Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Национально-культурная специфика новой лексики английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Теоретической базой данной работы служат достижения последних лет в области лексикологии, лингвокультурологии, а также когнитивного направления в развитии языка. Учет сделанного в области когнитивного подхода к изучению взаимоотношения языка и культуры, а также языка и человека позволяет определить важность данной тематики для понимания языковой личности. Рассмотрение данной проблемы дает… Читать ещё >

Национально-культурная специфика новой лексики английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ НЕОЛОГИИ
    • 1. 1. Неологическая лексикография (неография) как основа неоло
    • 1. 2. Возникновение и формирование терминологической базы не-ологии
      • 1. 2. 1. Понятие неологии и его история
      • 1. 2. 2. Неологизм
      • 1. 2. 3. Окказионализм и потенциальное слово
    • 1. 3. Неологизмы и другие единицы лексического уровня (архаизмы, историзмы, ключевые слова)
    • 1. 4. Эвфемизмы в английском языке
      • 1. 4. 1. Способы и средства эвфемизации речи как языковой приём политической корректности
      • 1. 4. 2. Синонимия эвфемизмов. Синонимические отношения в лексике
    • 1. 5. Основные классификации способов словообразования
  • Выводы к главе 1
  • 2. ЦЕННОСТНЫЕ ОСНОВЫ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ В СВЕТЕ ЗАДАЧ ЛИНГВ ОКУ ЛЬТУРОЛОГИИ
    • 2. 1. Взаимоотношения языка и культуры
    • 2. 2. Языковая картина мира и языковая личность
    • 2. 3. Национальный характер и национальный менталитет
    • 2. 4. Лексическое значение слова
    • 2. 5. Национально-культурный компонент в структуре лексического значения и проблемы его выделения
  • Выводы к главе 2
  • 3. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ИЗУЧЕНИЯ НОВОЙ ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    • 3. 1. Тематические группы неологизмов английского языка
    • 3. 2. Эвфемистические неологизмы
  • Выводы к главе 3

Слова несут на себе печать времени, и лексические новообразования демонстрируют это особенно ярко. Даже очень недолго живущие номинации динамично характеризуют тот или иной период в истории языка и общества. Изучение новых слов находится в кругу важнейших вопросов современной лингвистики, поскольку исследование состава новообразований, их структурных особенностей, функционального предназначения способствует решению многих проблем лексикологии, словообразования, грамматики, стилистики.

Новая лексика отражает все инновации как в социальной, экономической, политической, так и в культурной, духовной областях, что может быть включено в понятие культурологического пространства.

Культурологическое пространство понимается нами как совокупность социально-экономических и культурно-исторических условий существования языка как средства общения определенного языкового сообщества.

Лингвистическое же пространство — это комплекс явлений, факторов и параметров, обусловливающих специфику и сущностные характеристики того или иного языка как системного образования, функционирующего в речи в реальных условиях культурологического пространства.

Современный подход к изучению языка, и в частности его лексикона, предполагает анализ лексических единиц как элементов лингвистического пространства в условиях пространства культурологического, что дает новое измерение изучению языка.

Взаимодействие лингвистического и культурологического аспектов наиболее отчетливо прослеживается в новой лексике, поскольку новые слова отражают изменяющиеся потребности, интересы, возможности людей и интеграцию старых языковых форм с новыми понятиями й представлениями.

Актуальность темы

данной работы определяется важностью исследования новой лексики, аккумулирующей в себе, помимо собственно языковой, культурологическую информацию. Изучение связи языка и культуры в наши дни — одно из основных направлений современного языкознания, способствующее лучшему пониманию семантических и культурологических процессов, происходящих в языке.

Объектом исследования были избраны неологические единицы английского языка.

Предметом исследования является национально-культурная специфика новой лексики английского языка, находящая свое отражение в семантике и структуре английских неологизмов.

Цель данной работы — выявление и описание национально-культурного своеобразия английских неологизмов.

