Психолингвистическое исследование усвоения лексики при учебном многоязычии
Диссертация
Выявление механизма «присвоения», однако, представляется заслуживающим внимания. Беседы с учащимися с хорошим уровнем владения английским языком (далее — АЯ), приступающими к изучению французского языка (далее — ФЯ) как ИЯ2, показывают, что слова ИЯ1 осознаются ими уже как родные, а новые слова ИЯ2 — как чужие. Естественно, возникает вопрос, в чем состоит различие, ведь оба языка являются… Читать ещё >
Список литературы
- Абрамов В.Е. Моно- и билингвальные механизмы восприятия звучащей речи (на материале гласных американского варианта английского языка): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2004. — 40 с.
- Александрова Н.Ш. Родной язык, иностранный язык и языковые феномены, у которых нет названия // Вопросы языкознания. — 2006. — № 3. С. 88−100.
- Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. — М.: Просвещение, 1969. 278 с.
- Ахметзянова Ф.С. Интерференция родного и русского языков при контакте с немецким в условиях национально-русского двуязычия: Дис.. канд. филол. наук. Тобольск, 2005. — 170 с.
- Багана Ж. Языковая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма: Дис.. д-ра филол. наук. — Саратов, 2004. — 350 с.
- Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия. М.: Высшая школа, 1970. — 176 с.
- Барышников Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. — М.: Просвещение, 2003. — 159 с.
- Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. М.: Международные отношения, 1980. — 318 с.
- Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. -М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1959. 175 с.
- Ю.Беляев Б. В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. — М.: Просвещение, 1964. 136 с.
- П.Бим И. Л. Некоторые особенности обучения немецкому языку как •второму иностранному на базе английского // Иностранные языки в школе. 1997. — № 4. — С. 5−12.
- Бим И. JI. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского) — М.: Титул, 2001. — 45 с.
- Боковня А.Е. Интерференция при обучении иностранному языку (на примере парадигматической лексико-семантической интерференции) и возможные пути ее преодоления в процессе работы над лексикой: Дис.. канд. пед. наук. -М., 1995. 150 с.
- Брагина А.А. Соответствия и несоответствия между языками в процессе обучения // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. Под ред. Ярцевой В. Н. М.: «Наука», 1987. — С. 208 217.
- Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Выпуск 6. Языковые контакты. М.: Издательство «Прогресс», 1972. — С. 25−60.
- Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. — Киев: Изд-во при Киевском государственном университете изд. объединения «Вища школа», 1979. -263 с.
- Василюк Ф.Е. Структура образа (К 90-летию со дня рождения А.Н. Леонтьева) // Вопросы психологии. 1993. — № 5. — С. 5−20.
- Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: изд-во Московского ун-та. — 1969. -160 с.
- Выготский Л.С. Психология. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000. — 1008 с.
- Гак В. Г. Беседы о французском слове. (Из сравнительной лексикологии французского и русского языков). Москва: Международные отношения, 1966. — 335 с.
- Гак В. Г. Новый французско-русский словарь. Москва: Русский язык -Медиа, 2006.- 1160 с.
- Гиппенрейтер Ю.Б. Введение в общую психологию. М.: «ЧеРо», при участии издательства «Юрайт», 2001. — 336 с.
- Горелов И.Н. О вербальных и невербальных составляющих речевого поведения // Вопросы психолингвистики. 2003. — № 1. — С. 13−18.
- Горошко Е.И. Языковое сознание: (Ассоциативная парадигма): Дис.. д-ра филолог, наук М., 2001. — 609 с.
- Дебренн М. Теоретические и прикладные аспекты межъязыковой девиатологии: Автореф. дис.. д-ра. филол. наук. Барнаул, 2006. — 33 с.
- Девицкая З.Б. Некоторые особенности функционирования слов второго иностранного языка в индивидуальном лексиконе студентов-филологов // Человек. Язык. Культура: Межвуз. сб. ст.- Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2005. Вып. 5. — С. 35−39.
- Девицкая З.Б. Фонетический образ иноязычного слова как опора его запоминания // Дискуссионные вопросы современной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. Л. Г. Васильева. — Калуга: Калужский гос. пед. ун-т им. К. Э. Циолковского, 2007. Вып. 3. — С. 97−99.
- Девицкая З.Б. Опоры при переводе незнакомых слов второго иностранного языка в письменном тексте // Письменная коммуникация: межкультурный аспект: Межвуз. сб. науч. тр. (по материалам
- Международной конференции «Письменная коммуникация: межкультурный аспект». Курск, 21−22 сентября 2007 г. Курск: РОСИ, 2007 г.).-Ч. 1.-С. 75−78.
- Ерановска-Грончевска Э. Русско-польская лексико-семантическая интерференция (На примере письменной и устной речи поляков и петербуржцев польского происхождения в Санкт-Петербурге): Дис.. канд. филол. наук, СПб, 2004. 109 с.
- Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. М., 1964. — № 6. — С. 26−38.
- Жинкин Н.И. Язык речь — творчество. — М.: Изд-во «Лабиринт», 1998. -368 с.
