Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Проблемы синхронно-исторического описания сивенди-малого языка иранской группы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Для глагольной системы сивенди характерна (как и для многих северо-западных иранских языков и диалектов) оппозиция форм прошедшего времени у непереходных и переходных глаголов и, соответственно, оппозиция номинативной и эргативной конструкций предложения. У непереходных глаголов лицо и число (субъекта действия) выражены личными окончаниями, у переходныхотделяемыми показателями лица… Читать ещё >

Проблемы синхронно-исторического описания сивенди-малого языка иранской группы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Проблема малых и исчезающих языков и диалектов
  • Проблема описания и сохранения малых иранских языков
  • Общие сведения о сивенди
  • Краткая характеристика исторического развития сивенди
  • История изучения сивенди и источники языкового материала
  • Фонетика
  • Вокализм
  • Синхронное описание
  • Исторические соответствия в вокализме
  • Фонема /а/
  • Фонема/а/
  • Фонема /е/
  • Фонема Ш
  • Фонема /и/
  • Фонема /о/
  • Дифтонги
  • Консонантизм
  • Состав. Исторические соответствия
  • Глухие смычные р, t, к, q
  • Фонема /р/
  • Фонема М
  • Фонема /к/
  • Фонема /q/
  • Звонкие смычные b, d, g
  • Фонема /Ь/
  • Фонема /d/
  • Фонема /g/
  • Аффрикаты с, j
  • Фонема /с/
  • Фонема ty
  • Глухие щелевые f, s, s, х, h
  • Фонема /f/
  • Фонема Is/
  • Фонема III
  • Фонема/х/
  • Фонема /Ь/
  • Звонкие щелевые v, z, z, у
  • Фонема/v/
  • Фонема/г/
  • Фонема/г/
  • Фонема/у/
  • Фонема /у/
  • Носовые m, n
  • Фонема/ш/
  • Фонема/п/
  • Фонема/г/
  • Фонема/1/
  • Праиранско-сивенди соответствия в консонантизме
  • Консонантные группы
  • Фонетические процессы
  • Итацизм
  • Ламбдаизм
  • Элементы назализации
  • Палатализация согласных g, k, b, j, m
  • Стяжение, усечение слога
  • Упрощение консонантных групп
  • Удвоение согласных
  • Вставной согласный, протетический гласный
  • Наращения
  • Мена сонорных
  • Метатеза
  • Ассимиляция гласных
  • Ассимиляция и диссимиляция согласных
  • Ударение
  • Морфология
  • Существительные
  • Основы
  • Рефлексы рода
  • Число
  • Неопределенность
  • Определенность
  • Прилагательные
  • Словообразование существительных и прилагательных
  • Числительные
  • Количественные числительные
  • Порядковые числительные
  • Местоимения
  • Личные местоимения
  • Тонические
  • Энклитические
  • Возвратно-притяжательное местоимение
  • Указательные местоимения
  • Вопросительные местоимения
  • Определительные местоимения
  • Неопределенные местоимения
  • Отрицательные местоимения
  • Наречия
  • Глагол
  • Основы
  • Презентные основы
  • Претеритальные основы
  • Личные окончания
  • Личные окончания настоящего времени
  • Личные окончания прошедшего времени непереходных глаголов
  • Отделяемые показатели лица
  • Глагольные формообразующие префиксы
  • Частица отрицания
  • Морфонологические явления на стыке префикса и основы
  • Краткая форма связки
  • Полная форма связки
  • Вспомогательные глаголы
  • Глагол biyan 'быть'
  • Глагол derdan 'иметь'
  • Глагол geneyan 'становиться'
  • Личные формы глагола
  • Изъявительное наклонение
  • Настояще-будущее время
  • Настоящее продолженное («определенное») время
  • Прошедшее время
  • Простое прошедшее время (претерит)
  • Прошедшее длительное время (имперфект)
  • Прошедшее продолженное («определенное») время
  • Перфект
  • Прошедший перфект
  • Сослагательное наклонение
  • Настоящее время
  • Перфект
  • Повелительное наклонение
  • Пассив
  • Парадигмы спряжения глаголов
  • Неличные формы глагола
  • Инфинитив
  • Причастия
  • Словообразование глагола
  • Префиксальное глаголообразование
  • Суффиксальное глаголообразование
  • Аналитические глаголы
  • Служебные слова
  • Предлоги и послелоги
  • Простые предлоги
  • Отыменные предлоги
  • Составные предлоги
  • Послелог -(г)а
  • Союзы
  • Частицы
  • Междометия
  • Лексика

Заключение

.