Достижению общей цели исследования подчинено решение следующих частных задач:

1) определить роль неологизмов в неологической лексикографии;

2) выявить продуктивные способы создания английских неологизмов;

3) описать тематические группы английской лексики с целью выявления базовых культурных ценностей;

4) исследовать функционирование английских эвфемистических неологизмов для выявления социально-культурного и языкового фона.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые проведено комплексное исследование языковых явлений (новых лексических единиц английского языка) во взаимосвязи с сознанием, мышлением, духовной жизнью человека, историей и культурой, позволившее по-новому представить наиболее значимые фрагменты языковой картины мира.

Теоретической базой данной работы служат достижения последних лет в области лексикологии, лингвокультурологии, а также когнитивного направления в развитии языка. Учет сделанного в области когнитивного подхода к изучению взаимоотношения языка и культуры, а также языка и человека позволяет определить важность данной тематики для понимания языковой личности. Рассмотрение данной проблемы дает возможность по-новому взглянуть на разнообразные аспекты исследования человека, языковой картины мира и культуры народа.

Практическая значимость работы заключается в применении ее результатов в вузовской практике при изучении теоретических курсов «Лексикология английского языка», «Стилистика английского языка», а также специальных курсов по неологии.

Материалом для исследования послужили английские неологизмы, извлеченные из лексикографических изданий (Ayto John. The Longman Register of New Words. Longman Group UK Limited, 1989; Green Jonathan Blooms-bury Dictionary of New Words. M., 1996), а также из текстов, размещенных в Интернет-источниках.

Методологической базой работы являются основные положения материалистической диалектики о всеобщей связи явлений в природе, обществе и сознании, об основной роли языка как средства общения, об отношения языка к действительности и мышлению, об историческом характере языковых процессов, неразрывной связи языка и культуры.

Методы исследования. Специфика материала, цель и задачи работы обусловили использование комплекса лингвистических методов анализа: лингвокультурологического анализаконтекстуального анализаописательного методаприема количественного подсчета.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Бурно происходившие социально-политические процессы последних лет обусловили изменения в разных функционально-стилистических сферах языка. Язык переживает почти революционные потрясения, которые более всего затронули его лексический состав. Новые формы общественных отношений нашли отражение в словообразовательных неологизмах, в освоении большого количества заимствований, в процессах деархаизации, в семантических изменениях разных групп лексики английского языка.

2. Современный английский язык располагает многими способами образования новых слов, к числу которых относятся словопроизводство, словосложение, конверсия, сокращения, адъективизация, субстантивизация, обратное словообразование, лексико-семантический способ, чередование звуков и перенос ударения в слове (фонологический способ) и т. д. Однако не все перечисленные способы используются в одинаковой степени, и удельный вес каждого из них в словообразовательном процессе неодинаков.

3. Современный подход к изучению языка, и в частности его лексикона, предполагает анализ лексических единиц как элементов лингвистического пространства в условиях пространства культурологического, что дает новое измерение данному процессу.

Изучение новых слов позволяет выявить некоторые тенденции, характеризующие особенности расширения лингвокультурологического пространства в рассматриваемый период.

К основным тематическим группам можно отнести сферу бизнеса и финансовмедицинскую лексикуобласть культурыполитическую жизньсферу, связанную с компьютерными ресурсами и технологиямиспортивную областьсредства общения.

4. Эвфемистические неологизмы — неотъемлемая часть лексического состава любого языка. Завуалированность и недосказанность как отличительное свойство данных единиц является безусловным следствием британского менталитета, что находит отражение в многочисленных английских эвфемизмах.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии Кубанского государственного университета. Результаты исследования освещались в докладах и сообщениях на ежегодных научных семинарах в рамках Недели науки КубГУ (2004;2006 гг.). Основные положения и выводы отражены в семи опубликованных работах.

Структура и объем диссертации

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения. Список цитируемой литературы содержит 266 наименований. Содержание и результаты работы изложены на 147 страницах.

Выводы к главе 3.

Новая лексика отражает все инновации как в социальной, экономической, политической, так и культурной, духовной областях, что может быть включено в понятие культурологического пространства.

