.
  129. , Г. Г. Прецедентный текст: структура концепта и способы апелляции к нему Текст. / Г. Г. Слышкин // Проблемы речевой коммуникации. Сб. науч. тр. Саратов: Перемена, 2000. — С. 62−68. (б)
  130. , А.И. Лексикология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий. М., 1956. — 260 с.
  131. , И.П. Порождение интертекста: Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б. Пастернака Текст. / И. П. Смирнов. 2-е изд. СПб., Языковый центр СПбГУ. — 1995. — 190 с. -ISBN 5−87 403−058−1.
  132. , Ю.А. «И мальчики кровавые в глазах» (Фразеолого-стилистический комментарий к пушкинской троке) Текст. / Ю. А. Сорокин // Современная русская лексикография. М., 1981, JI., 1983. — С. 129−136.
  133. , Ю.А. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания Текст. / Ю. А. Сорокин // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. — С. 98−117.
  134. , Ю.А. Теория лакун и оптимизация межкультурного общения Текст. / Ю. А. Сорокин // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1994. — Вып. 4. -С. 3−9.
  135. , Ю.А., Михалева, И.М. Прецедентные тексты: типология и функции Текст. / Ю. А. Сорокин, И. М. Михалева // Известия АН СССР. Серия: Общественные науки. -М., 1989. -№ 1. -С. 31−37.
  136. , Ф. де. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр.- Ком-мент. Туллио де Мауро Екатеринбург: издательство Уральского университета, 1999. -ISBN 5−7525−0689−1.
  137. , Е.Н. Проблемы семантического синтаксиса Текст. / Е. Н. Старикова. Киев, 1985. — 123 с.
  138. , Н.А. Синтагматические отношения как одна из важнейших проблем исследования языка Электронный ресурс. / Н. А. Старостина. Режим доступа: http://www.rusnauka.com/PRNIT
  139. , Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологическая грамматика Текст. / Ю. С. Степанов. М., 1981. — 360 с. — 4 700 экз.
  140. Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов. С 797 / Отв. ред. М.П.Копорова- Перм. ун-т. — Пермь, 2004. — 392 с. -ISBN 5−7944−0449−3.
  141. , И.А. О двух уровнях семантического варьирования слова Текст. / И. А. Стернин // Лексическое значение в системе языка и в тексте. Волгоград, 1985. — С. 112−118.
  142. , А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление Текст. / А. Е. Супрун // Вопросы языкознания. -1995. № 6. — С. 17- 28.
  143. , В.Н. Что такое фразеология Текст. / В. Н. Телия. М., 1966. — 86 с.
  144. , В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М. Шк. «Языки рус. культуры», 1996.-284 с. — ISBN 5−88 766−047−3.
  145. Тер-Минасова, С. Г. Синтагматика речи: онтология и эвристика Текст. / С.Г. Тер-Минасова. М., Изд-во Моск. ун-та, 1980. 200 с. — 1780 экз.
  146. Тер-Минасова, С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах Текст. / С.Г. Тер-Минасова. М.: «Высшая школа», 1981. — 144 с. — 5000 экз.
  147. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. Учебное пособие Текст. / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. — 262 с. — 5 000 экз.-ISBN 5−85 050−240−8.
  148. , П.Х. Проблема интекста Текст. / П. Х. Тороп // Труды по знаковым системам XIV. Текст в тексте. Ученые записки Тартуского госуниверситета. Вып. 567. — Тарту, 1981. — С. 33−44.
  149. , З.Я. Лингвистика текста Текст. / 3. Я. Тураева. М.: «Просвещение». — 1986. — 127 с.
  150. , У.А. Отражение фоновых знаний в лексикографии: на материале словарей цитат, крылатых слов в русском и немецком языках Текст.: Дис.. канд. филол. наук: 10.02.01, 10.02.19. Орел, 1998. -189 с.
  151. , У.А. Фоновые знания в рекламе Текст. / У. А. Уварова // Чествуя филолога: сборник трудов к семидесятипятилетию Ф. А. Литвина, Орёл. 2002. — С. 90−96. — 500 экз. — ISBN 5−86−703−027Х.