- Залевская А.А. Межъязыковые сопоставления в психолингвистике. — Каланин: Калининский гос. ун-т, 1979. — 84 с.
- Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1990. -207 с.
- Залевская А.А. Индивидуальное знание. Специфика и принципы функционирования. — Тверь: Тверской гос. ун-т, 1992. 136 с.
- Залевская А.А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1996. — 195 с.
- Залевская А.А. Введение в психолингвистику. — М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. 382 с. 44.3алевская А.А., Медведева И. Л. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002. 194 с.
- Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. -М.: Просвещение, 1985. 160 с.
- Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Рус. яз., 1989.-219 с.
- Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. — 222 с.
- Иванова О.В. Динамические аспекты функционирования лексикона билингва: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тверь, 2004. — 15 с.
- Иванова О.В., Крылова Е. С. Особенности динамики словарного запаса у школьников и студентов // Слово и текст: психолингвистический подход: Сб. науч. тр. / Под общ. ред. А. А. Залевской. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 2006. Вып. 6. — С. 70−77.
- Иванов-Муромский К. А. Мозг и память. — К.: Наук, думка, 1987. — 136 с.
- Ильина В.И. Об использовании психологических закономерностей речи при проведении языковых упражнений // Психология в обучении иностранному языку. М.: Просвещение, 1967. — С. 109−121.
- Имедадзе Н.В. Некоторые вопросы типологии билингвизма // Психолингвистические и лингвистические проблемы языковых контактов. Калинин, 1978. — С. 31−41.
- Кабардов М.К., Арцишевская Е. В. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенции // Вопросы психологии. — 1996. № 1. — С. 34−49.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: «Наука», 1987.-263 с.
- Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков. Алма-Ата: Гылым, 1990.- 181 с.
- Конецкая В.П. Сопоставление нормативных вариантов словоупотребления как основа методического прогнозирования // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. Под ред. Ярцевой В. Н. М.: «Наука», 1987. — С. 217−225.
- Колере П. Межъязыковые словесные ассоциации // Новое в лингвистике. Выпуск VI. Языковые контакты. — М.: Издательство «Прогресс», 1972. С. 254−274.
- Кольцова М.М. Обобщение как функция мозга. — JL: Наука, 1967. — 182 с.
- Конарева О.Ю., Чугаева Т. Н. Фонетическая интерференция при восприятии английского односложного слова // Проблемы социо- и психолингвистики. Пермь, 2003. — С. 83−87.
- Кремнева А.В., Мягкова Е. Ю. Чувственные основания значения слова // Язык, коммуникация и социальная среда: Сб. научн. трудов. — Вып. 5.- Воронеж: Воронежские гос. университет, 2007. — С. 144−151.
- Лапидус Б.А. Обучение второму иностранному языку как специальности. — М.: Высш. школа, 1980. 173 с.
- Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе.- М.: Высш. шк., 1986. 144 с.
- Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Изд-во «Наука», 1969. — 308 с.
- Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М.: Изд-во Московского университета, 1970. — 88 с.
- Леонтьев А.А. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. — М.: Изд-во «Наука», 1971.-С. 7−19.
- Леонтьев А.А. Некоторые вопросы психологии обучения речи на иностранном языке // Психолингвистика и обучение русскому языкунерусских. Сборник статей. Под ред. А. А. Леонтьева и Н. Д. Зарубиной. М.: «Русский язык», 1977. — С. 5−12.
- Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. -М.: Смысл, 1997. 287 с.
- Лещенко Ю.Е. Становление лексикона билингва (по данным ассоциативного эксперимента): Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Пермь, 2005.- 18 с.
- Ломов Б.Ф., Беляева А. В., Носуленко В. Н. Вербальное кодирование в познавательных процессов. Анализ признаков слухового образа. — М.: Наука, 1986.- 128 с.
- Лурия А.Р., Виноградова О. С. Объективное исседование динамики семантических систем // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Изд-во «Наука», 1971. — С. 27−63.
- Лурия А.Р. Язык и сознание. Под ред. Е. Д. Хомской. — Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 1998. 416 с.
- Лурия А.Р. Лекции по общей психологии. — Спб.: Питер, 2004. 320 с.
- Лэмберт У., Гавелка Дж., Кросби С. Зависимость двуязычия от условий усвоения языка // Новое в лингвистике. Выпуск VI. Языковые контакты. -М.: Издательство «Прогресс», 1972. С. 241−253.
- Маркосян А.С. Теоретический курс французского языка как дополнительной специальности. — Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 1996.-97 с.
- Маркосян А.С. Очерк теории овладения вторым языком. М.: УМК «Психология», 2004. — 384 с.
- Медведева И.Л. Психолингвистические проблемы функционирования лексики неродного языка: Дис.. д-ра филол. наук. Тверь, 1999. -351 с.
- Медведева И.Л. Психолингвистические проблемы функционирования лексики неродного языка: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. 1999а, Уфа. — 46 с.