Анализ материалов сивенди, собранных предыдущими исследователями и автором, показывает, что сивенди сохраняет статус языка северо-западной иранской группы. Он сохраняет основные фонетико-исторические характеристики этой группы. Однако сильное влияние персидского языка и языков юго-западной группы размывает эти фонетические характеристики. Например, ир. *z представлен в сивенди как zв наречии zire (< zlre) 'вчера' (ср. кл. перс, dl-roz, совр. перс, diruz). Вместе с тем, встречаем юго-зап. dв лексеме dama 'зять' (ср. курд, zava, zawa, но перс, damad id.). Ир. *j представлен как сев.-зап. zв св. zen (a) 'женщина, жена' (ср. курд, йьп, но перс, zan id.). В то же время встречаем юго-зап. zв za’r (Е.) 'яд' (ср. курд. za (h)r, но перс, zahr id.).

Общеиранский *с сохранился в сивенди как s из северозападного z, например: св. si < si 'дно, низ' (ср. тал. zi (y), но перс, zir id.), глагольная основа св. res- 'лить' (ср. курд, rez-, но перс, rizid.) и др. Однако см. z в предлоге 'из, от': св. a, az (ср. курд, zi, но перс. az).

Северо-западный z (из общеир. *z), очевидно, утрачен: св. tiz-row 'острый' (ср. курд, tuz, но перс. tiz).

Вокализм в сивенди характеризуется следующими историко-фонетическими особенностями. В отдельных словах сохраняется е (из ир. *ai), например, св. res- 'лить', хотя чаще имеет место переход ир. *ai > i (tiz 'острый'). Другой переход, свойственный северозападным языкам и диалектам: й > i, например, св. zani 'колено', zi быстрый, -о' (ср. е в св. -re в композите — hare 'сегодня', zire 'вчера', — но самостоятельно ru).

В вокализме сивенди исторически различались долгие и краткие гласные. Для современного состояния характерно противопоставление гласных не по длительности, а по устойчивости. Современная шестифонемная система вокализма сивенди, по нашим наблюдениям, в общих чертах соответствует современной персидской.

Имеются важные морфологические изменения, обусловленные влиянием персидского языка. В имени почти полностью утрачена категория рода. Возможно, следы женского рода сохранились в некоторых именных основах, в частности, в именах с безударным исходным гласныме, например: jue 'канал, ирригационная канава', ve’le 'цветок', vane 'дерево фисташки'. По происхождению эти именапродолжение древнеиранских *-а-основ женского рода. Ряд других основ (включая прежние основы мужского рода) также имеют исходе, например: св. mise 'мышь', varfe 'снег' и др. Мы находим этот именной исход в записях О. Манна, Ф. Андреаса, В. Жуковского. Однако он, очевидно, утрачен в современной речи носителей сивенди. Изафетная частицаi/-e используется, по-видимому, безотносительно к роду (как в персидском).

В сивенди в речи стариков была зафиксирована изафетная частица женского рода: -а (ср. -i — изафетную частицу мужского рода): zen-a me 'моя жена', но kor-i me 'мой сын' (П. Лекок). Ср. одну и ту же лексему 'лопата' с безударным исходоме (bile — см. у В. А. Жуковского) и с изафетной частицейа (ЬП /а / - см. у.

П. Лекока). Та же лексема в курдском: Ьёг (женского рода). По-видимому, под влиянием персидского языка с его унифицированным изафетом, в современном сивенди эта изафетная частицаа утрачивается или уже утратилась: она вытеснена изафетной частицейi /-е. Аналогичный феномен имеет место в курдском. Итак, на современном этапе, вероятно, используется одна изафетная частица, безотносительно к роду.

При выражении определенности, помимо оригинального постпозитивного артикляи,-о, употребляется также заимствование из разговорной персидской речи — ударенный суффиксальный определенный артикльё: i sou-ё-га qayem beke (Б.) 'Спрячь это яблоко'.

Персидское или юго-западное влияние ощущается в сивенди числительных (ср., например, св. se и гурани уаге 'три', св. sad и лег., снг., семн., срх. sey, бияб. sei 'сто') — наречиях (besyar 'много, сильно' с Ьвместо V— taze 'только что', ср. снг., сд. taze 'свежий, новый') — союзах.