Современный подход к изучению языка, и в частности его лексикона, предполагает анализ лексических единиц как элементов лингвистического пространства в условиях пространства культурологического, что дает новое измерение изучению языка.

Изучение новых слов позволило выявить некоторые тенденции, характеризующие особенности расширения лингвокультурологического пространства в рассматриваемый период.

Среди тематических групп нами были выделены следующие блоки: наименования лиц, сфера бизнеса и финансов, медицинская лексика, область культуры в узком смысле (музыка литература, театр), изобразительное искусство, кино, телевидение, видеотехника, сфера образования, политическая жизнь, компьютерные ресурсы и технологии, предметы потребления, физические явления, спортивная область, средства общения.

Также были рассмотрены эвфемистические неологизмы как неотъемлемая часть лексического состава любого языка. Данный слой лексики был раскрыт как разновидность иносказания с приведением его отличительных признаков в употреблении от табуированной лексики и как языковой способ политической корректности, что подразумевает тенденцию к использованию завуалированной или смягчающей лексики в проблемных тематических областях, таких, как расизм, сексизм, религия, политическая и экономическая стабильность и др.

Было доказано, что эвфемия — богатый ресурс синонимии, образования синонимических рядов. Рассмотрение процесса стирания эвфемизмов дало возможность показать временной характер данной лексики, которую можно применять лишь в определённых условиях.

В связи с наращиванием боевых мощностей передовых государств мира, с накоплением капитала, разрывом между богатыми и бедными странами, слоями населения, глобальным ухудшением состояния окружающей среды в обществе усиливается тенденция повсеместного и постоянного использования эвфемистической лексики в докладах представителей органов власти, отдельных индивидов и даже в средствах массовой информации. Несмотря на учащение использования данного слоя лексики в языке, проблеме её изучения, классифицирования и анализа уделяется незначительное место в современной лингвистике, именно поэтому более детальное рассмотрение этого вопроса является актуальной задачей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Бурно происходившие социально-политические процессы последних лет обусловили изменения в разных функционально-стилистических сферах языка. Язык переживает почти революционные потрясения, которые более всего затронули его лексический состав. Новые формы общественных отношений нашли отражение в словообразовательных неологизмах, в освоении большого количества заимствований, в процессах деархаизации, в семантических изменениях разных групп лексики английского языка. Исследованием всех этих процессов и занимается неология, центральными терминологическими компонентами метаязыка которой выступают «неологизм», «окказиональное слово», «потенциальное слово».

Неоднозначность понимания термина «неологизм» привело к различным его интерпретациям. В нашей работе за основу было взято следующее: неологизм — определенные слова, значения слов, идиомы, узуально существующие в определенный период, в определенном языке, подъязыке, языковой сфере и не существующие в ограниченный предшествующий период в том же языке, подъязыке, языковой сфере.

На образование инноваций влияют как экстралингвистические, так и внутриязыковые стимулы. В связи с этим было выделено два основных вопроса неологии: енеязыковой — установление границ тех сфер общественной жизни, которые требуют появления новых слов, и внутриязыковой — определение набора средств, с помощью которых образуются неологизмы.

Продуктивное словообразование находится в полном соответствии с общими тенденциями продуктивного словообразования современного английского языка. Преимущественно используются морфологические способы словообразования — транспозиция, суффиксация, словосложение, сложно-производные модели для создания оригинальных и неповторимых авторских лексических единиц.

Неологизм, однако, был рассмотрен не только как словообразовательный механизм в развитии языка, но и как феномен культуры, раскрывающий ментальные характеристики нации.

Наличие национально-культурной специфики неологизмов соединяет знак и стереотипы, эталоны, символы, на основе которых происходит формирование языковой картины мира. Картина мира отражает всю совокупность знаний и представлений человека об окружающей его действительности, она выявляется при помощи изучения концептов, которые представляют собой «сгусток культуры» в сознании человека, идеи, возникшие у народа на протяжении всего его развития.

Новая лексика — наиболее важный материал для воплощаемых средствами языка культурных концептов, так как она отображает характерные черты мировидения народа.