- Медведева И.Л. Психолингвистические аспекты функционирования иноязычного слова. Тверь, 19 996. — 112 с.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку. — М.: Просвещение, 1990. 224 с.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Механизм билингвизма и проблема родного языка при обучении иностранному // Иностранные языки в школе. — 1991.-№ 5, — 14−16.
- Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М.: Славянский дом книги, 2005.-768 с.
- Мягкова E.IO. Эмоционально-чувственный компонент значения слова. Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2000. — 110 с.
- Мягкова Е.Ю. Моделирование внутреннего метаязыка при обучении пониманию иноязычного текста // Слово и текст: психолингвистический подход: Сб. науч. тр. / Под общ. ред. А. А. Залевской. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2006. — Вып. 6. — С. 122−130.
- Негневицкая Е.И., Шахнарович A.M. Язык и дети. М.: Наука, 1981. -111с.
- Норман Б.Ю. Язык: знакомый незнакомец. Мн.: Выш. шк., 1987. -222 с.
- Норман Б.Ю. Главы из книги: Грамматика говорящего. Тайны словарной организации // Общая психолингвистика: Хрестоматия / Составление К. Ф. Седова. М.: Лабиринт, 2004. — С. 151−193
- Ожегова Н.С. Лингвистическое содержание единиц восприятия // Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. Сборник статей. Под ред. А. А. Леонтьева и Н. Д. Зарубиной. — М.: «Русский язык», 1977.-С. 134−141.
- Пассов Е.И. Некоторые аспекты проблемы переноса речевых навыков и обучение иноязычной речи // Психологические основы обучения неродному языку: Хрестоматия / Сост. А. А. Леонтьев. — М.:
- Издательство Московского психолого-социального института, 2004. — С. 204−212.
- Плотников Б.А. О форме и содержании в языке. — Мн.: Выш. школа, 1989.-254 с.
- Попкова Е.А. Психолингвистические особенности языкового сознания билингвов (на материале русско-английского учебного билингвизма): Дис.. канд. филол. наук. М., 2002. — 238 с.
- Психологический словарь / Под ред. В. В. Давыдова, А. В. Запорожца, Б. Ф. Ломова и др. М.: Педагогика, 1983. — 448 с.
- Ребеко Т.А. Ментальная репрезентация как формат хранения информации // Ментальная репрезентация: динамика и структура. М.: Издательство «Институт психологии РАН», 1998. — С. 25−54.
- Реформатский А.А. О сопоставительном методе // Реформатский А. А. Лингвистика и поэтика. М., 1987. — С. 40−52.
- Рогожникова Т.М. Психолингвистические проблемы функционирования полисемантичного слова: Дис.. д-ра филол. наук. -Уфа, 2000.-350 с.
- Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. — СПб: Питер, 2004.-713 с.
- Рябова Т.В. О применении концепции управления усвоением в обучении русскому языку иностранцев // Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. Сборник статей. Под ред. А. А. Леонтьева и Н. Д. Зарубиной. -М.: «Русский язык», 1977. С. 13−42.
- Сазонова Т.Ю. Моделирование процессов идентификации слова человеком: психолингвистический подход: Монография. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2000. 134 с.
- Салихова Э.А. Моделирование процессов овладения и пользования психологической структурой значения слова при билингвизме: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Уфа, 2007. — 45 с.
- Соловцова Э.И., Чепцова Л. Б. Содержание обучения испанскому языку как второму иностранному (на материале программы) // Иностранные языки в школе. — 1998. — № 2. — С. 19—22.
- Солсо Р. Когнитивная психология. — СПб.: Питер, 2002. — 592 с.
- Тимачев П.В. Лингвокультурная интерференция как коммуникативная помеха (На материале английского языка): Дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2005. — 179 с.
- Тогоева С.И. Психологические проблемы неологии: Монография. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 2000. — 155 с.
- Утебалиева Г. Е. Интегративная теория усвоения неродного языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Республика Казахстан Алматы, 2007. — 42 с.
- Ушакова Т.Н. Функциональные структуры второй сигнальной системы. Психофизиологические механизмы внутренней речи. — М.: Наука, 1979.-248 с.
- Ш. Филатова Л. А. Роль межъязыкового сопоставления в процессе обучения иностранным языка взрослой аудитории // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. Под ред. Ярцевой В. Н. М.: «Наука», 1987. — С. 225−234.
- Черничкина Е.К. К проблеме билингвального сознания // Дискуссионные вопросы современной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. Л. Г. Васильева. — Калуга: Калужский гос. пед. ун-т им. К. Э. Циолковского, 2007. Вып. 3. — С. 27−31.
- Чичерина Н.Н. К вопросу о преподавании второго иностранного языка в средней школе // Иностранные языки в школе. 1999. — № 3. — С. 4−9.
- Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. Л.: Просвещение, 1977. — 295 с.
- Шахнарович A.M. Семантический компонент языковой способности // Психолингвистические проблемы семантики. Отв. ред. А. А. Леонтьев, A.M. Шахнарович. М.: Наука. — 1983. — С. 181−190.
- Шахнарович A.M., Мамонтов А. С. Принципы сопоставления языков в учебных целях // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. Под ред. Ярцевой В. Н. М.: «Наука», 1987. — С. 186−192.
- Шахнарович A.M., Юрьева Н. М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики (на материале онтогенеза речи). — М.: Наука, 1990.- 168 с.
- Шелякин М.А. К основаниям сопоставительного изучения падежной системы русского языка в учебных целях // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. Под ред. Ярцевой В. Н. М.: «Наука», 1987. — С. 200−208.
- Щепилова А.В. Реализация сопоставительного подхода при обучении французскому языку как второму иностранному (на базе английского)// Иностранные языки в школе. 2000 — № 2. — С. 23—29.
- Щепилова А.В. Проблемы преподавания второго иностранного языка и вопросы подготовки педагогических кадров // Иностранные языки в школе. 2000а. — № 6. — С. 15−22.
- Щепилова А.В. Когнитивный принцип в обучении второму иностранному языку: к вопросу о теоретическом обосновании // Иностранные языки в школе 2003. — № 2. — С. 4−11.
- Щепилова А.В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному. — М.: Гуманитар, изд. центр ВЛАДОС, 2005. — 245 с.
- Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-428 с.
- Щерба Л.В. Преподавание языков в школе: Общие вопросы методики. -М.: Издательский центр «Академия», 2003. 160 с.
- Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. — М.: Просвещение, 1972. 351 с.
- Юсупов У.К. Лингводидактический аспект сопоставительного изучения языков // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. Под ред. Ярцевой В. Н. М.: «Наука», 1987. — С. 193— 200.
- Bialystok E., Hakuta K. In other words. The Science and Psychology of Second-Language Acquisition. New York: BasicBooks, 1994. — 246 p.
- Bialystok E. Consequences of Bilingualism for Cognitive Development // Handbook of Bilingualism. Psycholinguistic Approches. Edited by Judith F. Kroll, Annette M. B. de Groot. New York: Oxford University Press, 2005. -Pp. 417−432.
- Castellotti V. La langue maternelle en classe de langue etrangere. Paris: Cle International, 2001.- 124 p.
- Costa A. Lexical Access in Bilingual Production // Handbook of Bilingualism. Psycholinguistic Approches. Edited by Judith F. Kroll, Annette M. B. de Groot. New York: Oxford University Press, 2005. — Pp. 308−325.
- Cyr P. Les strategies d’apprentissages. Paris: Cle International, 1998. -181 p.
- Dijkstra T. Bilingual Vivsual Word Recognition and Lexical Access // Handbook of Bilingualism. Psycholinguistic Approches. Edited by Judith F. Kroll, Annette M. B. de Groot. New York: Oxford University Press, 2005. -Pp. 179−201.
- Francis W.S. Bilingual Semantic and Conceptual Representation // Handbook of Bilingualism. Psycholinguistic Approches. Edited by Judith F.
- Kroll, Annette M. В. de Groot. New York: Oxford University Press, 2005. — Pp. 251−267.
- French R.M., Jacquet M. Understanding bilingual memory: models and data // Trends in Cognitive Science. 2004. — Vol.8. — No.2. — Pp. 87−93. (www.u-bourgogne.fr/LEAD/people/french/bilingual.memory.TICS.french jacquet. pdf).
- Genesse F., Paradis J., Crago M.B. Dual Language Development and Disorders. A Handbook on Bilingualism and Second Language Learning. -Baltimore: Paul H. Brookes Publishing Co., 2004. 233 p.
- Groot A. M. B. de, Hell J. G. van. The Learning of Foreign Language Vocabulary // Handbook of Bilingualism. Psycholinguistic Approches. Edited by Judith F. Kroll, Annette M. B. de Groot. New York: Oxford University Press, 2005. — Pp. 9−29.
- Hernandez A., Bates E. Bilingualism and the Brain // The MIT Encyclopedia of Cognitive Sciences. Cambridge, MA: MIT Press, 1999. -Pp. 80−81.
- Jackendoff R. What is a Concept? // Frames, Fields and Contrasts: New Essays in Semantic and Lexical Organization. Edited by A. Lehrer, E.F. Kittay. Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1992. — Pp. 191−208.
- Jackendoff R. Patterns in the mind. Language and human nature. New York: Basic Books, 1994. — 246 p.
- Jiang N. Form-meaning mapping in vocabulary acquisition in a second language // Studies in Second Language Acquisition. 2002. — Vol. 24. — Pp. 617−637.
- La Heij W. Selection Processes in Monolongual and Bilingual Lexical Access // Handbook of Bilingualism. Psycholinguistic Approches. Edited by
- Judith F. Kroll, Annette M. B. de Groot. New York: Oxford University Press, 2005. — Pp. 289−307.
- Luth W. Student Interlanguage and Classroom Practice // http://www.jalt-publications.org/tlt/articles/2000/05/luth.
- Mason T. Interlanguage // http://www.timothyjpmason.com/ WebPages/ LangTeach/Licence/СМ/ OldLectures/L7Interlanguage.htm.
- Pavlenko A. Bilingualism and Thought // Handbook of Bilingualism. Psycholinguistic Approches. Edited by Judith F. Kroll, Annette M. B. de Groot. Oxford University Press, 2005. Pp. 433−453
- Thomas S. С., Heuven W. J. B. van. Computational Models of Bilingual Comprehension // Handbook of Bilingualism. Psycholinguistic Approches. Edited by Judith F. Kroll, Annette M. B. de Groot. New York: Oxford University Press, 2005. — Pp. 202−225
- Vermeer A. Breadth and depth of vocabulary in relation to L1/L2 acquisition and frequency of input // Applied Psycholinguistics. 2001. -Vol. 22.-Pp. 217−234.
- Violi P. Meaning and Experience. Blooming and Indianapolis: Indiana University Press, 2001. 291 p.
- Wikipedia. The Free Encyclopedia (http://www.wikipedia.org/).
- Результаты ассоциативного эксперимента № 11.gume Овощ (8), жвачка (1), лимон (1)
- Sante Здоровье (2), Санта-Клаус (3), Санта-Барбара (1), святой (2), Santa (1)
- Montagne Гора (8), г. Монтань (1)
- Ensemble Вместе (6), ансамбль (4)
- Regarder Смотреть (8), видеть (2), regard* (1)
- Beaucoup Много (8), merci (2)
- Jeunesse Молодежь (5), молодость (2), юность (1)
- Papillon Бабочка (5), бумага (2), цветок (1), пайетки (1), папильотки* (1), paper (1)
- Peur Страх (5), мало (1), пар (1), pour (1), poor (1)1.ngue Язык (8), легкие (1), long (1)
- Manteau Пальто (4), манто (3), шуба (1), matter (1)
- Pain Хлеб (4 + 1 вторичная), боль (5), pain (1)1.bre Свободный (5), свобода (3), библиотека (1), нем. liebe (1)
- Sucreries Сладости (2), сахар (1), секрет (1), секретарь (1), успех (success) 1, движение (1), sucre (2) — сахар, м.б. сахарный (1 вторичная), secret (1)1. Voiture Машина (9)
- Dommage Жаль (1), разрушение (2), вред (1), ущерб (1), дом, домашний (2)
- Embrasser Обнимать (2), объятие (1), амбасадор (1), важный (1), embrace (2)
- Cravate Кровать (3), хорват (2), большой (1), что-то мягкое (1)
- Travail Работа (7), работать (1), путешествие (1)
- Dernier Последний (2), прошлый (4), поздний (2), вчерашний (1)
- Acheteur Покупатель (3), покупать (3), актер (1), архитектор (1)
- Gateau Пирожное (7), кусок (1)
- Faim Голод (1), женщина (2), знаменитость (1), слава (1), известность (1)
- Chaine Цепь (1), цепочка (1), Китай (2), китайский (2), шанс (1), свинья (1)
- С ours Курс, занятия, лекции (8)
- En vie Зависть (5), зло (1), начало (2), по жизнь (1)
- Demain Просьба (2), требование (1), разрушение (1), доминирующий (1)
- Campagnard Деревенщина (1), компания (1), компонент (1), собираться (1), общительный (1)т
- Результаты ассоциативного эксперимента № 21.gume овощ (6), огурец (1), еда (1), слива (1), изюм (1)
- Sant6 Санта Клаус (2), музыка (1), чувство (2) — здоровье (3), святой (1)1. Montagne гора (10)
- Ensemble ансамбль (3), вместе (4), лучшие друзья, мы сила (1), вместе* (1)
- Regarder смотреть (9), слушать (1)
- Beaucoup много (5), куча (1), изобилие (1), хорошо (1), много-много (1), также (1)
- Jeunesse китайцы (1), молодость (5), молодежь (2), как молодой (1)
- Papillon бабочка (4), насекомое (1), книга (1), птичка (1), Мери Поппинс (1), подушка (1), какой-то цветок (1)
- Peur страх (6), ужас (1), боязнь (1), для (1)1.ngue язык (10), language* (1), лань* (1),
- Manteau Манто (2), мат (нецензурная лексика) 1, пальто (6), •материал (1)
- Pain Боль (5), хлеб (3), боязнь (1), охота есть (1)1.bre свобода (5), свободный (1), книга (3), буква (1)
- Sucreries сахар (3), сладости (2), секретность (1), success (1), сахарные штуки всякие (1)
- Voiture машина (4), автомобиль (1), красная (1), Кадиллак (1), BMW (l)
- Dommage дом (1), жалость (2), красивое слово (1), умерла собака (1), неудача (1), что-то поломалось (1), вред (1)
- Embrasser обнимать (2), объятия (1), любовь (1), любимый человек (1), удивлять (1), посольство (1), обнимающий (1)
- Cravate кровать (6), галстук (2)
- Travail работа (4), тяжелая (1), Marianne (1), тяжелая работа (1), путешествие (1)
- Dernier последний (4), fauteuil (1), давно (1), вчера (1), последний, недавний (1)
- Acheteur актер (1), покупатель (6), нелепое слово (1)
- Gateau нож (2), пирог (2), грузин (1), пироги мамины (1), подарок (1), пирожное (1)
- Faim женщина (1), голод (3), поесть (1), институт (1), жажда (1), ферма (1)
- Chaine цепочка (1), цепь (4), канал (1), собака (1), дорога (1)
- Cours курсы (3), курс (1), курить (1), дворы (1), занятие (1), уроки (1)
- Envie ревность (1), желание (1), поесть (1), зависть (2), духи* (1), злость (1), приглашение (1), жизнь (1)
- Demain завтра (5), matin (1), завтрашний день (1), вчера (1)
- Campagnard компаньон (3), курс практической фонетики (1), сокурсник (1), канарейка (1), компанейский (2)
- Результаты ассоциативного эксперимента № 31. Конкретные слова:
- NEIGE: мороз, лед, снежная королевабежевый цвет, нежность MAISON: семья, уют, любовь poison
- FENETRE: окно, window, maisonокно, window VIANDE: еда, голод, кушать, food винопища, food, meat, вкусно, полезноmeat, veel, pork, beef, chicken, sausages, chops, мясо, плоть1. Абстрактные слова:
- AMOUR: Амур (бог), река, страсть1. ve, счастье, легкость, чистота, доверие, взаимопонимание, привязанность, мгновение TEMPS: жизнь time
- Слова похожие на английские: >
- CHANGER: менять муэючин как перчатки, непостоянство, скоротечностьшанс, изменение, вызов PROPRE: светлый, опрятные, приятные property
- GENTIL: добрый, kind, pleasant, приятный, великодушный милый, charmant1. REGRETTER: реагироватьобида, sorry, извинение, просить прощение to sorry, to regret, to excuse, сожалеть, извиняться сожалеть, tears, разочарование
- Слова похожие на русские: ' PATRON: хозяин, босс, начальник, патрон, пуляtravaille, la peine, furieux SALON: салон (красоты)салон красоты, вестибюль салон
- PAYSAGE: пейзаж, pay, природа, лес, поле, холмы, горы, река, солнце, красота, спокойствие, безмятежностьсвежесть природы OUVERTURE: увертюра, начало увертюра (2)
- CHER: cherry, Шер — певицаcherry, дорогой, любимый dear
- DORMIR: ип reveille-matin, se lever, tot, счастьеспать, почивать LOIN: город Люан далеко, лев, луг далеко
- BIENTOT: с фр. скоро, наводит меня на приятные ощущения радости рано, лениво, неохотно, утрор
- Результаты эксперимента на догадку о значении новых слов в контексте
- Результаты эксперимента на запоминание
- Слово с переводом степень трудности для запоминания Опоры, помогающие запомнить слово1. Clou гвоздь 0(7)"
- Firmament небосвод 0(1), 1(3), 2(3) Фирма (1)
- Naufrage -кораблекрушение 0 (1), 1 (4), 2 (2) Навигация (1), норвежский (1)1.quietude -беспокойство 3(7) Anxiety (1)
- Terrestre земной 0 (3), 1 (2), (2) Terre (фр. земля) — 2, terra (1)
- Plonger — погружать 0(3), 1(4) P+long+er (1)1.dispensable -необходимый 0(1), 2 (6)1.gerement легко 0 (3), 1 (3), 2 (1)
- Verifier проверять 0 (2), 1 (2), 2 (2) Veri (как верить) — 1, верифицировать (1),
- Corde веревка 0(7) Cord (англ. середина) — 1, corder (англ. веревка) — 1, cord (англ.) -1
- Apparition появление 0(3), 1(3), 2(1) Appear (англ. появляться) — 5, appearance (2)
- Requin акула 0 (1), 1 (4), 2 (2) Река (1)
- Espoir надежда 0 (3), 1 (4) Despered (отчаян.)
- Vitesse скорость 0 (4), 1 (3) Vite (фр. быстрый) — 2, vite + esse (1), Viteck (2)
- Echapper избегать 0 (2), 1 (3), 2 (2) Escape (англ. избегать) — 3
- Coupable виновный 0 (2), 1 (3), 2 (2) Capable (1)
- Paisiblement мирно 1 (3), 2 (4) Paix (фр. мир) — 1, paix+ibl+ment (мир — ный — но) — 1, peace (1)
- Etrange странный 0 (2), 1 (3), 2 (2) Strange (англ. странный) — 1, etranger — 1, транжира (1)
- В скобках указывается количество данных ответов
- Проверять Verifier (3), verivier (1), vertifier (1)1. Веревка Corde (7)
- Скорость Vitesse (4), vittesent (1), vitessent (1)
- Мирно Paisiblement (2), pai (1), paisitement (1), pain. ent (1)
- Странный Etrange (1), etrangair (1), stange (1), echrange (1)
- Легко Legerement (3), 16gement (1), veretage (2),
- Погружать Plonger (2), prolonger (3)
- Небосвод Firmament (1), firmerement (1), feritier (2)
- Гвоздь Clou (4), coud (1), coul (1), clon (1)
- Акула Requin (4), paquin (1), requoin (1)
- Избегать Echapper (1), echaper (1), eppacher (1), echange (1)
- Виновный Coupable (4), couble (1), etrage (1)
- Беспокойство Inquietude (2)
- Земной Terrestre (1), terrastre (1), terrest (3), terreuse (1)
- Появление Apparition (2), appaition (2), apparation (1), aperition (1)1. Надежда Espoir (4)
- Необходимый Indispensable (0), indispensible (1), desinposable (1), coupable (1), indisqu. (1)
- Кораблекрушение Naufrage (2), noufrage (1), nouvage (1)
- Воспроизведение через неделю
- Проверять Verifier (1), verifer (1)1. Веревка Corde (6)
- Скорость Vitesse (0), vitess (2), vitnesse (2), vitesses (1), viteess (1)
- Мирно Paisiblement (2), paix (1), mondent (1), paiximent (1)
- Странный Etrange (1), etrangair (1)1. Легко Legerement (3)
- Погружать Plonger (0), planger (1)
- Небосвод Firmament (0), termement (1)
- Гвоздь Clou (3), couvte (1), clue (1)
- Акула Requin (1), ronfain (1)
- Избегать Echapper (0), escapper (1)
- Виновный Coupable (1), copable (1)
- Беспокойство Inquietude (0)
- Земной Terrestre (1), terriest (1), terrest (2), terr (1)
- Появление Apparition (1), appear (1), appirance (1)1. Надежда Espoir (2)
- Необходимый Indispensable (0), indisponsable (1)
- Кораблекрушение Naufrage (1), noufrage (1)
- Clou — гвоздь 0(3), 1(2), 2(1) Забивание гвоздя, металл, предмет (1), англ. коготь (1)
- Firmament небосвод 0 (0), 1 (3), 2 (3) Англ. firm (1)
- Naufrage -кораблекрушение 0 (2), 1 (2), 2 (2) «rage» похоже на падение (1)
- ГпцшёШёе -беспокойство 0 (0), 1 (3), 2 (3)
- Terrestre земной 0(6) Ассоциир-ся с покрывалом земли (1) Terra (2)
- Verifier проверять 0 (1), 1 (2), 2 (3) От «вариант» (1), асс-ся с «вера, верить» (1)
- Corde веревка 0 (3), 1 (3) «аккорд на струнном инструменте» (1), зрительно запоминается, необычное написание (1)
- Apparition появление 0 (5), 1 (1) Англ. appear (2), асс-ся с англ. словом (3)
- Requin акула 0 (1), 1 (2), 2 (3) Само слово режет слух, что может асс-ся с зубами акулы (1), река—>море→ акула (1)
- Espoir надежда 0 (4), 1 (2) Асс-ся с чем-то абстрактным (1), англ. despair (1)
- Vitesse скорость 0 (4), 1 (2) фр. быстрый, асс-ся с рекламой (2)
- Echapper избегать 0 (3), 2 (3) Созв-но с русск. (1), асс-ся с англ. (1)
- Coupable виновный 0 (0), 1 (4), 2 (2)
- Paisiblement мирно 0(1), 1(3), 2 (2) От paix — мир (1), зрительно запоминается (1)
- Etrange странный 0 (4), 1 (2) Похоже на англ. strange (1), асс-ся с англ. словом (1)
- Проверять Verifier (3), veritier (1)
- Веревка Corde (5), cord (1)
- Скорость Vitesse (5), vitess (1)
- Мирно Paisiblement (1), paisibilement (1), paisiliment (1), plaisement (1), pai (1)1. Странный Etrange (5)
- Легко Legerement (2), legement (2), legerment (1)1. Погружать Plonger (5)
- Небосвод Firmament (1), firman (1)1. Гвоздь Clou (5), со (1)1. Акула Requin (5)
- Избегать Echapper (2), echaper (2)1. Виновный Coupable (4)
- Беспокойство Inquietude (1), enti (1)
- Земной Terrestre (2), tera (1), terrester (1), tereste (1), terrest (1)
- Появление Apparition (1), appiration (2), apparasion (1), apparation (1)1. Надежда Espoir (4)
- Необходимый Indispensable (1)
- Кораблекрушение Naufrage (3), noufrage (1), noufage (1), neutrash (1)
- Воспроизведение через 1 час
- Проверять УёгШег (2), veritier (1), verifiter (1)