Возможно, под влиянием персидского, вместо оригинального сивенди предлога xod i (с значением совместности) используется предлог ba. Широко употребителен предлог tu (i). Он означает местонахождение, ситуацию, сферу действиянаправленность к, внутрь. Соотносится с кл. перс. to (y) 'внутрь/и, в' и 'середина, внутренность'.

Для глагольной системы сивенди характерна (как и для многих северо-западных иранских языков и диалектов) оппозиция форм прошедшего времени у непереходных и переходных глаголов и, соответственно, оппозиция номинативной и эргативной конструкций предложения. У непереходных глаголов лицо и число (субъекта действия) выражены личными окончаниями, у переходныхотделяемыми показателями лица (из клитических личных местоимений). Эти показатели грамматизируются, они выступают часто в качестве суффиксов или интерфиксов (вклиниваются внутрь основы), например: vini-m-da 'я побил', va-m-kerd 'я открыл', -es vor gort /vor-es gort 'он унес', fard-em-en 'я съел' и т. п. В современном сивенди наблюдается контаминация в спряжении переходных и непереходных глаголов. Часть непереходных глаголов образует личные формы прошедшего времени не флективными личными окончаниями, а показателями лица (по образцу переходных глаголов). Ср., например, формы имперфекта у двух непереходных глаголов: m-ame-ike 'вы приходили' (с личным окончанием) и me-kat-eta 'вы падали' (с показателем лица).

Несмотря на различие в способах выражения лица и числа у непереходных и переходных глаголов в прошедшем времени, конструкция предложения в сивенди тяготеет к номинативной. При переходных глаголах в прошедшем времени объект действия может быть оформлен как прямое дополнение — послелогомr (a): bibiem уе ru mera tu jangal fereseyes 'бабушка послала меня однажды в лес'.

В сивенди много лексических заимствований и калек с персидского. Заимствуются, в частности, основы, которые оформляются оригинальными суффиксами. Ср., например, перс, sorxak и св. sorxuk 'корь' (при св. sir 'красный') — перс, xores 'соус, приправа к плову' и св. xorest 'рагу' (при глагольной основе св. fer-, far-, er-, ar-).

Наш информант, вместо глагола viyardan 'проходить' (от ир. *ui-tar-, др.-перс, vi-tar- 'пересекать, проходить сквозь', ср.-перс. vidardan 'пройти', авр. wiarday, wiarid.) — употреблял — в формах настоящего времени — глагольную основуgzarиз разговорной персидской речи:

Ед. ч.

Мн. ч.

1 л.

2 л.

3 л. mogzari mogzari mogzare mogzanme mogzarike mogzarune.

В остальных формах наш информант использовал аналитический глагол gozar kerdan. В форме простого прошедшего времени (претерита):

Ед. ч.

Мн. ч.

1л.

2 л.

3 л. gozarem kerd gozaret kerd gozares kerd gozarema kerd gozareta kerd gozaresa kerd.

В форме имперфекта:

Ед. ч.

Мн. ч.

1 л. gozarem mekerd gozarema mekerd.

В форме настоящего времени сослагательного наклонения:

Ед. ч.

Мн. ч.

2 л.

3 л.

1 л. gozar bekari gozar bekari gozar bekare gozar bekarime gozar bekarike gozar bekarime.

В форме повелительного наклонения:

Ед. ч.

Мн. ч.

2 л. gozar beke gozar bekarike.

Для сравнения приведем формы глагола сивенди viyardan, аг-(L.), (vi)ar-: viard (Ж.), (y)ar-: viard (Е.).

У В. А. Жуковского: 1 лицо ед. числа настоящего времени изъявительного наклонения imari-l лицо ед. числа претерита viardom- 3 лицо ед. числа претерита viard- 1 лицо ед. числа имперфекта miardom- 1 лицо ед. числа прошедшего перфекта viardё/i biyom- 1 лицо ед. числа настоящего времени сослагательного наклонения biari.

У В. Эйлерса: 3 лицо ед. числа настоящего времени изъявительного наклонения mlere, 3 лицо ед. числа претерита viard, 3 лицо ед. числа перфекта viardan- 3 лицо ед. числа настоящего времени сослагательного наклонения blere, biyare.

1. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I— М.-Л., 1958; т. II —Л., 1973; т. III —Л., 1979; т. IV —Л., 1989.

2. Бакаев Ч. X. Язык курдов СССР: Сравнительная характеристика говоров. М., 1973.