  152. , А.А. Лексическое значение Текст. / А. А. Уфимцева. М., 1986.-С. 5−35.
  153. , Н.А. Интертекстуальность и ее функционирование в художественном дискурсе Текст. / Н. А. Фатеева // Известия РАН сер. лит. и яз.-1997.- № 5.-С. 12−21.
  154. , Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов Текст. / Н. А. Фатеева. М.: Агар, 2000. — 280 с.
  155. , B.C. Текст: на все четыре стороны Текст. / B.C. Филлипов // Чествуя филолога. Сборник трудов к семидесятипятилетию Ф. А. Литвина. Орёл, 2002. — С. 66−74. — 500 экз. — ISBN 5−86−703−027Х.
  156. , Ч. Дело о падеже Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. — М., 1981. — С. 369−496.
  157. , Ч. Дело о падеже открывается вновь Текст. / Ч. Филлмор //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика.-М., 1981. -С.496−530.
  158. , Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка / Сост., ред. и вступ. ст. В. В. Петрова, В. И. Герасимова — М.: Прогресс, 1988. — С. 52−91 (313с.) — 5650 экз.
  159. Философия, логика, язык: Пер. с англ. и нем. Текст. / Сост. и предисл. В. В. Петрова- Общ. ред. Д. П. Горского и В. В. Петрова. М.: Прогресс 1987.-331 с.
  160. , Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе текст. / Ф. Ф. Фортунатов. Избранные труды, т. 2. М., 1957.- 462 с.
  161. , Н. Синтаксические структуры Текст. / Н. Хомский // Новое в лингвистике. Вып. 2. — М, 1962. — С. 412−527.
  162. , У.Л. Значение и структура языка Текст. / У. Л. Чейф. М, 1975. -432с.
  163. , Т.В. Словарь образных выражений русского языка Текст. / Т.В. Черданцева// Вопросы языкознания. 1997. — № 1. — С. 122−124.
  164. , И.И. Фразеология современного немецкого языка Текст. / И. И. Чернышева. М.: «Высшая школа», 1970. — 200 с.
  165. , И.И. Фразеологическая система и её семантические категории Текст. / И. И. Чернышева // ИЯШ. 1973. — № 2. — С. 3−13.
  166. , Н.М. Лексикология современного русского языка Текст.: Пособие для пед. ин-тов / Н. М. Шанский. М.: Просвещение, 1964. -316 с.
  167. , А. А. Синтаксис русского языка Текст. / А. А. Шахматов. -Вып. I., Изд. 2.-М., 1941. 620 с.
  168. , А. Д., Шмелева, Е. Я. Фоновые знания в русском анекдоте Электронный ресурс. / А. Д. Шмелев, Е. Я. Шмелева // Речевой акт в педагогической коммуникации. Доклады международной конференции Диалог 2003. Режим доступа: http://www.dialog-21 .ru.
  169. , С.Г., Сальникова, О.Г. Крылатые выражения из области искусства как объект описания в учебном словаре Текст. / С. Г. Шулежкова, О. Г. Сальникова // Актуальные проблемы учебной лексикографии. -М.: Наука, 1988. С. 136−138.
  170. , С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие Текст. / С. Г. Шулежкова. Челябинск: Изд-во ЧГПИ «Факел», 1995. — 223 с. — ISBN 5−85 716−036−7.
  171. , И.Н. Воспроизводимость текста Текст.: Дис.. канд. филол. наук: 10.02.01, 10.02.19. Орел, 1996. — 175 с.
  172. , И.Н. Цитата как зеркало культурной грамотности Текст. / И. Н. Щекотихина // Чествуя филолога: сборник трудов к семидесятипятилетию Ф. А. Литвина. Орёл, 2002. — С.75−89. — 500 экз. — ISBN 586 703−027-Х.
  173. , Н.М. Крылатые слова. Их происхождение и значение Текст. / Н. М. Эльянова. Л.: Просвещение, 1971. — 207с.