- Веревка Corde (4), cord (1)
- Скорость Vitesse (3), vittesse (1), vitess (1)
- Мирно Paisiblement (1), paisement (2)1. Странный Etrange (5)
- Легко Legerement (1), legerment (1), logement (1), 16gelement (1)
- Погружать Plonger (3), plonge (1), ponder (1)1. Небосвод Firmament (2)1. Гвоздь Clou (4), clue (1)1. Акула Requin (4)
- Избегать Echapper (1), echaper (1)1. Виновный Coupable (3)
- Беспокойство Inquietude (1)
- Земной Terrestre (1), terrastre (1), terreste (1), terremait (1), terrest (1)
- Появление Apparition (1), apparation (1), apparasion (1)1. Надежда Espoir (4)
- Необходимый Indispensable (0)
- Кораблекрушение Naufrage (2), noufage (1)1. Проверять Verifier (3)
- Веревка Corde (4), cord (2)
- Скорость Vitesse (5), vitess (1)
- Мирно Paisiblement (0), paintement (1), paixment (1)1. Странный Etrange (5)
- Легко Legerement (1), facile (1), facille (1)
- Погружать Plonger (4), plange (1)1. Небосвод Firmament (0)
- Гвоздь Clou (2), clue (1), cle (1)
- Акула Requin (5), requine (1)
- Избегать Echapper (0), echaper (1)1. Виновный Coupable (3)
- Беспокойство Inquietude (0)
- Земной Terrestre (1), terrestr (1), terrest (1), terrement (1), terrestial (1)
- Появление Apparition (0), aparation (1), aparassion (1)1. Надежда Espoir (4)
- Необходимый Indispensable (0), necessaire (1)
- Кораблекрушение Naufrage (2), noufrage (1), nouffage (1)ш
- Clou — гвоздь 0 (3), 1 (1) Клоун (1), англ. clue — ключ (1), гвоздь «приклеивается» к стенке как клей (1)
- Firmament — небосвод 0 (0), 1 (2), 2 (2) Фирма (1)
- Naufrage -кораблекрушение 0 (0), 1 (1), 2 (3)1.quietude -беспокойство 0 (0), 1 (3), 2 (1) Похоже на «anxious» по звучанию (1)
- Ensoleille солнечный 0 (2), 1 (2) Soleil — солнце (2)
- Plonger погружать 0 (2), 1 (1), 2 (1)1.dispensable -необходимый 1 (1), 2 (3)1.gerement легко 0(4) Legere (leger) — 2
- Verifier проверять 0 (1), 1 (2), 2 (1) Англ. verify
- Corde веревка 0 (2), 1 (1), 2 (1)
- Apparition появление 0 (3), 1 (1) Англ. appearance (2), appear (2)
- Requin акула 0 (0), 1 (2), 2 (2)
- Douceur нежность 0(0), 1(3), 2(1)
- Vitesse скорость 0(4) Уже знаю (3)
- Echapper избегать 0 (0), 1 (4), 2 (0)
- Coupable виновный 0 (0), 1 (2), 2 (2)
- Paisiblement мирно 0(1), 1(1), 2 (2) Possible (1)
- Souffrir страдать 0(3), 1(1) Уже знаю (2), англ. suffer (1)1. Проверять Verifier (4)1. Веревка Corde (4)1. Скорость Vitesse (4)
- Мирно Paisiblement (2), pasibilement (1)
- Страдать Souffrir (3), souffrer (1)
- Легко Legerement (3), legerment (1)
- Погружать Plonger (2), ponger (1)1. Небосвод Firmament (2)1. Гвоздь Clou (3)1. Акула Requin (1)
- Избегать Echapper (0), echaper (1), enchiffir (1)1. Виновный Coupable (3)
- Беспокойство Inquietude (0), inquiete (1), inquiete (1), inquitement (1), inxiete (1)
- Солнечный Ensoleille (2), ensoleile (2)
- Появление Apparition (2), apparitoire (1)1. Нежность Douceur (3)
- Необходимый Indispensable (0)
- Кораблекрушение Naufrage (2)
- Воспроизведение через 1 час1. Проверять Verifier (3)
- Веревка Corde (3), coup (1)1. Скорость Vitesse (4)
- Мирно Pasiblement (1), paiciblement (1)
- Страдать Souffrir (3), souffrer (1)
- Легко Legerement (2), legerment (2)
- Погружать Plonger (2), ponger (1)
- Небосвод Firmament (1), fida (1)1. Гвоздь Clou (4)
- Акула Requin (1), panquit (2)
- Избегать Echapper (0), epancher (1)1. Виновный Coupable (3)
- Беспокойство Inquietude (0), anxiete (2), inquiete (1)
- Солнечный Esoleille (2), ensoleile (2)
- Появление Apparition (0), apparence (1), apparisense (1)
- Нежность Douceur (2), doucer (1)
- Необходимый Indispensable (1), indisponsible (1), indisponsable (1)
- Кораблекрушение Naufrage (1)1. Проверять Verifier (3)
- Веревка Corde (3), coupe (1)1. Скорость Vitesse (4)1. Мирно Paisiblement (3)
- Страдать Souffrir (3), souffir (1)
- Легко Legerement (2), legerment (1), ^ёгетег^ (1)1. Погружать Plonger (3)1. Небосвод Firmament (2)
- Гвоздь Clou (2), cloue (2)1. Акула 01. Избегать 01. Виновный 0
- Беспокойство Inquietude (0), enquiet6 (1), anxiete (1)
- Солнечный Ensoleille (2), ensoleild (1), ensommeile (1)1. Появление 01. Нежность Douceur (2)
- Необходимый Indispensable (0), indisponsable (1), infimenable (1)
- Кораблекрушение Naufrage (1)