3. Барроу Т. Санскрит. М., 1976.

4. Гаффаров М. А. Полный персидско-русский словарь. Т. I. — М., 1914; т. II —М., 1927.

5. Елизаренкова Т. Я. Грамматика ведийского языка. М., 1982.

6. Ефимов В. А. Язык ормури в синхронном и историческом освещении. М&bdquo- 1986.

7. Ефимов В. А., Расторгуева В. С., Шарова Е. Н. Персидский, таджикский, дари // ОИЯ. 1982.

8. Жуковский В. А. Материалы для изучения персидских наречий. Ч. I: Диалекты полосы города Кашана: Вонишун, Кохруд, Кешэ, Зэфрэ. СПб., 1888.

9. Жуковский В. А. Материалы для изучения персидских наречий. Ч. 2: Диалекты полосы города Семнана: Сэнгисэр, Шемерзод. Диалекты полосы города Исфагана: Сэдэ, Гяз, Кяфрон. Диалекты полосы города Шираза: Сивенд, Абдуи. Гуранский диалект деревни.

10. Талахедэшк. Наречия евреев города Кашана. Наречие деревни Таджриш. Вып. I. 1. Тексты. 2. Словарь. Пг., 1922j.

11. Жуковский В. А. Материалы для изучения персидских наречий. Ч. 3: Наречие бахтияров, чехарленг и хефтленг. Вып. I. 1. Тексты и переводы. 2. Словари. Пг., 19 222.

12. Зализняк А. А. Грамматический очерк санскрита И Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. / Под ред. В. И. Кальянова. М., 1978.

13. Зарубин И. И. Очерк разговорного языка самаркандских евреев // Иран. Л., 1928. Т. 2.

14. Иванов В. А. Несколько образцов персидской народной поэзии // ЗВОРАО, т. XXIII. Пг., 1915.

15. Иванов В. Б., Молчанова Е. К. Проблемы исследования малых и исчезающих иранских языков // Тезисы к Международному Конгрессу востоковедов (в печати).

16. КеримоваА. А. Диалекты Фарса // ОИЯ. 1982ь.

17. Керимова А. А. Лурские и бахтиярские диалекты // ОИЯ. 19 822.

18. Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь / Под ред. В. И. Кальянова. М., 1978.

19. Курдоев К. К Грамматика курдского языка. М.-Л., 1957.

20. Курдоев К К Курдско-русский словарь. М., 1960.

21. Курдоев К К. Курдский язык. М., 1961.

22. Курдоев К. К. Категория рода и объектная конструкция заза // Иранское языкознание. М., 1976.

23. Курдоев К. К. Грамматика курдского языка (на материале диалектов курманджи и сорани). М., 1978.

24. КурдоевК.К., Юсупова 3. А. Курдско-русский словарь (сорани). М., 1983.

25. Миллер Б. В. Талышский язык. М., 1953.

26. Молчанова Е. К. О некоторых фонетических особенностях сивенди // Иранское языкознание: (к 75-летию проф. В. И. Абаева). М., 1976.

27. Молчанова Е. К. Сивенди // ОИЯ, 1997.

28. Молчанова Е. К. Сивенди язык/диалект // Языки мира. Иранские языки. II. Северо-западные иранские языки. М., 1999.

29. Молчанова Е. К. Парфянский язык // Там же.

30. Молчанова Е. К. О категории рода в северо-западных иранских языках // Вопросы филологии № 1 (4). М., 2000.

31. Молчанова Е. К. Об именных предлогах в сивенди // Исследования по иранской филологии, вып. III. М., МГУ, 2001.

32. Молчанова Е. К. В. А. Жуковский и его «Материалы для изучения персидских наречий» // 300 лет иранистике в Санкт-Петербурге. Материалы международной конференции. СПб., 2003.

33. Молчанова Е. К. Полевые исследования в иранистике. «I Международный симпозиум по полевой лингвистике. Тезисы докладов. Москва 23−26 октября 2003 г.». М., 2003.

34. Молчанова Е. К. Персидский язык и его влияние на другие иранские языки. Статья (в печати).

35. Опыт историко-типологического исследования иранских языков / Под ред. В. С. Расторгуевой. Т. I, II. М., 1975.

36. Основы иранского языкознания / Под ред. В. И. Абаева, М. Н. Боголюбова, В. С. Расторгуевой. Кн. 1−6. М., 1979; 1981; 1982; 1987; 1991; 1997.