  174. , В.И. К вопросу об актуальном членении текста Текст. / В. И. Юганов // Предложение и текст в семантическом аспекте: Межвузовский тематический сборник. Калининский государственный университет. Калинин, 1978. — С. 154−160.
  175. , Р. Избранные работы Текст. / Р.Якобсон. М., 1985. — 455 с.
  176. Arnold, I.V. The English Word Text. / I.V. Arnold. M., 1973. — 303 p.
  177. Blokh, M.Y. A Course in Theoretical English Grammar / M.Y. Blokh. M., 1994.-381p.
  178. Chomsky, N. Syntactic Structures Text. / N. Chomsky. 5th printing. -Mouton, The Hague, Paris, 1965. — 118 p.
  179. Dixon, J.M. English idioms Text. / J.M. Dixon. London. — Nelson&Sons. — s.a. — 288 p.
  180. Frege, G. On Sense and Meaning Text. / G. Frege // Translation from the Philosophical Writings of Gottlob Frege. Edited by Peter Geach and Max Black. Basil Blackwell. — Oxford, 1980b. — p. 56 — 78.
  181. Hirsch, E. D. Jr. Cultural Literacy. What Every American Needs To Know Text. / E.D. Hirsh. -N.Y.: Random House, Inc., 1988. 254 p.
  182. Jackendoff, R.S. Semantic interpretation in generative grammar Text. / R.S. Jackendoff. Cambr. (Mass.) — L.: MIT, 1972. — 400 p.
  183. Lyons, J. Semantics Text. / J. Lyons. London, New York, 1977. — 200p.
  184. Moravsky, S. The basic functions of quotations Text. / S. Moravsky // Sign. Language. Culture. The Hague- Paris, 1970. — p. 37−43.
  185. Seymour, M. Indirect discourse and quotation Text. / M. Seymour // Philos. studies. Dordrecht, 1994. — Vol. 74, N 1. — P. 1−38.
  186. Weinreich, U. On Semantics Text. / U. Weinreich. 1980. — 420p.
  187. Wierzbicka, A. Lingua Mentalis. The Semantics of Natural Language Text. / A. Wierzbicka. Sydney, New York, Academic Press, 1980. — 367 p.
  188. Wierzbicka, A. Semantics, Culture and Cognition (Universal Human Concepts in Culture Specific Configurations) Text. / A. Wierzbicka. — 1992. -487p.
  189. Wierzbicka, A. Lexicon as a key to history, culture, and society Text. / A. Wierzbicka // Current approaches to the lexicon. Frankfurt am Main, 1995. -P. 103−155.
  190. , Л.С. Сборник цитат и изречений на английском языке Текст. / Л. С. Алексеева. -М.: издательство «Международные отношения», 1964. -183 с.
  191. , О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ах-манова. -М.: Советская энциклопедия, 1969. 608 с.
  192. , А.М., Шендецов, В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода Текст. / А. М. Бабкин,
  193. B.В. шендецов. В двух книгах. — М.Л.: Наука, 1966. — 712с.
  194. , В.П., Мокиенко, В.М., Шулежкова, С. Г. Большой словарь крылатых слов: около 4000 единиц Текст. / В. П. Берков, В. М. Мокиенко,
  195. C.Г. Шулежкова. -М.: «Русские словари», 2000. 624с.
  196. Большой Энциклопедический Словарь (Языкознание) Текст. / Гл. редактор В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Научное издательство «Большая Российская Энциклопедия», 2000. — 688с. — 100 000 экз. — ISBN 585 270−307−9.
  197. , Л. Краткость душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения Текст. / Л.Васильева. — М.: Центрполи-граф, 2003.-350с.
  198. , В.В. Мудрая мысль России Текст. / В. В. Воронцов: Сборник высказываний. М.: Издательство «Прогресс», 1979. — 669с.
  199. , Е.А., Медведев, Ю.М. Энциклопедия русской мудрости Текст. / Е. А. Грушко, Ю. М. Медведев. М.: ЗАО ЭКСМО-Пресс, 2000. -592с.
  200. , А.О. В мире мудрых мыслей Текст. / А. О. Давтян. СПб.: Нева- М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2001. — 608с.