Изучение новых слов позволило выявить некоторые тенденции, характеризующие особенности расширения лингвокультурологического пространства в рассматриваемый период.

Среди тематических групп нами были выделены следующие блоки:

— наименования лиц;

— сфера бизнеса и финансов;

— медицинская лексика;

— область культуры в узком смысле (музыка литература, театр) — I.

— изобразительное искусство;

— кино, телевидение, видеотехника;

— сфера образования;

— политическая жизнь;

— сфера, связанная с компьютерами;

— предметы потребления;

— физические явления;

— спорт;

— средства общения.

Эвфемистические неологизмы английского языка рассматривались в работе как эмоционально нейтральные слова и выражения, служащие в определённых условиях для замены синонимичных им слов или выражений, несущих, по мнению инициатора речи, негативную коннотацию. Данный слой лексики был раскрыт как компонент языковой личности, позволяющий говорящим варьировать свою речь в зависимости от условий общения, при необходимости скрывать или вуалировать свои намерения, а также избегать коммуникативных конфликтов, которые могут происходить при слишком прямолинейной номинации определенных предметов, действий и свойств.

При выявлении существенных моментов процесса эвфемизации была установлена взаимосвязь между условиями появления эвфемизмов и национально-культурными особенностями носителей языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Д. Борьба против политической корректности // Америка. 1993. № 442.
  2. С.И. Проблемы неологии и русская неография: Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 1999.
  3. С.И. Русская неология и неография (современное состояние и перспективы). СПб., 1998.
  4. Н. Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград, 1999.
  5. Н.Ф. Этноязыковое кодирование смысла и культуры // Филология и культура: Матер. 2-й Междунар. науч. конф. Тамбов, 2001. Ч. 2.
  6. Н.Ф., Золотых Л. Г. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия). Астрахань, 2000.
  7. Ю.Д. Избранные труды. Т. 1: Лексическая семантика: Синонимические средства языка. 2-е изд., испр. и доп. М., 1995.
  8. Ю.Д. Избранные труды. Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.
  9. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания//Вопросы языкознания. 1995. № 1.
  10. И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1990.
  11. Н.Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века: Тез. докл. Междунар. конф. М., 1995. Т. 1.
  12. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.
  13. Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.
  14. Н.Д. Язык и мир человека: Субъект предмет — связка. Сравнение — метафора — метонимия. Истина — правда — судьба. Норма. Аномалия. Стихия-воля. М., 1999.
  15. Арутюнова Н. Д, Булыгина Т. В. Морфология // Общее языкознание (внутренняя структура языка). М., 1972.
  16. О.С., Мельчук И. А., Падучева Е. В. О точных методах исследования языка: О так называемой математической лингвистике. М., 1961.
  17. Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ. Калининград, 1997.
  18. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: Дис.. д-ра филол. наук. Воронеж, 1996.
  19. Э.А. К вопросу о научном содержании понятия «национальный характер»: Доклад на IV Междунар. конгрессе антропологических и этнографических наук. М., 1973.
  20. А.Г. Семиологический подход к личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 1997.
  21. Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1998.
  22. Р.Т. Социолингвистика: цели, методы и проблемы. М., 1980.
  23. Э. Общая лингвистика. М., 1991.
  24. Н.И. Самопознание. М., 1990.
  25. Г. И. Самосознание личности в аспекте языка // Вопросы языкознания. 2001. № 1.
  26. В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. JI., 1973.
  27. Л. Язык. М., 1986.
  28. БогинГ.И. Современная лингводидактика. Калинин, 1980.
  29. Г. И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.
  30. Г. И. Уровни и компоненты речевой способности человека. Калинин, 1975.
  31. Н.И. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов, 2000.
  32. A.A. Неологизмы в русском языке. М., 1973.
  33. Ю.В. Этнос и этнография. М., 1973.
  34. P.A. Новые слова и значения // Человек и его язык. М., 1976.
  35. P.A. Слово и его значение. Л., 1947.
  36. P.A. Язык и речь в кругозоре человека. М., 2000.
  37. М.А. Эволюция взглядов Дж. Лакоффа // Филол. науки. 2003. № 1.С. 63−70
  38. Л.Ю. Термин как единица логоса. Краснодар, 2002.
  39. Л.Й. Родной язык и формирование духа. М., 1993.
  40. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. // Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.
