Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Специфика образов языкового сознания в профессиональном общении: на примере русского языка и американского варианта английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В прошлом столетии языкознание было ориентировано на исследование различных структурных элементов языка: его грамматической формы, различных лексических единиц (слов, словосочетаний, фразовых элементов языка), которые помогали находить социально-классовые, профессиональные, возрастные различия внутри языковых коллективов, а также отражали I принадлежность носителей языка к различным… Читать ещё >

Специфика образов языкового сознания в профессиональном общении: на примере русского языка и американского варианта английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Теоретические аспекты исследования феномена сознания
    • 1. 1. Философская парадигма сознания
      • 1. 1. 1. Материалистическое исследование сознания
      • 1. 1. 2. Современные исследования сознания
    • 1. 2. Парадигма сознания в отечественной психологии
      • 1. 2. 1. Структура и формы сознания
      • 1. 2. 2. Сознание и менталитет (ментальность)
    • 1. 3. Психолингвистическая парадигма сознания
      • 1. 3. 1. Специфика речевой деятельности
      • 1. 3. 2. Речевая деятельность и языковая ментальность
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. Сравнительный анализ образов языкового сознания русских и американцев в профессиональном общении (по результатам свободного ассоциативного эксперимента (САЭ))
    • 2. 1. Образы языкового сознания в межкультурном общении
      • 2. 1. 1. Образы языкового сознания русских
      • 2. 1. 2. Образы языкового сознания американцев
    • 2. 2. Анализ стереотипов в межкультурном профессиональном общении
      • 2. 2. 1. Профессиональное общение в русской корпоративной культуре
      • 2. 2. 2. Профессиональное общение в американской корпоративной культуре
  • Выводы по второй главе

В диссертации представлено исследование общего и специфического в содержании образов языкового сознания русских и американцев в профессиональной сфере.

Актуальность данного исследования продиктована глобализационными и инновационными процессами, происходящими в мировой экономике и отображающимися в сознании членов современного мирового сообщества.

В качестве методологической основы исследования приняты базовые положения концепции «языкового сознания», разработанные в рамках теории деятельности А. Н. Леонтьева (Е. Ф. Тарасов, В. И. Постовал ова, Н. В. Уфимцева).

Теоретической основой диссертации послужило сложившееся в психолингвистике представление о том, что в основе мировоззрения и миропонимания каждого народа лежит своя система предметных значений, социальных стереотипов, когнитивных схем (А. А. Леонтьев). Мы исходим из положения о системном характере сознания и значения (Л. С. Выготский, А. А. Лурия, В. П. Зинченко, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева, Ю. А. Сорокин и др.).

Богатство сознания каждого конкретного человека зависит от объема присвоенной им культуры, т. е. от совокупности сформированных им культурно-предметных образов. Общество, предоставляя каждому своему члену культуру для присвоения и построения своей личности, позволяет ему формировать себя, с одной стороны, как целостного, общественного человека, а с другой — ограничивает его рамкамитой культуры, в которой проходит социализацию та или иная личность.

В качестве метода сбора материала для диссертационного исследования избран свободный ассоциативный эксперимент (далее — САЭ), целью которого является овнешнение ментальных образов языкового сознания русских и американских студентов-экономистов. Составлены русский и английский ассоциативные словари экономической тематики. Для анализа содержания образов языкового сознания, овнешняемых ассоциативными полями, избрана классификация вербальных реакций на основе модели А. В. Иванова.

Материалом исследования послужили результаты САЭ, в котором приняли участие студенты экономических специальностей университетов России (Москва) и США (Майами): 100 русских и 100 американских респондентов в возрасте от 17 до 24 лет. Всего было получено 20 000 слов-реакций.

В исследовании использованы классификационный, сопоставительный и статистический методы исследования: выявлялась частотность полученных реакций в каждом ассоциативном полетакже подсчитывалось количество единичных реакций. Полученные реакции распределялись по четырем сферам сознания в соответствии с концепцией А. В. Иванова.

Объектом исследования является языковое сознание (далее — ЯС) носителей русского языка и американского варианта английского языка (экономическая сфера), представленное в виде ассоциативных полей.

Предметом исследования является специфика образов ЯС русских и американских респондентов, опосредованная значениями лексических единиц экономической тематики.

Целью исследования является сравнение специфики образов ЯС носителей русского языка и американского варианта английского языка.

Для достижения цели были решены следующие задачи:

1. Проанализировано состояние современной научной мысли о феномене «сознание» и «языковое сознание» в работах отечественных и зарубежных исследователей (философская, психологическая и психолингвистическая парадигмы).

2. Проведен САЭ в группах носителей русского и американского варианта английского языкаобработаны полученные результаты САЭ.

3. Изучены, проанализированы и сопоставлены профессиональные стереотипы в русской и американской корпоративных культурах.

Научная новизна работы заключается в следующем:

1. Впервые вводятся в научный оборот материалы САЭ, проведенного на материале экономической лексики с носителями русского и американского варианта английского языка.

2. Впервые на материале САЭ выявлены профессиональные стереотипы русской и американской корпоративных культур.

3. Впервые предложена интерпретация материалов САЭ в соответствии с концепцией А. В. Иванова.

Теоретическая значимость диссертации заключается в расширении представлений о структуре образов ЯС русских и американцев, а также в определении специфики ЯС русских и американцев в рамках экономической тематики.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы:

1) в кросскультурных исследованиях- /.

2) в исследованиях, посвященных содержанию речевых и поведенческих стереотипов в различных культурах;

3) в спецкурсах по психолингвистике, межкультурной коммуникации и переводу и переводоведению;

4) в практике преподавания английского языка в русскоязычной и русского языка в англоязычной аудитории.

Апробация работы.

Результаты диссертационного исследования и его отдельные положения представлены в докладах и выступлениях на научных и научно-практических конференциях и симпозиумах: 4-ой Межвузовской научной конференции ИЯ РАН и ВЗФЭИ, Москва, 2003 годIV научной конференции «Актуальные проблемы науки и современное состояние развития российского общества», Москва, РосНоу, 2003 год.- Конференции молодых научных сотрудников и аспирантов ИЯ РАН «Проблемы и методы современной лингвистики» в 2003 годуМеждународной научно-методической конференции «Речевая коммуникация: теория и методика преподавания в вузе», ГОУВПО «МГУС», Москва, 2004 годна Межвузовской научной конференции «Межкультурная коммуникация и перевод», Москва, МОСУ, 2005; на XV Международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации, посвященного памяти А. А. Леонтьева, «Речевая деятельность. Языковое сознание. Общающиеся личности», Москва — Калуга, 30 мая — 2 июня 2006 годана Международной научно-практической конференции «Профессиональная коммуникация: вербальные и когнитивные аспекты» в ИФ РАН, ИГУМО, 21— 22 февраля 2007 года, в докладе «Психолингвистический аспект преподавания иностранных языков и культур (феномен языкового сознания в русской и американской культурах)» на VI Международной конференции НОПриЛ «Языки в современном мире» в июне 2007 годав докладе на семинаре «Русский язык в современном диалоге общения», Москва, РУДН, 2007.

Диссертационное исследование прошло апробацию на юридическом факультете в лаборатории лингвокультурологии и профессионального общения Российского университета дружбы народов в рамках семинара «Русский язык в современном диалоге культур» 11 октября 2007 года.

По результатам данного исследования читается курс лекций и проводятся семинары по дисциплине «психолингвистика» в НОУ «Институт гуманитарного образования» (ИГУМО) со студентами 4—5 курсов факультета иностранных языков. Результаты исследования учитываются в процессе преподавания английского языка студентам экономических специальностей в Российском университете кооперации (бывший Московский университет потребительской кооперации — МУПК), в НОУ «Институт гуманитарного образования» (ИГУМО).

Структура работы: диссертация состоит из введения, 2-х глав, заключения, библиографии и приложения, которое включает русско-американский ассоциативный словарь экономической тематики.

Выводы по второй главе.

Результаты экспериментального исследования позволяют сделать вывод о том, что российские экономисты более профессионально-ориентированы, чем американские, хотя многие сферы бизнеса были заимствованы именно из США. Русские реципиенты дают более широкий, в профессиональном плане, спектр реакций на слова-стимулы. В реакциях на экономическую терминологию у русских встречаются значения более близкие к общекультурным значениям, чем у американцев.

Мы сопоставили результаты нашего эксперимента с дефинициями слов-стимулов и проанализировали слова-реакции в ассоциативных полях русских и американских респондентов, а также распределили полученные слова-ассоциаты по сферам сознания согласно теории А. В. Иванова.

Исходя из результатов эксперимента можно отметить, что принадлежность той или иной личности к определенной культуре и рассмотрение ментальной языковой культуры через призму психолингвистических исследований и взглядов, позволяет нам сделать акцент на совокупности смысловых значений, развитие которых в течение жизни человека происходит как результат культурного и личного опыта каждого из опрошенных нами респондентов.

В предложенном исследовании мы впервые предприняли попытку выявления специфических особенностей образов языкового сознания русских и американских представителей профессиональной сферы (экономистов).

В данной главе дается сравнительный анализ образов языкового сознания русских и американцев в профессиональном общении (по результатам САЭ). В п. 2.1. дана характеристика образам языкового сознания русских и американцев. В п. 2.2. дан анализ стереотипов в межкультурном профессиональном общении на примере русской и американской корпоративных культур.

Однако необходимо отметить, что полученные результаты не могут считаться исчерпывающими и окончательными по причине многогранности и объема предмета исследования.

В современных условиях необходимо обращать внимание на профессиональную подготовку кадров и специфику употребления терминологических особенностей речи в корпоративной культуре, что позволяет постоянно пополнять данные нашего исследования.

Проведение дальнейших исследований может представлять интерес с точки зрения:

• включения тендерной парадигмы в такого рода исследование;

• сопоставительного анализа образов языкового сознания русских, американских и британских респондентов, что позволит внести коррективы в уже имеющиеся результаты исследования;

• специфики перевода некоторых аспектов лексических (терминологических) единиц такого порядка с языка оригинала, что относится как к русскому, так и к американскому варианту английского языка, а также непосредственно к его исходному (британскому) варианту.

Заключение

.

Профессиональное языковое сознание носителей одной научной дисциплины существует в форме национальных вариантов. В современном мире лидирующие позиции занимает английский язык, который является международным языком современных технологий и торговли, и все большее количество фирм и предприятий заинтересованы в творческом и профессиональном обмене как информационными технологиями, так и достижениями ноу-хау.

Во внешней форме национальные варианты языкового сознания проявляются в несовпадении содержания терминов одной профессиональной дисциплины в различных культурах. Сравнительный анализ содержания экономических терминов в языковом сознании носителей русской и американской культур подтверждает данное положение.

Содержание образов языкового сознания зависит от специфики сферы профессиональной деятельности в данной культуре. Профессиональное языковое сознание носителей разных культур определяется как спецификой самой культуры, так и особенностями этой профессиональной деятельности в рамках данной культуры.

Результаты нашего исследования позволяют сделать вывод о том, что российские экономисты более подготовлены, чем американские, несмотря на то, что многие сферы бизнеса были заимствованы из зарубежных источников.

Сегодня весь мир переживает период столкновения глобализационных процессов с культурными преобразованиями в том или ином обществе, нации, стране. Исследование сознания, образов, восприятия действительности очень важны для любой сферы профессиональной деятельности.

В наши дни актуальным становится преподавание не только иностранных языков, а также и русского языка как иностранного в рамках профильных дисциплин с учетом лингвокультурологического и этнопсихолингвистического и межкультурного компонентов.

Кризис «чистой» лингвистики, к которому она подошла в 50-е годы XX века, создал предпосылки для появления новых, а сегодня уже хорошо развитых и широко применяющихся стыковых дисциплин в современном языкознании, что позволило в дальнейшем развиваться этой науке.

Тогда существовал ряд проблем, решение которых требовало междисциплинарного подхода. Возникла настоятельная необходимость в объединении усилий исследователей двух взаимосвязанных и взаимозависимых отраслей научных знаний, в разработке новой методологической и терминологической базы научных исследований, которая смогла объединить в себе самые современные и перспективные методы теоретического и экспериментального исследования явлений языка и речевой деятельности в целом.

Сегодня одну из ведущих позиций занимает психолингвистика, которая сформировалась ради решения четырех стандартных проблем:

1. производство речи (механизмы понимания, запоминания и продуцирования речипроцессы порождения и понимания речифункционирование языка при порождении речи);

2. восприятие речи (функционирование языка при восприятии речи);

3. онтогенез языка — врожденные языковые механизмыязыковое окружение ребенка (механизмы овладения и пользования языком);

4. речевое общение (ментальный словарьизучение других иностранных языков и второго (билингвизм)).

Другие прикладные проблемы рассматриваются в рамках этой науки отдельно, а именно:

• билингвизм;

• психолингвистические проблемы билингвизма;

• психолингвистические проблемы перевода и переводоведения;

• психолингвистические проблемы межкультурного общения;

• психолингвистические проблемы речевого воздействия.

Исследуя роль языка и сознания в рамках профессионального общения, необходимо отметить, что современные процессы глобализации, интеграции и дифференциации заставляют ученых по-другому рассматривать многие научные теории и эволюционные процессы, происходящие на данном этапе развития общества. Усиливается интерес к различным явлениям языка и культуры, которые определяют уникальность тех или иных групп людей, выделенных по какому-либо признаку и объединенных ценностными ориентирами, оказывающими* влияние на взаимодействие представителей различных корпоративных культур, причем сюда же следует относить и субкультуры, куда входят представители одной профессиональной группы. В нашем случае это круг лиц, объединенных интересами различных экономических теорий. Сюда, как правило, включают представителей субкультуры, владеющих и не владеющих информацией по данной тематике.

В прошлом столетии языкознание было ориентировано на исследование различных структурных элементов языка: его грамматической формы, различных лексических единиц (слов, словосочетаний, фразовых элементов языка), которые помогали находить социально-классовые, профессиональные, возрастные различия внутри языковых коллективов, а также отражали I принадлежность носителей языка к различным территориальным диалектным группам, сохранившим специфические местные особенности. В каждом языке лексика дифференцируется по стилям и составляет основу языка.

По мере того как английский язык становился международным языком современных технологий и торговли, его значимость возросла. Все большее количество фирм и предприятий заинтересованы в творческом и профессиональном обмене как информационными технологиями, достижениями ноу-хау, так и кадровым составом тех и других.

Появляется все большая потребность в создании специфических направлений в обучении иностранному языку. Традиционно лингвистика занималась лишь изучением и описанием правил употребления языка.

Сегодня весь спектр дисциплин, да и сам процесс преподавания в высшей школе (вузе), требует тщательного изучения механизма взаимодействия всех специальных дисциплин не только с лингвистическими особенностями, но и психологическими характеристиками различных менталитетов.

В процессе преподавания профессионально-ориентированного компонента языка (LSP) приходится сталкиваться с различного рода психолингвистическими и культурными лакунами, требующими к себе пристального внимания.

Все вышеизложенные характеристики особенно необходимо учитывать в процессе подготовки экономистов, юристов и других специалистов.

Таким образом, цель нашего исследования была достигнута.

Нами также составлены русский и английский (американский вариант) ассоциативные словари (см. приложение том 2).

Мы сочли возможным опубликовать приложение отдельным томом для удобства его использования в дальнейших исследованиях.

Однако необходимо отметить, что полученные результаты не могут считаться исчерпывающими и окончательными по причине многогранности и большого объема предмета исследования, но сознание по-прежнему остается предметом чрезвычайно своеобразным, а его изучение продолжает пополняться списком все новых и новых исследователей, которые стремятся постичь классические и современные методы исследования данного феномена (Юнг, 2007: 12).

Показать весь текст

Список литературы

  1. К. С. Полн. собр. соч. в 3 т. М., 1875.
  2. К. С. Опыт русской грамматики // Аксаков К. С. Полн. собр. соч. в 3 т., Т. 3, Ч. I. М., 1875. — С. 2—7.
  3. Американа: англо-русский лингвострановедческий словарь / под ред. Г. В. Чернова. — Смоленск, 1996. — 1185с.
  4. Американский характер. Очерки культуры США. Традиция в культуре. — М.: Наука. 1998. —412 с.
  5. Р., Шихирев П. «Акулы» и «дельфины» (психология и этика российско-американского делового партнерства). — М.: «Дело ЛТД», 1994. -208с.
  6. Античная философия. М., 1985.
  7. Аристотель. Соч. в 4-х томах. М., 1976.
  8. Аристотель. Сочинения. О душе. Калининград, 2002. С. 77.
  9. Ю.Асмолов А. Г. Деятельность и установки. М., 1979. — 151с.
  10. П.Асмолов А. Г. По ту сторону сознания: методологические проблемы неклассической психологии. М.: «Смысл», 2002. — 480с.
  11. Т.В. Проблема строения индивидуального лексикона человека в свете идей Л.С. Выготского // Вестник МГУ. — 1994. № 4. — С.44−51.
  12. Базовые ценности россиян: Социальные установки. Жизненнные стратегии. Символы. Мифы / Отв. ред. Рябов А. В., Курбангалеева Е. Ш. — М.: Дом интеллектуальной книги.2003. — 448с.
  13. Н.Балясникова О. В. «Свой-чужой» в языковом сознании носителей русской и английской культур. Дисс. на соиск. уч .ст. канд. филол. наук, М., Ин.Яз.РАН, 2003.
  14. Р. Политическая экономия: в 2 т. Т.2. М., 1994. С.283−284.
  15. М.М. Марксизм и философия языка. М.- 1995.
  16. А. Опыт о непосредственных данных сознания // Бергсон А. Собр. соч. в 4 тт. Т. 1. М., Московский клуб, 1992.
  17. Н. Смысл истории. Опыт философии человеческой судьбы.-2-е изд. — Париж, 1969. —С. 210−211.
  18. Н.А. Судьба России.- М.: МГУ, 1990. — 490 с.
  19. Н. А. Русская идея // О России и русской философской культуре. М., 1990.
  20. Н.А. Очерки физиологии движения и физиологии активности. — М., 1966.
  21. JI. Язык. — Изд. 2-е. — М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 608с.
  22. Бодрийар Жан Америка. — СПб., «Наука» РАН. — 2000. — 205с.
  23. Бодуэн де Куртенэ И. А. О связи грамматического рода с миросозерцанием и настроением людей, говорящих языками, различающими род: Лингвистические заметки // Журн. мин-ва народ, просвещ. — 4.331. — Октябрь. — 1900. — С.368−370.
  24. Бодуэн де Куртенэ И. А. О задачах языкознания // Избр. труды по общему языкознанию. — В 2-х тт. — т.1 — М., 1963. — С.203−222.
  25. Бодуэн де Куртенэ И. А. О задачах языкознания // Избр. труды по общему языкознанию. — В 2-х тт. — т.2 — М., 1963. — С.197.
  26. Болыная советская энциклопедия. М., 1998. — С. 158- 331.
  27. Большой психологический словарь под редакцией Б. Г. Мещерякова, В. П. Зинченко М.: «ОЛМА — ПРЕСС», 2004. —672 с. — С.42.
  28. А.О., Смирнов П. И. Россия и русские. Характер народа и судьба страны. СПб.: Лениздат, 1992.
  29. Л. Язык. — Изд.2-е. — М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 608 с.
  30. К. Теория языка. М., 1993.
  31. Л. Логико-философский трактат. — М.: Иностр. лит-ра, 1958.
  32. Л. Филисофские работы.— 4.1.— М.: Гнозис, 1994. — 520с.
  33. В.В. Смысл русской жизни / В. В. Владимиров. — М.: Алгоритм, Эксмо, 2006. — 554с.
  34. JI.C. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1999. — 351с.
  35. JI.C. Психология развития человека. М .: «Смысл», 2003. — 1136с. — С.955−957.
  36. .П. Русский национальный характер // Вопросы философии. 1995. № 6. —С.111−112.
  37. Гегель Г. В. Ф. Наука логики: В 3-х т. М., 1970.
  38. Гегель Г. В. Ф. Энциклопедия философских наук. М., 1974−1977.
  39. .С. Менталитет и образование. Учебн. пособие для студентов.
  40. М.: Институт практической психологии, 1996. — 144с.
  41. Г. А. Культура и экономика России за три века. Т.1. Менталитет, транспорт, информация (прошлое, настоящее, будущее). — Новосибирск: Сибирский хронограф, 2002.
  42. Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков — Москва: «РА- Каравелла», 2001.-320 с. — на русском языке.
  43. Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма: Монография.-М,-Харьков: Издательский Дом «ИНЖЭК», 2003. — 440с. Русск.яз.
  44. В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.- 397 с. 1. С. 166.
  45. В. фон О мышлении и речи // Избр. труды по языкознанию: Пер. с нем. — М.: Прогресс, 1984. — 400с. — С. 301−303.
  46. В. фон О различии между полами и его влиянии на органическую природу // Язык и философия культуры: Пер. с нем. — М.: Прогресс, 1985. -456с. —С. 142−159.
  47. JI.H. Этногенез и биосфера Земли / Л. Н. Гумилев. — М.: Айрис-пресс, 2006. — 560с.: ил.
  48. Э. Феноменология внутреннего сознания времени. — М.: Гнозис, 1994.
  49. Р. Избранные произведения. М., 1998.
  50. Г. Российские архетипы и современность // Сегодня. 1996. 5 июля. С. 5.
  51. В. Понимающая психология // Хрестоматия по истории психологии.1. М.:МГУ, 1980. —С.23−68.
  52. Н.И. Механизмы речи. —М., 1958.
  53. Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // ВЯ. — 1964. № 6.1. С.26−38.
  54. Н.И. Речь как проводник информации.-—М.: Наука, 1982. — 160с.
  55. В.Г., Зусман В. Г., Кирнозе З. И. Межкультурная коммуникация. Системный подход: Учебное пособие. Нижний Новгород: изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2003. — 192с. — С. 52−65- 139−148.
  56. А. Мышление и сознание. М., 1995.
  57. Кайзерлинг Германн фон Америка. Заря нового мира. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. — 530с.
  58. И. Наблюдения над чувством прекрасного. Разд. второй. О различии возвышенного и прекрасного у мужчин и женщин // Соч. В 6-ти тт.- Т.2- 6. — М., 1966, 1969гг. — Т.2 — С.151−168-Т.6 — 734с.
  59. В.И. Язык социального статуса. •— М.: Ин-т Языкознания РАН, Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. — 330с.
  60. Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Отв. ред. Д. Н. Шмелев. —М.: Наука, 1987. — 264с.
  61. К. О русском национальном характере. — М.: Академический Проспект- Екатеринбург: Деловая книга, 2003. — 560с. — (серия «Окна и зеркала»).
  62. С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 864с., ил. — (Классики отечественной филологии).
  63. В.В. Отражение русского менталитета в слове // Человек в зеркале наук. Л.: ЛГУ, 1991. С. 106 — 124.
  64. М.В. Конвенции как прагматический фактор делового диалогического общения / Колтунова Мария Викторовна- Гос. ин-т рус.яз.им А. С. Пушкина. — М.: акад.гуманитар.исслед., 2005. — 228с.
  65. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. — М.: Наука, 1990. —108с.
  66. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. / Под ред. Т. В. Булыгиной. Изд.2-е, стереотипное. — М.: Ком Книга, 2005. — 176с.
  67. Лингвистическое наследие XX века).
  68. Корпоративная культура делового общения: Главные правила общени и поведения в современном обществе / Авт.-сост. И. Н. Кузнецов. — М.: ACT- Мн.: Харвест, 2005. — 608с.
  69. В.В. Психология межкультурных различий. — М.: ПЕР СЭ, 2002.416с.
  70. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. — М.: ИДТГК «Гнозис», 2001. — 270с.
  71. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология, М, 2002.
  72. Н.В. Очерк науки о языке. Казань, 1883.-148с. — С.64.
  73. Т.Б. Некоторые экспериментальные исследования особенностей использования русского языка мужчинами и женщинами // Проблемы психолингвистики / Отв. ред. Ю. А. Сорокин, А. М. Шахнарович. — М., 1975.1. С.186−199.
  74. Е.С. Особенности речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. — М.: Наука, 1991. —240с. —С.82−140.
  75. Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Фолология и культура. Материалы II Международной конференции. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 1999. — С .6−13.
  76. Ю.Э. Вербальные и невербальные средства воздейственности рекламного текста. Дисс. на соискание канд. филол. наук, М. 2003. — 199с.1. С. 4−5.
  77. О.А. Топонимы Соединенных Штатов Америки: Учебное пособие. — М.: Высш. школа, 2004. — 247с.
  78. О.А. Русские и америкканцы: парадоксы межкультурного общения: Монография. — Москва: Гнозис, 2005. — 352с.
  79. О.А. Введение в межкультурную коммуникацию: учебное пособие. — М.: Гнозис, 2007. — 368 с.
  80. А.Н. Понятие о деятельности // Основы теории речевойдеятельности. М., 1974.
  81. А.Н. Образ мира // Избранные психологиеские произведения: В 2 т. —М., 1983.—Т. 1,2.
  82. А.Н. Материалы о сознании // Вест. МГУ. Сер. Психология. 1988. -№ 3. С. 19−23.
  83. А.А. Основы психолингвистики. М.: «Смысл», 2003. — 287с.
  84. А.А. Слово в речевой деятельности: Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. Изд.2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2003. —248с.
  85. А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Едиториал УРСС, 2003.216с.
  86. А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: Избранные психологические труды. — М.:Издательство НПО «МОДЭК», 2004.
  87. А.А. Психология общения:Учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений. — 3-е изд. —М.: Смысл- Издательский центр «Академия», 2005.368с.
  88. А.А., Леонтьев Д. А., Соколова Е. Е. Алексей Николаевич Леонтьев. Деятельность, сознание, личность. —М.: Смысл, 2005.— 431 с.
  89. Д.А. Методика предельных смыслов (методическое руководство). М.: Смысл, 1999.
  90. Дж. Опыт о человеческом разуме. М., 1898.
  91. А.Ф. Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию. — М.: Изд-во МГУ, 1982. —492с.
  92. Ю.М. несколько мыслей о типологии культур // Языки культуры и проблемы переводимости / Отв.ред. Б. А. Успенский. — М.: Наука, 1987.251с.
  93. А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1998.-336с. — С.95−120.
  94. М.К. Форма превращенная // Философская энциклопедия. Т.5. М.: Сов. Энциклопедия, 1970. С.386−389.
  95. M.K. Ананлиз сознания в работах Маркса // Вопросы философии. 1968., № 6. С. 17.
  96. М.К. Сознание как философская проблема // Вопросы философии, 1990, № 10, с. З -18.
  97. М.К. Как я понимаю философию. М., 1990.
  98. М.К. Как я понимаю философию. М., 1992.
  99. М.К. Картезианские размышления. М., 1993.
  100. Мамардашвили, Мераб. Классический и неклассический идеалы рациональности. М.: Издательство «Логос», 2004, 240с.
  101. И.Ю., Данилова Е. В. Специфика языкового сознания русских и американцев: опыт построения «ассоциативного гештальта» текстов оригинала и перевода // Языковое сознание и образ мира. М.: Ин-т языкознания РАН, 2000.- С.116−132.
  102. В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие. — М.: Академия, 2001. —208 с.
  103. А. Новые рубежи человеческой природы. М.: Смысл, 1999. — 424с.
  104. Ментальность россиян (Специфика сознания больших групп населения
  105. России) (под ред. И.Г.Дубова). М., 1997.
  106. Дж. Психолингвисты // Теория речевой деятельности (проблемы психолингвистики). М., 1968.
  107. Дж. Особенности национальной психологии народов новой Европы: бизнес, общение, успех / пер. с англ. О. Л. Сергеевой. — М.: Астрель: ACT, 2006. — 381с.
  108. В.В. Лингвистическая идентификация личности. — М.: КомКнига, 2006. — 240 с.
  109. С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. — 18-е изд., стереотип. — М.: Рус. Яз., 1986. -797с.
  110. Очерк американского коммуникативного поведения / Под ред. И. А. Стернина и М. А. Стерниной. — Воронеж: Истоки, 2001. — 206с.
  111. Е.С. Идентификация пола автора по письменному тексту (лексико-грамматический аспект). Дисс. на соиск. уч .ст. канд. филол. наук, М., МГЛУ, 2003, 154с.
  112. А.В. Особенности национального характера.(американцев.) М., 2007. 172с.
  113. Г. Принципы истории языка. М., 1960, с.36−40,51.
  114. Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. — М.: Логос, 2002. — 224с.
  115. А.В. «Личность в психологии: парадигма субъективности». —М., 1956.
  116. Платон. Собр.соч. в 4-х тт.- М.: Мысль, 1992.
  117. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Рольчеловеческого фактора в языке: Язык и каритина мира. — М.: Наука, 1988. —С.8−44.
  118. А.А. Мысль и язык. — 3-е изд. — Харьков, 1913. — 225с.
  119. А.А. Слово и миф. М., «Правда», 1989. — С.151−153−172.
  120. О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. — 1990.- № 6.-С.110−122.
  121. Психологический словарь. М., 1990, с. 26.
  122. Психология развивающийся личности / Под ред. А.В.Петровского- Науч.-исслед. ин-т общей и педагогической психологии Акад. пед. Наук СССР. — М.: Педагогика, 1987. — 240с.
  123. Решение национально-языковых вопросов в современном мире / Под ред.акад. Е. П. Челышева. — М. — СПб.: Златоуст, 2003. — 464с.
  124. Российский менталитет: вопросы психологической теории и практики. / Под ред. К. А. Абульхановой, А. В. Брушлинского, М. И. Воловиковой. — М., Издательство «Ин-т психологии РАН», 1997. — 336с. — С.7−43−75−111- 131 143- 187−223.
  125. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т.1. От стимула к реакции: 0к.7000 стимулов / Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева, Ю.С.
  126. , Е.Ф. Тарасов. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2002. — 784с.
  127. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т.2. От реакции к стимулу: Более 100 ООО реакций / Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева, Ю. С. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2002. — 992с.
  128. Дж. Характер и мирововоззрение американцев. — М.: Идея-Пресс, 2003. —176с.
  129. JI.B. К тайнам мысли и слова. — М ., 1983.
  130. Дж.Р. Философия языка. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 208с.
  131. Э. Язык. Введение в изучение речи // Избр. труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. А. Е. Кибрика —М .: Прогресс, Универс, 1993.656с. —С.26−203.
  132. Э. Язык и среда // Избр. труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. А. Е. Кибрика —М .: Прогресс, Универс, 1993. — 656с. — С.270−284.
  133. Э. Речь как черта личности // Избр. .труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. А.Е.Кибрика—М .: Прогресс, Универс, 1993. — 656с. — С.285−287.
  134. А.В. Русские: Стереотипы поведения, традиции, ментальность.3.е изд. — М.: Флинта: Наука, 2005 — 320с.
  135. .А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. — М.: Наука, 1988. — 216 с. — С.8−69.
  136. M.JI. Голубиная книга — священное сказание русского народа.
  137. М.: Алетейа, 2001. — 664с.: ил. — (Славянские древности).
  138. .И. Экономика: учеб.пособие. — М.:Экономистъ, 2006. — 560с.
  139. Ю.А., Марковина И. Ю. Национально-культурные аспекты речевого мышления в психолингвистике. — М.: Наука, 1985. — С.184 —
  140. Ю.А. Попытка осмысления феномена культуры в рамках нового концептуальног аппарата // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. — М., 1996. — С.67−74.
  141. Ю.А., Холод A.M. Вербальные и невербальные дейксисы маскулинности и фемининности: Коллективный труд / Отв.ред. Ю. А. Сорокин, А. М. Холод. — Вена, Москва, Кривой Рог, Харьков: МИЦ ЧЯКП, 1997. —269с. —С. 175−204.
  142. Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977.-696с.-с. 155.
  143. Ф. Заметки по общей лингвистике. — М., 1990.
  144. Д.Л. Лингвистика измененных состояний сознания. — Л.: Наука, 1986. —92с.
  145. А.Г. Сознание и самосознание М., 1972.
  146. А. Г. Философия М., 2002. — С. 350−351.
  147. И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001.
  148. И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры. / В сб.: Этнокультурная специфика языкового сознания. М. 1996, с. 97−112.
  149. И.А. Коммуникативное поведение и межнациональная коммуникация // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. — М., 1996. — С.75−81.
  150. И.А. Модели описания коммуникативного поведения. — Воронеж: ВГУ, 2000. — 112с.
  151. И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001. — С.205 — 227.
  152. Д. Ты меня не понимаешь! Почему мужчины и женщины не понимают друг друга. — М.: Вече. Персей, ACT, 1996. — 432с.
  153. Е.Ф. Социальное взаимодействие в речевом общении// Материалы IV Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972. — С.10.
  154. Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации // Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и практические проблемы речевого общения. —М.: Наука, 1979. — 147с.
  155. Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики. — М.: ИЯ РАН, Наука, 1987. —186с.
  156. Е.Ф. Методологические проблемы языкового сознания. // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистики и теории коммуникации. М., 1988.
  157. Е.Ф. Межкультурное общение — новая онтология языкового сознания // Этнокультуроная специфика языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: ИЯ РАН, 1996.
  158. Е.Ф., Тарасова М. Е. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур // Дубов И. О. (Ред.) Ментальность россиян. М., 1997.
  159. Е.Ф. К построению теории межкультурного общения // Языковое сознание: формирование и функционирование. — М.: ИЯ РАН, 1998. — С.30−34.
  160. Е.Ф. Языковое сознание — перспективы исследования. // Языковое сознание: содержание и функционирование // XIII Международный симпозиум по психолингвистики и теории коммуникации. М., 2000.
  161. Е.Ф. Межкультурное общение — новая онтология языкового сознания // Этнокультуроная специфика языкового сознания // Сб-к статей Ин.яз. РАН, М., 2000. — С.7−22.
  162. Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Язык как средство трансляции культуры. — М.: Наука, 2000. — С.45−53.
  163. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000. — 624с.
  164. К. Ассоциативный эксперимент в психолингвистике в XIX веке // Учен. Зап. Тарт. Ун-та. 1978. Вып.465.С.106−121.
  165. Н.В. Этнические ритмы и стереотипы культуры // Материалы XI Всероссийского симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: Изд-во РАН, Институт языкознания, 1994. — С.97−99.
  166. Н.В. Русские глазами русских // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. М., 1995.
  167. Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания. // Этнокультуроная специфика языкового сознания. М., 1996.
  168. Н.В. Этнический характер. Образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998.
  169. Н.В. Языковое сознание и опыт мира славян. // Языковое сознание и образ мира. М., 2000.
  170. Н.А. Вероятностное прогнозирование и преднастройка к действиям // Кибернетические аспекты интегральной деятельности мозга. — М., 1966.
  171. Н.А., Иванников В. А. Вероятностное прогнозирование и преднастройка к движениям. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. -112с.
  172. Г. Избранные работы. М.: Дом интеллектуальной книги. 1997. — 159с.
  173. А.Г. Психолингвистическая концепция моделирования тендерной языковой личности. Москва — Кемерово, 2003.- 236с.
  174. Э. Душа человека. — М.: Республика, 1992. — 429с.
  175. P.M. Психолингвистика. М.: ACADEMIA, 2001. — 320 е.- с. 189−206.
  176. М. Работы и размышления разных лет. М.: Гнозис. 1993 б. — LII, 333с.
  177. В. Общение. Текст. Высказывание. Под.ред. Ю. А. Сорокина и Е. Ф. Тарасова. М.: Наука, 1989. -175с.- с. 41−55.
  178. Е.В. Модели речевого поведения в профессиональном общении. — Челябинск: Издательство ЮУрГУ, 2003. — 336с.
  179. Е.В. Особенности изучения языкового сознания носителей корпоративной культуры // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Сб. статей / Институт языкознания РАН. -— Калуга: КГПУ им. К. Э. Циолковского, 2005. — 296с. С. 206−216.
  180. Ч. Грамматика слушающего. М., 1965.
  181. A.M. Влияние пола реципиента на фоносемантический потенциал слова // Шрамко Я. В., Холод A.M. Интуитивизм. Релевантность. Анотропоценризм: Монография. — Кривой Рог: МИЦ ЧЯКП, 1996. — 188с.1. С.159−166.
  182. A.M. Мужская и женская картина мира в русском языке // Вербальные и невербальные дейксисы маскулинности и фемининности. — Кривой Рог: ГШЩЧЯКП, 1997. — 269с. — С.101−121.
  183. A.M. Речевые картины мира мужчин и женщин. Днепропетровск: Порош, 1997. —229с.
  184. A.M. Человек разнополый и его картина мира: лингвофилософский аспект методологии // Гуманизм. Человек. Искусство: Сб-к статей по материалам ежегодных чтений. — Дрогобыч: Дрогобычский пединститут им. И. Франко, 1997.
  185. A.M. Мужские и женские русские слогоударные модели // Русистика. № 3−4. — 1998.
  186. Г. А. Квантитативные исследования ассоциативных словарей // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Сб. статей / Институт языкознания РАН. — Калуга: КГПУ им. К. Э. Циолковского, 2005.296с. С. 227−244.
  187. Н.Н. Александр Шахнарович. М., РАН, 2001.- 727с.
  188. П.А. О роли ассоциаций в процессах мышления // Исследованиямышления в советской психологии. М., 1966.- с.388−436.
  189. Г. Г. Сознание и его собственник // Философские этюды. М., 1994. — С. 114.
  190. Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М.: Просвещение, 1972. — 350с.
  191. JI.B. Языковая система и речевая деятельность.- JL, 1974.
  192. Н. Отношения между мужчиной и женщиной : изменение установки // THESIS: Альманах. 1994. № 4. — С.103−126.
  193. М. Все эссе: В 2 т. Т.1: В России. — Екатеринбург: У-Фактория, 2005. —544с.
  194. М. Все эссе: В 2 т. Т.2: Из Америки. — Екатеринбург: У-Фактория, 2005.
  195. Юм Д. Трактат о человеческой природе.Кн. 1: Об уме. Юрьев, 1906.
  196. Юнг К. Г. Аналитическая психология: теория и практика: Тавистокские лекции / Пер. с нем. В. Зеленского. — СПб.: Издательский Дом «Азбука-классика», 2007. — 240с.
  197. Юридический словарь / Сост., предисл., прилож. А. Ф. Никитина. — М.: OJIMA — ПРЕСС Образование, 2005. — 640 е.- С.427−429.
  198. А.В. «Вопросы психологии» №, 2001.
  199. Языки как образ мира. —М.: ООО «Издательство ACT" — СПб.: Terra Fantastica, 2003. — 568с.
  200. P.O. Избранные работы. М., 1985.
  201. Archer D., Silver J. Understanding Cross-Cultural Communication. — Berkley: Dane Archer, 1997. — 21 Op.
  202. Arnheim, R. Visual thinking. Berkley and Los Angeles: University of California Press. 1969.
  203. Arnheim R. Art and Visual Perception. New Version. — Berkley, Los Angeles: University of California Press, 1974. — 508p.
  204. Athen G. American Ways. A Guide for Foreigners in the United States. Intercultural Press Inc., Yarmouth, Maine, 1988.
  205. Baars, В. A Cognitive Theory Of Consciousness. Cambridge: Cambridge University Press. 1988.
  206. Back, K. W. This Business Of Topology. Journal of Social Issues. 1992. P.48:51−66.
  207. Bellah, Richard and others. Habits of the Heart: Individualism and Commitment in American Life. Berkley: University of California Press, 1985.
  208. S. (ed.) Cultures in Contact: Studies in Cross-Cultural Interaction. — N.Y.: Pergamon Press, 1983. — 232p.
  209. Bryson B. Made in America. An Informal History of the English Language in the United States. —N.Y.: W. Morrow and Company, Inc., 1994. — 417p.
  210. Cole M., Gay J. Culture and Memory // American Anthropologist. 1972. Vol.74 (5). P. 1066−1084.
  211. Cole M., Means B. Comparative Studies of How People Think: An Introduction. Cambridge (Mass.) London: Harvard University Press, 1981.
  212. Cross-Cultural Tips for American Businessmen // Peace Corps Training Materials. — Washington D.C.: Peace Corps Information Collection and Exchange, 1997. — 25p.
  213. Dahl S. Communications and Culture Transformation. Cultural Diversity, Globalisation and Cultural Convergence. Project presented to the Europian University, Barcelona. June 1998 from http://www.stephweb.com/capstone/index.htm
  214. Fielder E., Jansen R., Norman-Risch M. American in Close-up. — 13th emp. — U.K.: Longman Group UK Ltd., 2004. — 284p.
  215. Field John Psycholinguistics. The Key Concepts. — Routledge. London and New York, 2004. — 366p.
  216. Hall E., Trager D. Culture as Communication. — N.Y., 1954.
  217. Hall E.T. Beyond Cultures. — Garden City, N.Y.: Anchor Press / Doubleday, 1977. —256p.
  218. Heidegger M. The Basic Problems of Phenomenology. Bloomington: Indiana University Press, 1982.
  219. Hunt Harry Т. On the Nature of Consciousness Cognitive, Phenomenological and Transpersonal Perspectives, 1995.
  220. Huntington Samuel P. Who Are We? The Challenges To America’s Identity, 2004.
  221. Jackendoff R. Consciousness and the Computational Mind. Cambridge: MIT Press, 1987.
  222. Jung C. Studies in Word — Association, New — York, 1919.
  223. Jung C.G. Psychological Types. L.: Rotledge and Kegan, 1925.
  224. Kiss G., Armstrong C., Milroy R. The Associative Thesaurus of English. — Edinburg, 1972.
  225. Kohls R. Values Americans Live By // Jason K., Posner H. Exploration in Modern Culture.— Heinle & Heinle Publishers, 1994.— P.2−17.
  226. Kroes R. American Empire and Cultural Imperialism: A View from the Receiving End, Diplomatic History, Vol.23, 1999. P.463.
  227. Lanier, Alison. Living in the USA. Yarmouth, ME: Intercultural Press. Inc., 1981.
  228. Lewis Richard D. When Cultures Collide: Managing Successfully Across Cultures. London, Naperville, III.: Nicholas Brealey, 2000. — 462p.
  229. Mill J. Analysis of Phenomena of the Human Mind. L., 1878.
  230. Osgood C.E. Psycholinguistics // Psychology: a Study of a Science / S. Koch (Ed.) —NY, 1963.
  231. Pronko N.H. Language & Psycholinguistics // Psychological Bulletin. — 1946. Vol.43.
  232. Robinson J.R. How Americans Use Time: A Social — Psychological Analysis of Everyday Behavior. — N.Y.: Praeger Publishers, 1977. — 308p.
  233. Riesman D., Glaser N., Denny R. The lonely crowd: A study of the changing
  234. American character. — Jale Univ. Press, 196/. '
  235. Saporta S. Relations between Psychological & Linguistic Units // Psycholinguistics. Baltimore, 1954.
  236. Searle J.R. Speech acts. London and New York: Cambridge University Press, 1969.
  237. Searle J. Minds, brains, programs. 1980. Behavioral and Brain Sciences 3:417 457.
  238. Searle J. The Rediscovery of the Mind. Cambridge: MIT Press, 1992.
  239. Stewart E. American Cultural Patterns: A Cross-Cultural Perspective, 2-ed., Yarmouth, Me.: Intercultural Press. Inc., 1992. — 192p.
  240. Triandis H.C. Culture and social behavior. N.Y. etc., 1994.
  241. Webster’s Universal Dictionary and Thesaurus. Geddes & Grosset. Scotland, UK-2003.
  242. Wierzbicka A. Understanding Cultures Through Their Key Words. New York: Oxford, 1997.
  243. Институт Языкознания Российской Академии Наук
Заполнить форму текущей работой