  201. , К.В. Словарь современных цитат: 4300 ходячих цитат и выражений XX века, их источники, авторы, датировка Текст. / К. В. Душенко. М.: Аграф, 1997. — 632с.
  202. , B.C. Словарь крылатых слов (русский кинематограф): около тысячи единиц Текст. / B.C. Елистратов. М.: Русские словари, 1999.- 181с.
  203. , В.П. Словарь русских пословиц и поговорок Текст. / В. П. Жуков. М.: Русский язык, 1991. — 534 с.
  204. , С.Г. Крылатое слово Текст. / С. Г. Займовский: Справочник цитаты и афоризма. М.- Л.: Госиздат, 1930. 493 с.
  205. , Л.Е. Афоризмы мыслителей XIX века Текст. / Л.Е. Лавре-нова. СПб.: «Паритет», 1999. — 352 с.
  206. , В. Энциклопедия. Крылатые слова Текст. / В. Серов. М.: «Ло-кид-пресс», 2003. — 830 с.
  207. , В.П., Сутормин, А.И. Мысли, помогающие нам жить Текст. / В. П. Скородумова, А. И Сутормин. М.: Издательско-полиграфическая фирма. СП «Парамедикл», 1992. — 191с.
  208. , И.А., Берков, В.П. Русско-английский словарь крылатых слов Текст. / И. А. Уолш, В. П. Берков. М.: Русский язык, 1998. — 280 с.
  209. Bartlett, J. Familiar Quotations Text. / J. Bartlett. Edited by Justin Kaplan. 16th ed., rev. and enl. Boston, New York, Paris: Little, Brown and Company, 1992.-1405 p.
  210. Buechmann, G. Gefluegelte Worte Text. / G. Buechmann. Droemer Knaur, 1978.-320 S.
  211. Hirsh, Jr. Cultural Literacy. What Every American Needs to Know Text. / Jr. Hirsh. Boston: Houghton Mifflin Company, 1988. — 586 p.
  212. Lass, A.H., Kiremidjian, D., Goldstein, R.M. The Wordsworth Dictionary of Classical and Literary Allusion Text. / A.H. Lass, D. Kiremidjian, R.M. Goldstein. Wordsworth Editions Ltd, 1994. — 240 p.
  213. The Oxford Dictionary of Modern Quotations Электронный ресурс. Режим доступа: http://lib.luksian.com.
  214. Е. Сезон туманов. Москва: «Эксмо», 1994. — 576с.
  215. Д. Микстура от косоглазия. Москва: «Эксмо», 2006. — 348 с.
  216. Д. Обед у людоеда. Москва: «Эксмо», 2006. — 316 с.
  217. Д. Принцесса на кириешках. Москва: «Эксмо», 2006. — 348с.
  218. , И. А. и др. Двенадцать стульев- Золотой теленок: Романы. -Алма- Ата: Казахстан, 1987. 528 с.
  219. Ю. Человек, изменивший мир. Москва, 1986. — 490 с.
  220. Fitzgerald F. Scott. Selected Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1979.-356 p.
  221. Hemingway E. Selected Stories. Moscow: Progress publishers, 1971. -397p.
  222. Kipling R. Poems. Short stories. Moscow: Raduga Publishers, 1983. -456p.
  223. , И.М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. М., 2000.-352 с.
  224. Тер-Минасова, С. Г. Синтагматика речи: онтология и эвристика / С.Г. Тер-Минасова. М., Изд-во Моск. ун-та, 1980. 200 с.
  225. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М., 1977.-312 с.
  226. , И.Н. Воспроизводимость текста: Дис.. канд. филол. наук: 10.02.01,10.02.19. Орел, 1996. — 175 с. 1. Периодика1. Аргументы и факты. 2002.2. Известия.-2001.
  227. Комсомольская правда. 2002,2005.
  228. Лиза. № 26/2003 23 июня, № 27/2003 30 июня.5. Моя семья. 2005.6. Орловский меридиан. 2002.
  229. Российская газета. 2001,2003.8. Эксперт. 2002.1. Электронный ресурс
  230. Национальный русский корпус. Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru
Заполнить форму текущей работой