  41. А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.
  42. А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.
  43. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М., 1980.
  44. Е.М., Костомаров В, Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов // Словари и лингвострановедение: Сб.ст. М., 1982.
  45. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1973.
  46. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1990.
  47. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1983.
  48. В.В. Вопросы современного русского словообразования // Избранные труды: исследования по русской грамматике. М., 1975.
  49. В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981.
  50. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М., 1972.
  51. В.В. Стилистический аспект русского словообразования. М., 1984.
  52. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.
  53. С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980.
  54. С.С., Сенъко Е. В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития, JL, 1983.
  55. С.Г. Две ипостаси языковой личности в лингвистике // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 1997. *
  56. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1.
  57. В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. М., 1997.
  58. В.В. О понятии лингвокультурологии и ее компонентах // Язык и культура. Киев, 1993.
  59. Ю.А. Лексика немецкого языка в культурологическом аспекте: Опыт лексикографического описания на материале тематической группы «Пища»: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1994.
  60. Ю.Л. Языковая картина мира как лингвистическая категория // Язык и культура: Тез. докл. и сообщений VIII Междунар. науч. конф. М., 2001.
  61. Гак В. Г. Лексическое значение слова // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  62. Гак В.Г. О современной французской неологии // Новые слова и словари новых слов. Л., 1978.
  63. Гак В. Г. Русская динамическая картина мира // Русский язык сегодня. М., 2000.,. ,
  64. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М., 1977.1
  65. A.A. Языковая личность: ее определения и характеристики // Социальные варианты языка III: Матер. Междунар. науч. конф. Н. Новгород, 2004.
  66. В.И. Диалектика коннотации и денотации (Взаимодействие эмоционального и рационального в лексике) // Вопросы языкознания. 1985. № 2.
  67. Говердовский В. И История понятия коннотации // Филологические науки. 1979. № 2.
  68. В.И. Коннотация как предмет изучения стилистики // Проблемы функционирования языка в его разновидностях. Пермь, 1981.
  69. A.JI. Оценочность и ее отражение в политическом и лексикографическом дискурсах (на материале русского языка) // Филологические науки. 2002. № 3.
  70. .Н. Введение в языкознание. М., 1966.
  71. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учеб. пособие для вузов. М., 1987.
  72. Д.П. Проблемы общей методологии наук и диалектической логики. М., 1966.
  73. В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985.
  74. В. Характер языка и характер народа // Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985а. I
  75. П. С. Культурология. М., 2001.
  76. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4.
  77. Деилериев Ю. Д Социальная лингвистика: К основам общей теории. М., 1977.
  78. КГ. Феномен менталитета: психологический анализ // Вопросы психологии. 1993. № 5.
  79. Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. 1960. Вып. 1.
  80. М.Б. Культура в системе общества // Культура в общественной системе социализма. М., 1984.
  81. А., Березинский В. П., Борисенко И. И. и др. Английские неологизмы. Киев, 1983.
  82. В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., 1978.
  83. В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989.
  84. В.И. Сопоставительное изучение прагматических компонентов значений слов, а английском и русском языках // Семантика в сопоставлении языков: Тез. выступлений на научном совещании. М., 1991.
  85. Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М., 1996.
  86. Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского времени // Вопросы языкознания. 1996. № 3.
  87. Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.
  88. Е.А., Китайгородская М. В., Розанова H.H. Языковая игра // Русская разговорная речь. М., 1983.
  89. М.Н. Неологизмы современного русского языка в деривационном аспекте (на материале неологизмов 70−90-х годов XX века с глагольными корнями): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001.
  90. В.П. Параметры описания системы способов русского словообразования. Орел, 1998.
  91. С. С. Неологизмы английского происхождения в русской прессе 90-х годов: структурно-семантический и коммуникативнофункциональный аспекты: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2000.
  92. В.В. Язык — Понимание — Культура // Язык и культура: Факты и ценности. М., 2001.
  93. В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград- Архангельск, 1996.
  94. В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность // Филология (Краснодар). 1994. № 3.
  95. В.И. Язык социального статуса. М., 1992.
  96. Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1977.
  97. Ю.Н. Предисловие. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М., 1989.
  98. Караулов Ю. Н Русский язык и языковая личность. М., 1987.
  99. КаращукП.М. Словообразование английского языка. М., 1977.
  100. В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб., 1996.
  101. КацевА.М. Языковое табу и эвфемия. Д., 1988.
  102. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.- Л., 1965.
  103. Г. Сила слова. М., 1967.
  104. В.И. Общее языкознание. М., 1974.
  105. В.В. Отражение русского менталитета в слове // Российский менталитет и учет его особенностей в социальной работе. М., 1994.
  106. В.В. Язык города. М., 1991.
  107. Г. В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977.
  108. Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. С. 5−81.
  109. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975.
  110. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова // Методы изучения лексики. М., 1969.
  111. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1989.
  112. ВТ. Американская версия лингвострановедения // Русский язык за рубежом. 1989. № 6.
  113. В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971.
  114. Костомаров ВТ Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М., 1994.
  115. Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов. Л., 1978.
  116. Н.З., Сорокин Ю. С. Предисловие // Новые слова и значения. М., 1973.
  117. В.В. Психология межкультурных различий. М., 2002.
  118. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность. Человек. Сознание. Коммуникация. М., 1998.
  119. Л.П. Социолингвистические аспекты современного русского языка. М., 1989.
  120. Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи. Берлин, 1994.
  121. А.Н. Фоновые знания и фоновая коммуникация // Этно-психолингвистика. М., 1988.
  122. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. 1994. № 4. '
  123. Е.С. Неология: проблемы и перспективы // Проблемы английской неологии: Матер, науч. конф. М., 2002.
  124. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.
  125. Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков // Вопросы филологии. 2001. № 1(7).
  126. Е. С. Словообразование // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  127. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М., 1981.
  128. Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Филология и культура: Матер. Междунар. конф. Тамбов, 1999.
  129. В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. М., 1991.
  130. Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989.
  131. М.А. Лингвокультурология юмора. Самара, 1999.
  132. Дж. Лингвистические гештальты'// Новое в зарубежной1лингвистике. Вып. 10: Лингвистическая семантика. М., 1981.
  133. Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М., 1988.
  134. O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. Волгоград, 2002.
  135. A.A. Основы психолингвистики. М., 1997.
  136. A.A. Психология общения. Тарту, 1996.
  137. В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные слова. М., 1973.
  138. В.В. Русская словообразовательная морфемика. М., 1977.
  139. В.В. Словообразование как объект грамматического описания // Грамматическое описание славянских языков. М., 1974.
  140. H.A. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1976. Вып. 5.
  141. А.Г. Окказионализм и языковая норма // Грамматика и норма. М., 1977.
  142. А.Г. Русское окказиональное слово: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1972.
  143. A.C. Язык и культура: основы сопоставительного лин-гвострановедения: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 2000.
  144. В.А. Введение в лингвокультурологию. М., 1997.
  145. В.А. Лингвокультурология. М., 2001.
  146. МаслоуА. Психология бытия. М., 1997.
  147. A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. Ярославль, 1979.
  148. О.Д. Словосложение в современном английском языке. М., 1985.
  149. Т.Л. Тенденции семантической эволюции современного русского языка (на базе неологической метафоризации общеупотребительной лексики в газетной публицистике 1992−1997 годов): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Барнаул, 1998.
  150. Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов н/Д, 1986.
  151. А.Б. Лингвокультурологическое описание личности в русском и японском языках: Дис.. канд. филол. наук. М&bdquo- 2003.
  152. Г. П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993.
  153. М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996.
  154. М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.
  155. Г. П. Интеллектуализация метаязыка науки. М.- Краснодар, 2004.
  156. И.Г. Этно- (психо-) семантика и национально- культурное своеобразие языков // Проблемы этносемантики: Сб. науч.-аналит. обзоров. М., 1998.
  157. В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1995.
  158. Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М., 1983.
  159. М.Ф. Синонимы в русском языке. М., 1967.
  160. П.С. Значение слова и понятие // Вопросы языкознания. 1956. № 6.
  161. З.Д., Стернин И. А. К методологии лингво-когнитивного анализа // Филология и культура. Тамбов, 2001. Ч. 1.
  162. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2002.
  163. З.Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, 2002.
  164. Л.В. Новые эвфемизмы как объект фразеологического исследования (на материале современного английского языка // Проблемы английской неологии: Матер, науч. конф. М., 2002.
  165. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.
  166. О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. № 6.
  167. Прохвачева О. Г Образ «приватного» пространства в языковой картине мира (на материале русской и английской фразеологии) // Языковая личность: Культурные концепты. Волгоград- Архангельск, 1996.
  168. A.B. Многослойность языковой личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. и сообщений науч. конф. Волгоград, 1997.
  169. Г.В. В. фон Гумбольдт основоположник теоретического языкознания // Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 2000.
  170. Е.Р. Антропономинирующая парадигма русской фразеологии. Семантика, формирование, функционирование: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2001. 1
  171. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: Семантика и сочетаемость. М., 2000.
  172. Л.И., Суздалъцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. М., 1997.
  173. A.A. Введение в языковедение. М., 1967.
  174. A.A. Введение в языкознание. М., 1960.
  175. Е.В. На пороге 21 века. Новые слова и словосочетания в немецком языке. М., 2000.
  176. Э.Г., Сидорова Л. И. Лексико-семантические проблемы перевода. Краснодар, 1997.
  177. А.П. Языковое поведение, конвенциональная семантика национальные архетипы // Филологические науки. 2004. № 3.
  178. Е.В. Инновации в современном русском языке. Владикавказ, 1994.
  179. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.
  180. Г. Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993.
  181. Г. Г. Составляющие коннотативного значения фразеологических единиц// Лингвистические проблемы перевода. М., 1981.
  182. Ю.А., Марковина И. Ю. Культура и ее этнопсихолингви-стическая ценность // Этнопсихолингвистика. М., 1988.
  183. Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975.
  184. Ю.С. Основы языкознания. М., 1966.
  185. И. А. Концепты и невербальность мышления // Филология и культура: Матер. Междунар. конф. Тамбов, 1999. Ч. 3.
  186. И.А. Может ли лингвист моделировать структуру концепта? // Когнитивная семантика: Матер. 2-й Междунар. школы-семинара. Тамбов, 2000. Ч. 1.
  187. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.
  188. Э.Б. Первобытная культура. М., 1989.
  189. В.Н. Коннотация // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. 1998.
  190. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.
  191. В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999.
  192. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
  193. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
  194. Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1976.
  195. Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995.
  196. Г. Д. Реалии-американизмы. М., 1988.
  197. Г. Д. Теоретические основы лингвострановедения: Авто-реф. дис. д-ра филол. наук. М., 1984.
  198. Ф. Некоторые замечания о значении слова и понятии // Вопросы языкознания. 1956. № 1.
  199. Н.А. Метафора и контекст // Текст в гуманитарном знании. М., 1997. С. 9−12.
  200. В.И., Фанян Н. Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. М., 2006.
  201. КС. Словообразовательная семантика в русском языке. М&bdquo- 1977.
  202. И.С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания. 1984. № 1.
  203. .Л. Лингвистика и логика // Новое в лингвистике. М., 1960. Вып. 1.
  204. .Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. М., 1960. Вып. 1.
  205. Н.И. Окказиональные слова и лексикография // Вопросы языкознания. 1954. № 4.
  206. М.Д. Современный русский язык. Лексикология. М., 1983.
  207. Э.И. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования. М., 1972.
  208. П.В. Потенциальная лексика в современном английском языке // Иностранные языки в школе. 1981. № 3.
  209. П.В. Проблема прогнозирования в словообразовании современного английского языка // Иностранные языки в школе. 1983. № 4.
  210. П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке. М., 1984 .
  211. П.В. Производные слова в английском языке. М., 1977.
  212. Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968.
  213. В.И. Соотносится ли эмотивное значение слова с понятием? // Вопросы языкознания. 1987. № 5.
  214. В.И. Эмоциональная / эмотивная компетенция в межкультурной коммуникации (есть ли неэмоциональные концепты) // Аксиологическая лингвистика: Проблемы изучения концептов: Сб. науч. тр. Волгоград, 2002.
  215. Н.Ю. Теоретические результаты, полученные при работе над «Русским семантическим словарем» // Вопросы языкознания. 1999. № 1.
  216. АД. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы. М., 1976.
  217. Е.И., Буряковская В. А. Лингвокультурология: Языковая репрезентация этноса. Волгоград, 2002.
  218. Л.Г. Значение и стилистический потенциал английских имен собственных (именования людей): Дис.. канд. филол. наук. Л., 1984.
  219. Д.Н. Очерки по русской семасиологии. М., 1961.
  220. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
  221. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
  222. ЩербаЛ.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
  223. A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. Ташкент, 1988.
  224. Язык и культура: Сб. обзоров / Отв. ред. Е. О. Опарина. РАН ИНИОН. М., 1999.
  225. Are You Politically Correct?: Debating America’s cultural standards // Francis J. Beckwith and Michael E. Bauman. Buffalo, 1995.
  226. Bailey R. W. Images of English: A Cultural History of the Language. Ann Arbor, MI, 1987.
  227. Barley N.F. Perspectives on Anglo-Saxon Names // Semiotica. 1974. Vol. 2.
  228. Boas F. Language and Thought 11 Valdes, Joyce Merrill. Culture Bound. Cambridge, 1994.
  229. Carnap R. Meaning and Necessity. Chicago, 1956.
  230. Ginzburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva G.Y., Sankin A.A. A Course in Modern English Lexicology. M., 1979.
  231. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. L., 1978.
  232. JackendoffR. Semantics and Cognition. Cambridge, 1993.
  233. Kroeber A.L., Kluckhohn C. Culture. A Critical Review of Concepts and Definitions. Cambridge, Vol. 47. № 1.
  234. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago, 1987.
  235. Langacker R. W. The contextual basis of cognitive semantics // Language and Conceptualization. Cambridge, 1997.
  236. Millikan R. Language, Thought, and Other Biological Categories: New Foundations for Realism. Cambridge, 1984.
  237. Ter-Minasova S. Sociocultural Aspect of Foreign Language Teaching // Language, Culture and Communication. M., 1995.
  238. WierzbickaA. Semantics, Culture, and Cognition. Oxford- N.Y., 1992.
  239. O.C. Словарь лингвистических терминов. M., 1969.
  240. Большой энциклопедический словарь. M., 1974. Т. 17.
  241. Н.Г. Словарь иностранных слов. М., 1999.
  242. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Ярцевой. М., 1990.
  243. JI.JJ. Толковый переводоведческий словарь. М., 2001.
  244. Новые слова и словари новых слов. Л., 1978.
  245. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976.
  246. Русская грамматика. М., 1980. Т. 1.
  247. Словарь русского языка. М., 1958. Т. 2.
  248. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.
  249. American Heritade Desk Dictionary. Houghton Mifflin Company. N.Y.- Boston, 1987.
  250. Ayto J. The Longman Register of New Words. Longman Group UK Limited, 1989.
  251. BBI Combinatory Dictionary of English. M., 1990.
  252. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge, 1995.
  253. Ellmore R. Jerry NTC is Mass Media Dictionary. M., 1992.
  254. Green Jonathan Bloomsbury Dictionary of New Words. M., 1996.
  255. Greenbaum S., Whitcut J.G. Longman Guide to English Usage. M., 1990.
  256. UrdangL. Dictionary of Difficult Words. M., 1996.20. www.dic.academic.ru.
Заполнить форму текущей работой