37. Основы иранского языкознания: Древнеиранские языки. М., 1979.

38. Основы иранского языкознания: Среднеиранские языки. М., 1981.

39. Основы иранского языкознания: Новоиранские языки: юго-западная группа, прикаспийские языки. М., 1982.

40. Основы иранского языкознания: Новоиранские языки: восточная группа. М., 1987.

41. Основы иранского языкознания: Новоиранские языки: северозападная группа. I. М, 1991; II. М., 1997.

42. Периханян А. Г. Общество и право Ирана в парфянский и сасанидский периоды. М., 1983.

43. Персидско-русский словарь. Под ред. Ю. А. Рубинчика. Т. I-II. М., 1970.

44. Пирейко Л. А. Категория лица. Категория залога // ОИТИИЯ. 1975. Т. 2.

45. Пирейко Л. А. Талышско-русский словарь. М., 1976.

46. Пирейко Л. А. Талышский язык. Диалекты тати Ирана // ОИЯ. 1991.

47. Пирейко Л. А. Гурани // ОИЯ. 1997.

48. Пирейко Л. А. Заза // ОИЯ. 1997.

49. Пирейко Л. А., ЭделъманД.И. Новоиранские языки. Северо-западная группа // Языки Азии и Африки. Т. 2. Индоевропейские языки. Дравидийские языки. М., 1978.

50. Расторгуева В. С. Сравнительно-историческая грамматиказападноиранских языков: Фонология. М., 1990.

51. Расторгуева В. С., Молчанова Е. К. Парфянский язык//ОИЯ. 1981!

52. Расторгуева B.C., Молчанова Е. К. Среднеперсидский язык // ОИЯ. 19 812.

53. Расторгуева В. С., Эделъман Д. И. Этимологический словарь иранских языков, т. 1. М., 2000; т. 2. М., 2003.

54. Ромаскевич А. А. Персидские народные четверостишия. II //ЗВОРАО. Пг&bdquo- 1921. Т. 25.

55. Ромаскевич А. А. Персидские сказки // Персидские народные сказки. Подбор, перев., примеч. и вступ. статья А. А. Ромаскевича. М.-Л., 1934.

56. Рубинчик Ю. А. Грамматика современного персидского литературного языка. М., 2001.

57. Смирнов Ким. «Главным языком интернета может стать китайский» -«Новая газета», № 4. М., 2004.

58. Стеблин-Каменский И. М. Очерки по истории лексики памирских языков: Названия культурных растений. М., 1982.

59. Стеблин-Каменский И. М. Название пахотного орудия в памирских языках//Иранское языкознание: Ежегодник 1981. М., 1985.

60. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., т. 1 — 1964; т. П — 1967; т. III — 1971; т. IV — 1973; (Изд. 2-е. в 4 т., М&bdquoт. I, II — 1986; т. Ill, IV — 1987).

61. Цаболов Р. Л. Очерк исторической фонетики курдского языка. М., 1976.

62. Цаболов Р. Л. Очерк исторической морфологии курдского языка. М., 1978.

63. Цаболов Р. Л. Замечания о вокализме заза // Иранское языкознание. Ежегодник. 1981. М., 1985.

64. Цаболов Р. Л. Этимологический словарь курдского языка, т. I. М., 2000.

65. Эдельман Д. И. Сравнительная грамматика восточноиранских языков:

66. Фонология. М., 1986. Эдельман Д. И. Сравнительная грамматика восточноиранских языков.

67. Морфология. Элементы синтаксиса. М., 1990. Этимологический словарь тюркских языков / Под ред.

68. Н. 3. Гаджиевой. М., 1978; под ред. JI. С. Левитской. М., 1989. Ягелло И. Д. Полный персидско-арабско-русский словарь. Ташкент, 1910.

69. На западноевропейских языках.

70. Khotanese Texts. Vol. 6. Cambridge, 1967. Bailey H. W. Dictionary of Khotan Saka. Cambridge, 1979. Bartholomae Chr. Vorgeschichte der Iranischen Sprachen // GIPh. Bd.

71. Abt. 1, Strassburg 1895−1901. Bartholomae Chr. Altiranisches Worterbuch. Strassburg, 1904 (Repr. В., 1961; 2nd repr. N. Y., 1979). Blau J. Gurani et zaza // CLI. Blau J. Le kurde // CLI.

72. Boyce M. A Word-list of Manichaean Middle Persian and Parthian.

73. Teheran-Liege, 1977. Compendium Linguarum Iranicarum. Hrsg. von R. Schmitt. Wiesbaden, 1989.

74. Eilers W. Verbreitung und Fortleben alter Epenthese. Teheran-Liege, 1974. (Acta Iranica. Vol. I).

75. Eilers W. Westiranische Mundarten. I: Die Mundart von Chunsar. Wiesbaden, 1976; II, 1−2: Die Mundart von Gaz. Wiesbaden, 19 761 979. Ill: Die Mundart von Sivand. Stuttgart, 1988. Geiger W. Kleinere Dialekte und Dialektgruppen. Ill: Centrale Dialekte //.

76. Horn P. Neupersische Schriftsprache 11 GIPh. 1898−1901. Huart CI. Le dialecte de Siwend // Journal asiatique. P., IX-me ser. 1893. T. 1.

77. MacKenzie D. N. The Dialect of Awroman (Hawraman-i Luhon). K0benhavn, 1966.

78. MacKenzie D. N. A concise РаЫаvi dictionary. L., 1971.

79. Mann O., HadankK. Kurdisch-Persische Forschungen. Abt. II: Die Mundarten der Lur-Stamme. В., 1910.

80. Mann О., HadankK. Kurdisch-Persische Forschungen. Abt. Ill: Nordwestiranische Dialekte. Bd. I: Die Mundarten von Khunsar, Mahallat, Natanz, Nayin, Samnan, STvand und So-Kohrud. В., 1926.

81. Mayrhofer M. Die Rekonstruktion des Medischen 11 Anzeiger der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften. Phil.-hist. Kl: Jg. 1968 (105), N. 1. Wien, 1969.

82. Meillet A. Grammaire du vieux-perse. 2 ed., entierement corrigee et augmentee par Ё. Benveniste. P., 1931.

83. Molchanova E. K. Sivandi: Main Trends of Development: (Paper Presented at the 32nd International Congress for Asian and North African Studies. Hamburg, 1986). M., 1986.

84. Morgenstierne G. An Etymological Vocabulary of Pashto. Oslo, 1927.

85. Morgenstierne G. Indo-Iranian frontier languages. Vol. 1: Parachi and Ormuri. Oslo, 1929 (2-nd ed. 1973). Vol. 2: Iranian Pamir Languages.

86. Napoli, 1975. Salemann C. Mittelpersisch // GIPh. 1895−1901.

87. Szemerenyi O. Iranica. V. (Nos 59−70) // Monumentum H. S. Nyberg.

88. Teheran-Liege, 1975. Acta Iranica. 2-me ser., vol. 2. Tedesco P. Dialectologie der westiranischen Turfantexte // Monde Oriental.

89. Книги, журналы, словари и др.1. На русском языке.

90. ЗВОРАО Записки Восточного отделения Русского Археологического общества. СПб.

91. ИЭСОЯ — Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка.

92. ОИТИИЯ — Опыт историко-типологического исследования иранских языков.

93. ОИЯ —Основы иранского языкознания.

94. ЭСИЯ —Расторгуева В. С., Эдельман Д. И. Этимологический словарь иранских языков, т. 1.

95. ЭСКЯ —Цаболов P. JI. Этимологический словарь курдского языка.

96. ЭСТЯ —Этимологический словарь тюркских языков / Под ред. Л. С. Левитской. М., 1989.

97. На западноевропейских языках.

98. AiW —Bartholomae Chr. Altiranisches Worterbuch. Bern, 1904; Berlin, 1961.

99. AO —Acta orientalia. Leiden.

100. BSO (A)S— Bulletin of the School of Oriental (and African) Studies. L. CLI —Compendium Linguarum Iranicarum. CTL —Current Trends in Linguistics. The Hague, Paris. EVP —Morgenstierne G. An Etymological Vocabulary of Pashto. Oslo, 1927.

101. GlPh —Grundriss der iranischen Philologie // Hrsg. Von W. Geiger und E. Kuhn. Strassburg, Bd. 1, Abt. 1 (1895−1901), Abt. 2 (18 981 901).

102. HbO —Handbuch der Orientalistik. LeidenKoln.

103. W —Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Worterbuch. Bern, 1959.

104. FL —Morgenstierne G. Indo-Iranian frontier Languages. Oslo, 1929;1938; 1956 (2nd ed. 1973). JRAS —Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. L.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой