Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Языковая композиция художественного текста: структурные компоненты

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Изучению повествовательной структуры текстов литературы рубежа XX — XXI веков (произведения М. Шишкина, В. Маканина, В. Аксенова, JI. Петрушевской, Т. Толстой, М. Вишневецкой, JL Улицкой) посвящено диссертационное исследование С. М. Малановой: «Для прозы конца XXначала XXI веков характерны появления новых типов повествования, взаимодействие уже существующих повествовательных форм, а также… Читать ещё >

Языковая композиция художественного текста: структурные компоненты (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Композиция и языковая композиция: история, теория, основные характерные признаки
    • 1. 1. Композиция и языковая композиция художественного текста: история и теория понятий
    • 1. 2. Языковая композиция романа «Апология»: традиции и новые искания автора
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. Структура языковой композиции романа «Апология»
    • 2. 1. Композиционный отрезок и словесный ряд: понятие, функции
    • 2. 2. Субъективация повествования как компонент языковой композиции
    • 2. 3. Детали (подробности) в составе языковой композиции
  • Выводы по второй главе

Структурная организация текста являлась предметом исследования в работах Г. О. Винокура и В. В. Виноградова в связи с разработкой теоретических основ стилистики художественной речи. В. В. Виноградов, рассматривая проблему структурной организации текста, намечал два пути: один — «от анализа и понимания цельного словесно-художественного произведения как эстетического единства», другой — «.от самых первичных „непосредственно составляющих“ их элементов — от звуков и фонем» [37, с. 32−40]. Изучению структуры художественного текста уделяли внимание и литературоведы (Г.А. Гуковский).

Проблема языковой композиции художественного текста связана со стилистикой текста и является важнейшей в этом направлении. Изучение языковой композиции затрагивает вопросы организации текста и предполагает разграничение понятий языковой, структурной, смысловой организации текста и его повествовательной структуры. Поясним эти термины.

Языковая организация текста представляет собой «связи и отношения языковых средств разных уровней, выражающих определенное идейно-художественное содержание произведения» [26, с. 32]. Работы таких ученых, как JI.A. Новиков, П. Г. Черемисина, Н. М. Шанский и др. позволяют говорить о языковой организации как предмете лингвистического анализа текста.

Пониманию языковой и структурной организации текста способствует работа В. А. Бухбиндера, в которой он утверждал, что «разница между языковой и структурной оформленностью состоит в том, что первая зависит от набора языковых средств, а вторая — явление, относящееся только к текстовому уровню .» [30, с. 82].

В 80-е годы XX века пристальное внимание уделялось проблеме семантики текста. Изучение смыслового развертывания текста в работах этого периода соотносится с усилением внимания к употреблению лексических средств. Важную роль в изучении смысловой организации текста сыграли исследования Н. А. Купиной, В. А. Кухаренко, И. Я. Чернухиной, JI.A. Черняховской и др.

Изучению повествовательной структуры текстов литературы рубежа XX — XXI веков (произведения М. Шишкина, В. Маканина, В. Аксенова, JI. Петрушевской, Т. Толстой, М. Вишневецкой, JL Улицкой) посвящено диссертационное исследование С. М. Малановой: «Для прозы конца XXначала XXI веков характерны появления новых типов повествования, взаимодействие уже существующих повествовательных форм, а также изменения, затрагивающие основные аспекты построения прозаического текста (его пространственно-временную организацию, систему точек зрения, „голос“ и субъектно-речевой план повествователя). Усложнение нарративной структуры в русской прозе наметилось уже в ХХ-м веке (см., например, произведения В. В. Набокова, М.А. Булгакова). Однако в наибольшей степени тенденция к усложнению различных аспектов повествования манифестируется на рубеже XX—XXI вв.еков» [120, с. 3].

По теории С. М. Малановой, повествовательная структура — это не только исторически изменчивое центральное понятие нарратологии (франц. narratologie, англ. naratology, теория повествования), т. е. теории повествования, это «сложная композиционно-речевая организация художественного текста, с одной стороны, отражающая его коммуникативную направленность и реализующаяся в виде системы взаимодействующих субъектно-речевых планов и точек зрения, а с другойво временном порядке повествуемого, структурирующем события истории и самого повествования» [там же, с. 3].

На наш взгляд, это определение характеризует повествовательную структуру текста романа Руслана Киреева «Апология»: она усложнена стиранием границ между субъектно-речевыми планами повествующих (условность грамматического лица, по терминологии Г. Д. Ахметовой), разнообразием точек зрения и усложнением способов их передачи (субъективация авторского повествования), усложнением архитектонического строения текста, обнажением интертекстуальных связей произведения (межтекстовые связи).

Докторская диссертация Г. Д. Ахметовой посвящена анализу языковой композиции художественных текстов русской литературы 80−90-х годов XX века. Результаты этого исследования раскрывают, в частности, некоторые процессы эволюции языковой композиции художественного текста. Под эволюцией понимается процесс развития и изменения языковой композиции в текстах современной литературы. Так, можно говорить о традиционных характеристиках языковой композиции текста и творческих исканиях автора.

Концептуальные основания для изучения проблемы языковой композиции художественного текста отражены в трудах ученыхфилософов и филологов: М. М. Бахтин, В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, В. М. Жирмунский, В. В. Одинцов, Г. Д. Ахметова, А. И. Горшков, Б. А. Успенский и др.

При этом следует признать, что проблема языковой композиции художественного текста остается не до конца разработанной: объективные теоретические положения могут быть сформулированы на основе тщательного анализа большого количества художественных произведений. Результаты этих исследований дадут представление о новых языковых процессах в прозе рубежа XX—XXI вв. Именно в этом аспекте и следует рассматривать наше исследование, основанное на анализе языковой композиции романа Р. Киреева «Апология».

Руслан Тимофеевич Киреев входит в круг ведущих писателей-прозаиков России второй половины XX века — начала XXI века. Он родился в 1941 году, в г. Коканд Узбекской ССР, окончил автодорожный техникум и Литературный институт (1967). Р. Киреев не только прозаик, но и поэт, и автор фельетонов. Р. Т. Киреев является профессором Литературного института им. A.M. Горького и одновременно заведует отделом прозы журнала «Новый мир». С 1973 года он член союза писателей СССР. Р. Киреев — обладатель премии журнала «Октябрь» (1991), премии правительства Москвы (1997), Национальной литературной премии «Большая книга» за произведение «50 лет в раю» (2008).

Печатается как журналист с 1958 г. (газета «Крымская правда»)э как поэт-сатирик с 1960 г. (журнал «Крокодил»). Опубликовал сборники сатирических стихов и юмористических рассказов: «Ошибки бога» (1962) «Любовь сатирика» (1965), «О чем молчат фанфары» (1967), «Человек за спиной» (1970), «Подвиг Робинзона» (1971), «Зачем мы существуем?» (1973) «Мальчик из чернильницы» (1976).

Р. Киреев издал более сорока книг, среди них такие, как «Мать и Дочь» «Люди-человеки. Маленькие повести» (1968), роман «Продолжение» (1973) повести и рассказы «Неудачный день в тропиках» (1977), сборник повестей и рассказов «Четвертая осень», роман «Мои люди» (1980), роман «Победитель», роман «Апология» (1980), роман «Подготовительная тетрадь» (1983), «И тут мы расстанемся с ними» (1984), «Светлячок» (1987), «До свидания, Светополь!» (1988), трилогия «Автомобили и дилижансы» (1989) «Год лебедей» (1989), роман «Мальчик приходил» (1994), «Избранное» (1996), «Музы любви» (1996), «Уроки любви» (2000), «Сердцу не прикажешь. Истории о любви» (2000), «Поговорим о странностях любви» (2000), «Лот из Содома» (2001) и др.

Из множества произведений Р. Киреева мы остановились на его романе «Апология». Ясному, четкому прочтению текста способствует его искусная организация. Языковые процессы в составе текста романа связаны с языковыми процессами современной прозы. В прозе Р. Киреева наряду с традициями реализма сосуществуют и авторские искания. Это повторы фрагментов текста, усложненная архитектоника, условность грамматического лица как принцип организации текста, композиционно-графическая маркировка текста, межтекстовые связи.

Роман Р. Киреева «Апология» вышел в свет в 1980 году. События произведения развиваются в небольшом южном городке Витта. Главный герой, Иннокентий Мальгинов, работает на пляже фотографом. Он Женат есть семнадцатилетняя дочь Злата. Тайно встречается с учительницей своей дочери — Фаиной Ильиничной. Новость о беременности Фаины привела в ужас Мальгинова. Женщина не допускала мысли об избавлении от ребенка. Мальгинов нашел другой выход из этой ситуации: посоветовавшись с двоюродной сестрой, он настаивает на приеме таблеток «с желтизной», вскоре женщине становится плохо, она умирает. На протяжении всего романа сцены взаимоотношений Мальгинова с женой Натальей, дочерью Златой, Фаиной, друзьями (Гирькин, Толпищин), его воспоминания о детстве переплетаются со сценами судебного разбирательства в связи с неожиданной гибелью Фаины Ильиничны. В суде Мальгинов все время «про себя» оправдывается, аргументирует каждое действие.

Роман Р. Киреева «Апология» по праву считается современным: анализ языковой композиции данного произведения позволяет говорить о таких характерных чертах построения текста, которые активно развиваются в современной прозе рубежа XX—XXI вв. В этом смысле роман Р. Киреева предвосхитил эволюционные процессы, которые стали характерными и явными позднее, в начале XXI в. Уникальность текста и в том, что один и тот же фрагмент, с одной стороны, можно рассмотреть как композиционный отрезок, т. е. одно или несколько предложений, один или больше абзацев, отделенный от подобного отрезка пропуском строк, связанный с развитием художественного образа, С другой стороны, в нем можно проанализировать чередование и взаимодействие словесных рядов, которые представляют собой последовательность (не обязательно непрерывную) «языковых единиц разных ярусов, объединенных композиционной ролью и соотнесенностью с определенной сферой языкового употребления или с определенным приемом построения текста» [52, с. 152].

Так, один композиционный отрезок как структурный компонент языковой композиции может сочетать в себе несколько развивающихся словесных рядов. Своеобразие языковой композиции текста романа позволяет говорить об особенностях идиостиля писателя, о его манере письма.

В данном исследовании мы рассматриваем историю вопроса о языковой композиции художественного текста. Проблема словесной, или языковой композиции, была намечена В. В. Виноградовым в 20-е гг. XX века. Под языковой композицией ученый понимал «систему динамического развертывания словесных рядов в сложном словесно-художественном единстве» [37, с. 49].

Для определения сущности языковой композиции словесного произведения важной является проблема материала, лежащего в ее основе. Об этом свидетельствуют работы В. В. Виноградова, Г. Д. Ахметовой, А. И. Горшкова, Л. Г. Кайды, Г. В. Костомарова, Ю. М. Папяна, Э. Н. Полякова и др.

В.В. Виноградов выдвинул понятие словесного ряда как материала языковой организации текста. А. И. Горшков пишет: «Учению В. В. Виноградова о словесных рядах как слагаемых словесного произведения (текста) странным образом не уделяли должного внимания даже его непосредственные ученики, не говоря уже о филологах. Между тем это учение неотделимо от вино-градовского понимания композиции, а понимание композиции — от получившей всеобщее признание концепции образа автора» [51, с. 114].

Есть и другие подходы к пониманию материала языковой композиции: «словесные массы» (В.М. Жирмунский, М.М. Бахтин), «конструктивно-стилевые векторы» (В.Г. Костомаров). Г. Д. Ахметова, автор подробного исследования проблемы языковой композиции художественного текста, различает ее виды (открытая, закрытая) и типы, дает обзор разных подходов к вопросу о материале языковой композиции.

На основе изученного текста романа, а также опираясь на теоретический материал (В.В. Виноградов, Ю. М. Лотман, В. В. Одинцов, Г. Д. Ахметова, А. И. Горшков, Г. А. Золотова, Е. И. Иванчикова, Н. К. Онипенко, Э. Н. Поляков и др.), мы считаем, что словесный ряд, композиционный отрезок, субъективация авторского повествования, детали (подробности) являются основными структурными компонентами языковой композиции художественного текста. Их своеобразие заключается в следующем:

1. словесный ряд как явление динамичное находится в постоянном движении в рамках композиционного (ых) отрезка (ов);

2. словесные ряды связаны с движением образов, с местом действия;

3. композиционный отрезок представляет собой одно или несколько предложений, один или больше абзацев, отделенный от подобного отрезка пропуском строк. Композиционный отрезок связан с образом. Композиционный отрезок может быть закрытым — не имеющим продолжающегося словесного ряда. Открытый композиционный отрезок имеет продолжающийся в других композиционных отрезках словесный ряд. Любой композиционный отрезок может содержать один или несколько словесных рядов;

4. субъективация авторского повествования, связанная со сменой точки видения образа автора и образа рассказчика, реализуется в композиционных отрезках;

5. детали (подробности) могут входить в состав словесного ряда.

Теория языковой композиции художественного текста связана с теорией композиции. В филологии существует множество определений композиции текста, некоторые из которых далее будут рассмотрены нами в хронологическом порядке. «Композиция, — пишет Е. А. Баженова, — это схема организации и структурной упорядоченности целого текста (произведения), отражающая строение, соотношение и взаимное расположение его частей, членение на смысловые элементы, степень и характер выраженности этих элементов, порядок их следования и взаимосвязь между ними» [18, с. 168].

Под композицией традиционно понимали развертывание сюжета, в котором выделяются экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, завязка. Но такое расположение частей в композиции необязательно, развитие действия может быть нелинейным. Так, в романе «Апология» развязка — гибель Фаины — расположена в начале произведения, а кульминация действия, на наш взгляд, нечетко просматривается.

Наряду с пониманием композиции как расположения частей текста, существует другое толкование композиции, данное А. И. Горшковым: это «мотивированное расположение „отрезков“ текста» [52, с. 143]. Каждый такой отрезок, по теории А. И. Горшкова, характеризуется «выдержанной на всем его протяжении той или иной формой словесного выражения (повествование, описание, рассуждение, диалог и т. п.) или точкой видения (автора, рассказчика, персонажа), с которой ведется изложение» [там же, с. 143−144]. Структурные компоненты языковой композиции художественного текста также связаны с точкой видения (автора, рассказчика, персонажа). В этом, как нам кажется, проявляется взаимосвязь композиции и языковой композиции художественного текста.

Исследователи выделяют разные виды композиции художественного текста: целевая (М.М. Бахтин), метрическая, синтаксическая, тематическая, анафорическая, смысловая (В.М. Жирмунский), сюжетная (В.Б. Шкловский,.

A.П. Чудаков), словесная (А.А. Аликевич), синтаксическая (Е.А. Иванчико-ва), экспрессивная (Л.Г. Кайда), телеологическая (О.В. Шалыгина), трехчастная — предполагающая наличие вступления, основной части, заключения (Н.С. Болотнова), типы композиции: хронологический, логический, ступенчатый логический, концентрический (Т.В. Матвеева).

Возникает вопрос о различии между понятиями языковой композиции и композиции художественного текста. Из дефиниции языковой композиции.

B.В. Виноградова следует, что это явление связано с динамикой повествования, что и определяет специфику языковой композиции и отличает ее от понятия композиции вообще как статичного явления. Композиция художественного текста может быть и статичной, и динамичной. Языковая композиция текста — явление только динамическое.

Языковая композиция тесно связана с архитектоникой текста. Эти явления близки, но не тождественны. Архитектоника или, по определению.

Н.А. Николиной, внешняя композиция текста [128, с. 299], — это членение его на определенные части (главы, подглавки, абзацы, строфы и пр.), это их последовательность и взаимосвязь. Оба понятия обозначают строение текста, но языковая композиция характеризует внутреннее строение текста (содержание), тогда как архитектоника — внешнее строение (форму) текста. Кроме этого, взаимосвязь языковой композиции текста и архитектоники, по нашему мнению, проявляется в том, что языковая композиция текста имеет как внутреннюю организацию (динамика словесных рядов), так и внешнюю организацию. Внешняя организация языковой композиции текста — это есть архитектоника. Таким образом, можно предположить, что архитектоника — это самостоятельное явление и составляющая часть языковой композиции текста.

В романе «Апология» сочетаются как традиционные, так и авторские (новаторские) принципы организации текста. Творческие искания Р. Киреева во многом предвосхитили принципы построения текстов XXI века. Мы не ставим цель определить, к какому литературному направлению относится анализируемый роман. Тем более что новаторские искания автора выходят за рамки существующих литературных направлений. Именно поэтому исследование языковой композиции современного романа является объектом нашей диссертации. Данное исследование — это шаг на пути к разработке и систематизации теории вопроса о языковой композиции художественного текста. В этом заключается актуальность нашего диссертационного исследования.

Перспективность исследования связана с тем, что в связи с изучением языковой композиции художественного текста можно говорить и об активных языковых процессах, так как языковая композиция произведения отражает те или иные языковые процессы в литературе в целом, анализируя которые можно говорить о тенденциях развития языковой композиции, ее эволюции. Анализ композиции дает ключ к постижению «эстетического смысла произведения» [26, с. 456].

Новизна исследования состоит в выявлении структурных компонентов языковой композиции и связана с тем, что явление языковой композиции художественного текста впервые рассматривается на материале романа Р. Киреева «Апология». Впервые названные нами выше структурные компоненты описываются в составе языковой композиции. Существуют. отдельные исследования субъективации, деталей (подробностей) и др. Структурные компоненты языковой композиции могут повторяться в других художественных произведениях, но могут быть индивидуальными. Вряд ли возможен их конечный список. Анализ большого количества художественных произведений позволит, вероятно, сделать наиболее достоверные выводы о сущности феномена языковой композиции.

Объект исследования — языковая композиция художественного текста романа.

Предмет исследования — структурные компоненты языковой композиции художественного текста на материале романа Р. Киреева «Апология».

Материал исследования — текст романа Р. Киреева «Апология».

Практическая значимость работы. Результаты исследования могут быть использованы в вузовской практике преподавания стилистики русского языка, филологического анализа текста. Отдельные выводы могут быть использованы в средней школе на уроках русского языка и литературы.

Теоретическая значимость исследования связана с тем, что в нем решаются важные для филологии теоретические проблемы, связанные с анализом языковой композиции текста: рассматриваются и анализируются традиционные и индивидуально-авторские принципы построения текста, делается попытка описания и графической интерпретации языковой композиции художественного текста и ее структурных компонентов.

Цель исследования — на материале романа Р. Киреева «Апология» выявить и проанализировать структурные компоненты языковой композиции художественного текста (словесный ряд, композиционный отрезок, субъективация повествования, детали (подробности)) — рассмотреть повторы фрагментов текста, усложненную архитектонику, условность грамматического лица, композиционно-графическую маркировку текста, межтекстовые связи как авторские принципы организации текста, а также такие традиционные характерные черты текста, как элементы публицистического стиля, многочисленные повторы языковых единиц.

Достижение выдвинутой цели предполагает реализацию следующих задач.

1. Анализ становления и развития теории языковой композиции художественного текста в трудах отечественных ученых-филологов.

2. Выявление того, как в художественном повествовании сочетаются традиционные характерные признаки языковой композиции (элементы публицистического стиля, многочисленные повторы языковых единиц) и новые искания автора (повторы фрагментов текста, усложненная архитектоника, условность грамматического лица как принцип организации текста, композиционно-графическая маркировка текста, межтекстовые связи).

3. Выявление своеобразия и взаимодействия основных структурных компонентов (словесный ряд, композиционный отрезок, детали (подробности), субъективация авторского повествования) языковой композиции текста романа «Апология».

Методологическую основу исследования составили труды следующих филологов: М. М. Бахтин, Р. А. Будагов, В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, В. М. Жирмунский, Ю. М. Лотман, В. В. Одинцов, А. А. Потебня,.

A.П. Чудаков, Н. М. Шанский, В. Б. Шкловский, Д. Н. Шмелев, Б. М. Эйхенбаум, Г. Д. Ахметова, Н. С. Валгина, И. Р. Гальперин, А. И. Горшков,.

B.И. Гусев, Е. Г. Ковалевская, В. Г. Костомаров, JI.A. Новиков, Б. А. Успенский, В. Е. Хализев, И. Я. Чернухина и др.

Методы исследования. 1. Общенаучный метод: наблюдение за особенностями языковой композиции текста анализируемого романа. 2.

Общефилологические методы: композиционный анализ, контекстологический анализ при рассмотрении словесных рядов в составе композиционных отрезков, композиционных отрезков в составе частей текста романакомпонентный анализ при разложении композиционных отрезков на словесные ряды, словесные ряды — на языковые единицы, составляющие их значение.

Гипотеза исследования: если языковая композиция художественного текста характеризуется движением, параллельным развитием, а также взаимопроникновением и чередованием словесных рядов, входящих в состав композиционных отрезков, и если ей свойственны детали (подробности) в составе словесных рядов, если субъективация авторского повествования — компонент и принцип построения языковой композиции текста, то языковая композиция текста — явление динамическое, постоянно эволюционирующее.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Языковая композиция художественного текста является важнейшим понятием стилистики текста, но ее структура не определена однозначно. Только анализ конкретных произведений позволит сделать наиболее объективные выводы относительно структуры языковой композиции художественного текста.

2. Языковая композиция текста романа характеризуется как традиционными, так и индивидуально-авторскими признаками. На материале текста романа Р. Киреева «Апология» можно рассмотреть традиционные и индивидуально-авторские характерные признаки языковой композиции романа конца XX века.

3. Композиционный отрезок, словесный ряд, субъективация авторского повествования, детали (подробности) могут рассматриваться как основные компоненты языковой композиции текста. Их взаимодействие, динамическое развертывание в тексте позволяет выявить своеобразие структуры художественного повествования.

4. Своеобразие компонентов языковой композиции состоит в их постоянном взаимодействии в составе языковой композиции текста как динамической структуре. Композиционный отрезок включает в себя чередующиеся или параллельно развивающиеся, или взаимопроникающие словесные ряды. Субъективация авторского повествования проявляется в составе композиционного отрезка. Детали (подробности) могут входить в состав словесного ряда, образуя таким образом композиционный отрезок.

Апробация исследования. Автором диссертационного исследования для студентов Читинского педагогического колледжа (г. Чита) была разработана программа факультативного курса «Филологический анализ текста», в которую включены основные положения и выводы диссертации. Диссертация обсуждалась на расширенном заседании научно-исследовательского института филологии и межкультурной коммуникации, кафедры русского языка и методики его преподавания, кафедры русского языка как иностранного Филологического факультета Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им. Н. Г. Чернышевского (г. Чита) и кафедры русского языка БГУ (г. Улан-Удэ), а также на заседании научно-исследовательской лаборатории «Интерпретация текста» (г. Чита), на заседании аспирантского объединения Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им. Н. Г. Чернышевского (г. Чита).

Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях:

1. «Вестник Челябинского государственного педагогического университета» (Челябинск, 2007) — 2. lV-я Международная научно-практическая конференция «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» (Тамбов, 2006) — 3. 2-я Всероссийская научная конференция «Актуальные проблемы изучения литературы на перекрестке эпох. Форма и содержание: категориальный синтез» (Белгород, 2007) — 4. Международная конференция «Перемены в России: прошлое, настоящее, будущее» (Казань, 2007) — 5. «Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе»: сборник научных трудов (Воронеж, 2008) — 6. X Международная научно-методическая конференция «Проблемы славянской культуры и цивилизации» (Уссурийск, 2008) — 7. Научная конференция «Русский язык и средства массовой информации» (Дзержинский,.

2006) — 8. 1-я Международная научная конференция «Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты» (Чита,.

2007) — 9. «Молодая наука Забайкалья»: аспирантский сборник (Чита, 2006) — 10. Межвузовская научно-практическая конференция ЗабГГПУ «Филологическое образование в вузе и школе: традиции и перспективы» (Чита, 2006).

По теме исследования опубликовано десять статей и тезисов, общим объемом 3,4 п.л., в том числе статья в журнале «Вестник Челябинского государственного педагогического университета» (г. Челябинск), который является реферируемым изданием ВАК РФ.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии.

Выводы по второй главе.

Языковая композиция любого художественного произведения состоит из структурных компонентов. Многие ученые высказывали свои мнения о сущности, о структуре языковой композиции, о ее составляющих (компонентах). Большой вклад в изучение этого вопроса внесли следующие ученые: В. В. Виноградов, Ю. М. Лотман, Г. Д. Ахметова, А. И. Горшков, Е. С. Добин, Г. А. Золотова, Е. И. Иванчикова, Н. К. Онипенко, Ю. М. Папян, Э. Н. Поляков и др.

К компонентам языковой композиции мы относим словесные ряды, композиционные отрезки, субъективацию авторского повествования, детали (подробности).

В первом параграфе мы рассмотрели словесный ряд, композиционный отрезок как компоненты языковой композиции, доказали, что языковая композиция текста романа Р. Киреева «Апология» характеризуется параллельным развитием, взаимопроникновением или чередованием словесных рядов. На наш взгляд, такие функции словесный ряд может выполнять в одном композиционном отрезке или в нескольких на протяжении всего повествования, переходя из одного композиционного отрезка в другой. В составе композиционного отрезка языковой композиции текста романа «Апология» присутствует один или несколько словесных рядов. Нами были выделены следующие словесные ряды: «лексико-семантический», «образно-метафорический», «просторечный», «высокий», «атрибутивный», ряд «прямых наименований», «описательный», «разговорный».

Наряду с многочисленными словесными рядами в языковой композиции текста романа Р. Киреева «Апология» встречаются тематические группы слов. Тематическая группа слов (независимо от тематики) есть явление статичное и не участвует в движении словесных рядов.

Композиционный отрезок языковой композиции текста романа Руслана Киреева «Апология», имеющий в основе своей продолжающийся словесный ряд, мы назвали открытым. Если словесный ряд не имеет своего логического продолжения в том или ином композиционном отрезке, такой композиционный отрезок будем считать закрытым.

Во втором параграфе мы рассмотрели субъективацию повествования как структурный компонент языковой композиции текста романа Р. Киреева, и пришли к следующим выводам. В одном композиционном отрезке можно наблюдать разные способы ввода приема представления (вводные слова, неопределенные местоимения) и изобразительного приема (переход от одного времени к другому), монтажные приемы субъективации повествования.

Проанализированы словесные приемы субъективации повествования (прямая речь, внутренняя речь и несобственно-прямая речь) в составе языковой композиции текста романа. Рассмотрев примеры из текста романа, можно отметить, как точка видения автора смещается в сферу рассказчика, близкому автору. Ремарки усиливают этот «эффект разрушения целостности, поскольку подчеркивают близость рассказчика образу автора» [12, с. 107].

Внутренняя речь и несобственно-прямая речь — это такие приемы субъективации, которые организуют повествование романа. Таким образом, субъективация повествования в языковой композиции текста романа «Апология» представлена различными приемами и является ее неотъемлемой частью, т. е. структурным компонентом.

Третий параграф нашего исследования посвящен другому компоненту языковой композиции художественного текста — детали (подробности). Детали (В.В. Виноградов), детали (подробности) описательные и повествовательные (А.И. Горшков), детали, подробности (Е.С. Добин), «бесконечно малые моменты» (JI.H. Толстой) — это не только проявление наблюдательности автора, краски описания, опора достоверности, это компонент языковой композиции художественного текста. Кроме этого, детали (подробности) выполняют, на наш взгляд, композиционную роль в тексте художественного произведения.

Анализируя детали (подробности) в составе языковой композиции, мы пришли к выводу, что словесные ряды — явление динамичное, развивающееся, детали (подробности) — статичны. Композиционная роль деталей (подробностей) заключается в том, что они присутствуют в закрытых и открытых композиционных отрезках, могут входить в состав словесных рядов, например, «лексико-синонимический», «просторечный» словесные ряды.

Рассмотренные нами детали (подробности) в составе языковой композиции важны и художественно значимы лишь в совокупности друг с другом, с другими компонентами языковой композиции. Следовательно, деталь (подробности) — важная и значимая часть художественного целого, т. е. структурный компонент языковой композиции.

Таким образом, неотъемлемой частью языковой композиции художественного текста являются композиционный отрезок, словесный ряд, субъективация авторского повествования, детали (подробности), т. е. компоненты языковой композиции текста. Своеобразие компонентов языковой композиции состоит в их постоянном взаимодействии в языковой композиции текста как динамической структуре. Композиционный отрезок включает в себя чередующиеся, параллельно развивающиеся, взаимопроникающие словесные ряды. Субъективация авторского повествования проявляется в составе композиционного отрезка. Детали (подробности) могут входить в состав словесного ряда, образуя таким образом композиционный отрезок.

Заключение

.

Языковая композиция художественного текста — одна из главных проблем стилистики текста. Языковая композиция — это движение, взаимодействие, чередование и взаимопроникновение всех ее компонентов — словесных рядов, композиционных отрезков, субъективации авторского повествования, деталей (подробностей).

Первая глава диссертационного исследования посвящена вопросам композиции и языковой композиции художественного текста.

Композиция художественного текста — это его строение, расположение важных смысловых частей произведения. Рассматривая композицию и языковую композицию художественного текста, мы пришли к выводу, что оба явления характеризуют текст. Структурные компоненты языковой композиции художественного текста связаны с точкой видения (автора, рассказчика, персонажа), в этом, как нам кажется, проявляется взаимосвязь композиции и языковой композиции художественного текста. Отличие заключается в том, что композиция характеризует текст как статическую структуру, языковая композиция — как динамическую.

В ходе исследования нам встретилось большое количество определений композиции, ее видов, например: метрическая, синтаксическая, тематическая, анафорическая, смысловая, сюжетная композиция, синтаксическая, целевая, экспрессивная, телеологическаяи типов: хронологический, логический, ступенчатый логический, концентрический.

Архитектоника текста, по результатам нашего исследования, тоже явление статичное, в связи с этим возникает проблема неразличения архитектоники и композиции художественного текста.

Несмотря на то, что впервые о языковой композиции писали еще в 2030 гг. прошлого столетия, это явление малоизученное. Первое определение языковой композиции дал В. В. Виноградов. Проблеме языковой композиции художественного текста посвящена монография Г. Д. Ахметовой. •.

Языковая композиция — явление динамическое и многогранное. Динамичность проявляется в постоянном движении и взаимодействии всех компонентов языковой композиции. Многогранность наблюдается в том, что языковая композиция тесно соприкасается, а иногда и сливается с такими понятиями, как композиция и архитектоника текста.

Языковая композиция романа Р. Киреева «Апология» подходит под определение, данное В. В. Виноградовым, в то же время она имеет свои характерные черты, которые позволяют нам говорить о творческих исканиях автора.

Важным в теории языковой композиции текста является вопрос о материале, из которого она строится. В качестве материала языковой композиции мы рассматривали словесные ряды.

Второй параграф главы посвящен традиционным и авторским принципам организации текста. К традиционным принципам организации текста мы отнесли:

1. Элементы публицистического стиля. Название романа и тема предусматривают наличие в тексте элементов публицистического стиля, которые выделены и проанализированы нами в составе «юридическо-контекстуальных» словесных рядов.

2. Повторы языковых единиц. По ходу повествования встречается большое количество повторов языковых единиц.

Среди индивидуально-авторских принципов организации текста мы рассмотрели следующие:

1. Повторы фрагментов текста.

2. Композиционно-графическую маркировку текста, которая представлена в языковой композиции текста романа курсивным выделением некоторых местоимений и частей текста. По нашим наблюдениям, выделенные курсивом местоимения указывают на ключевые образы произведения, а части текста, полностью выделенные курсивом, характеризуются параллельным развитием и чередованием словесных рядов.

3. Особое архитектоническое строение текста романа «Апология»: необычное членение текста, принцип «медленной киносъемки», развитие действия в обратном порядке.

4. Повествование в произведении Руслана Киреева ведется от второго лица, так имплицитно проявляется то первое лицо, то третье, только два раза в тексте эксплицитно выражена форма первого лица с помощью личного местоимения (я) и личной формы глагола (люблю). Так проявляется условность грамматического лица (Г.Д. Ахметова), характерная для текстов современной литературы. На наш взгляд, так в романе — исповедальной речи главный герой Иннокентий («невинный») Мальгинов скрывает свое «я» и не желает брать на себя ответственность за совершенное преступление (гибель беременной женщины), это своеобразная маска героя.

5. Языковая композиция текста романа «Апология» характеризуется многочисленными и разнообразными приемами межтекстовых связей (цитата, реминисценция, аллюзия). Приемы межтекстовых связей усиливают «типичность образов» или явлений произведения, входят в состав словесных рядов, которые мы назвали «межтекстовые».

Кроме этого, все выявленные нами признаки текста проявляются в составе компонентов языковой композиции:

1. Элементы публицистического стиля, межтекстовые связи, повторы языковых единиц и фрагментов текста мы рассмотрели в составе «юридическо-контекстуального», «межтекстового», «атрибутивного» словесных рядов и, соответственно, в рамках композиционных отрезков.

2. Композиционно-графическая маркировка текста представлена курсивным выделением композиционных отрезков текста.

3. Условность грамматического лица связана с субъективацией авторского повествования.

Таким образом, мы представили, как традиционные черты художественного произведения сочетаются в языковой композиции текста романа Р. Киреева «Апология» с индивидуально-авторскими принципами организации текста.

Вторая глава нашего исследования посвящена анализу компонентов языковой композиции: словесного ряда, композиционного отрезка, субъективации авторского повествования, деталей (подробностей). Все структурные компоненты языковой композиции имеют характерные черты и находятся в постоянном взаимодействии.

Языковая композиция текста романа Р. Киреева «Апология» представлена параллельным развитием или чередованием, взаимопроникновением следующих словесных рядов: «лексико-семантический», «образно-метафорический», «просторечный», «высокий», «атрибутивный», ряд «прямых наименований», «описательный», «межтекстовый», «разговорный». В основе наименования данных словесных рядов лежат следующие принципы:

1. стилистическая окраска языковых единиц («просторечный», «разговорный», «юридическо-контекстуальный», «высокий»);

2. взаимосвязь словесного ряда с образом главного героя («лексико-синонимический»);

3. взаимосвязь словесного ряда с атрибутом, предметом героя, местом действия («атрибутивный», ряд «прямых наименований», «описательный»);

4. межтекстовые связи («межтекстовый»);

5.изобразительно-выразительные средства («образно-метафорический»).

Каждый выделенный нами словесный ряд входит в состав композиционного отрезка. В языковой композиции текста анализируемого романа мы выделили открытые и закрытые композиционные отрезки.

Субъективация авторского повествования получила свое развитие в рамках композиционных отрезков. В одном композиционном отрезке можно наблюдать разные способы ввода приема представления (вводные слова, неопределенные местоимения) и изобразительного приема (переход от одного времени к другому) — все это сопровождается смещением точки видения в сферу персонажа. Особый интерес представляют такие приемы субъективации повествования, как монтажные: движение повествования прерывается или ведется в обратном порядке, соответственно, смещается и точка видения. Мы проанализировали словесные приемы субъективации повествования (прямая речь, внутренняя речь и несобственно-прямая речь) в составе языковой композиции текста романа. На примерах текста романа видно, как точка видения автора смещается в сферу рассказчика, близкому автору. Ремарки (невыделенная прямая речь, оформленная как вставные конструкции) приводят к условности точки видения, а в результате к условности всего повествования. Внутренняя речь и несобственно-прямая речь — это такие приемы субъективации, которые организуют повествование романа.

Детали (подробности), «бесконечно малые моменты» — это не только проявление наблюдательности автора, краски описания, опора достоверности, это компонент языковой композиции художественного текста. Кроме этого, детали (подробности) выполняют, на наш взгляд, композиционную роль в тексте художественного произведения. Анализируя детали (подробности) в составе языковой композиции, мы пришли к выводу, что словесные ряды — явление динамичное, развивающееся, детали (подробности) — статичны. Композиционная роль деталей (подробностей) заключается в том, что они присутствуют в закрытых и открытых композиционных отрезках, могут входить в состав словесных рядов, например, «лексико-синонимический», «просторечный» словесные ряды.

Рассмотренные нами структурные компоненты языковой композиции текста романа Р. Киреева «Апология» важны и художественно значимы лишь в совокупности друг с другом. Проанализированные особенности языковой композиции текста романа позволяют говорить о эволюционировании, динамике языковой композиции.

В заключение подведем итоги диссертационного исследования. Мы сделали следующее:

1. проанализировали становление и развитие теории языковой композиции художественного текста;

2. рассмотрели традиционные (элементы публицистического стиля, многочисленные повторы языковых единиц) и авторские (повторы фрагментов текста, усложненную архитектонику, условность грамматического лица, композиционно-графическую маркировку текста, межтекстовые связи) принципы организации текста;

3. развили понятия «графический словесный ряд» и «графическая проза»;

4. рассмотрели композиционный отрезок и детали (подробности) как основные структурные компоненты языковой композиции текста;

5. подтвердили теорию о словесном ряде и субъективации авторского повествования как компонентах языковой композиции текста;

6. впервые рассмотрели названные компоненты в составе языковой композиции;

7. выделили разные виды словесных рядов в составе языковой композиции текста романа «Апология»;

8. раскрыли взаимодействие основных структурных компонентов языковой композиции;

9. определили соотношение структурных компонентов и языковой композиции;

10. показали, как признаки текста проявляются в компонентах языковой композиции;

11. схематично представили языковую композицию и ее структурную организацию на материале текста романа Р. Киреева «Апология» (см. рис. 4, стр. 142): большой эллипс представляет собой организацию текстатри средних эллипса символизируют три части произведениясамые малые эллипсы — композиционные отрезки, параллельные, пересекающиеся линии внутри каждого эллипса и переходящие из одного в другой — это открытые словесные ряды. Графический словесный ряд по техническим причинам не может быть выделен пунктиром. Словесные ряды динамичны и могут взаимодействовать в тексте. Линии со стрелками обозначают сквозные словесные ряды, которые проходят через весь текст, например, это словесный ряд, связанный с образом главного героя.

Таким образом, одни словесные ряды могут находиться в рамках одной части текста, а другие могут переходить и в другие части произведения. Расположение словесных рядов в композиционных отрезках — это есть композиция текста, тогда как динамика взаимодействующих, чередующихся, самостоятельных словесных рядов в тексте организует языковую композицию художественного текста. рис. 4.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.И. Толковый словарь русского языка Текст.: словарь / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. — М: Азбуковник, 2003. — 944 с.
  2. Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика Текст.: словарь / Т. В. Матвеева. М.: Флинта: Наука, 2003.-С. 109.
  3. Аристотель. Риторика. Поэтика Текст. / Аристотель М.: Азбука, 2000. -167 с.
  4. Г. Д. Об условности грамматического лица в художественном повествовании Текст. / Г. Д. Ахметова // Stylistyka. Opole: Изд-во, 2005. -Вып. XIV.-С. 587−601.
  5. Г. Д. Курсив в повести B.C. Маканина «Где сходилось небо с холмами» Текст. / Г. Д. Ахметова // Русская речь. — 2006. № 5. — С. 41 -44.
  6. Г. Д. Языковая композиция художественного текста (на материале русской прозы 80−90-х г. г. XX в.) Текст.: автореф. дис. .д. филол. наук / Г. Д. Ахметова. М., 2003. — 38 с.
  7. Г. Д. Языковая композиция художественного текста (на материале русской прозы 80−90-х г. г. XX в.) Текст.: монография / Г. Д. Ахметова. М., 2003. — 264 с.
  8. Г. Д. Языковые процессы в современной русской прозе (на рубеже XX XXI вв.) Текст.: монография / Г. Д. Ахметова. -Новосибирск: Наука, 2008. — 186 с.
  9. Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа Текст.: учеб. для вузов / Л. Г. Бабенко. М.: Академический проект- Екатеринбург: Деловая книга, 2004. — 464 с.
  10. Н.Г. Язык русской прозы эпохи постмодернизма: динамика лингвопоэтической нормы Текст.: автореф. дис.. д. филол. наук / Н. Г. Бабенко. СПб: СПбГУ, 2008. — 44 с.
  11. Е.А. Композиция (текста) Текст. / Е. А. Баженова // Стилистический энциклопедический словарь под ред. М. Н. Кожиной. — М.: Флинта, Наука, 2007. — С. 168.
  12. Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика Текст. / Р. Барт. — М.: Прогресс, 1989.-418 с.
  13. М.М. Проблемы поэтики Достоевского Текст. / М. М. Бахтин. -М.: Сов. писатель, 1979. 556 с.
  14. Т.В. Диалог в поэтическом тексте как проявление идиостиля (на материале лирики А. А. Ахматовой и И.Ф. Анненского) Текст.: автореф.дис.. канд. филол. наук / Т. В. Бердникова. Саратов: СГУ им. Н. Г. Чернышевского, 2008. — 23 с.
  15. Н.С. Филологический анализ текста Текст.: учебное пособие / Н. С. Болотнова. М.: Флинта, 2007. — 520 с.
  16. В. Новый реализм Электронный ресурс. / С. Бондаренко. -[Режим доступа]: http//www. filgrad.ru/forum/liter26.htm.
  17. Р.А. О сценической речи Текст. / Р. А. Будагов // Филологические науки. 1974. — № 6.
  18. В.А. О целостности и структуре текста Текст. / В. А. Бухбиндер Е.Д. Розанов // Вопросы языкознания. 1975. — № 6. — С. 73−86.
  19. Н.С. Синтаксис современного русского языка Текст.: учеб. для вузов / Н. С. Валгина. М: Высшая школа, 1973. — 423 с.
  20. Н.С. Теория текста Текст.: учеб. пособие / Н. С. Валгина. М.: Логос, 2003.-280 с.
  21. П. Эстетическая бесконечность Текст. / П. Валери. М., 1993. -С. 27.
  22. А.Н. Историческая поэтика Текст. / А. Н. Веселовский. Л.: Высшая школа, 1989. — 404 с.
  23. В.В. Избранные труды: О языке художественной прозы Текст.: Избранные труды / В. В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1980. -257 с.
  24. В.В. О теории художественной речи Текст.: учебное пособие / В. В. Виноградов. М.: Высшая школа, 2005. — 240 с.
  25. В.В. Проблемы русской стилистики Текст.: учеб. пособие / В. В. Виноградов. -М.: Высшая школа, 1981. 320 с.
  26. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст.: учеб. пособие / В. В. Виноградов. -М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. 255 с.
  27. Г. О. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика Текст. / Г. О. Винокур. М.: Наука, 1990. — 452 с.
  28. М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения Электронный ресурс. / М. Б. Ворошилова [Режим доступа]: http: // www.philology.ru/linguistics2/voroshilova-06/htm.
  29. Л.С. Психология искусства Текст. / Л. С. Выготский. — М.: Искусство, 1965. 379 с.
  30. Ю.Л. Интертекстуальность прозы Т. Толстой: на материале романа «Кысь» Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / Ю. Л. Высочина. Челябинск: ЧТУ, 2007. — 24 с.
  31. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. — 139 с.
  32. Н.А. Композиция и архитектоника книги Текст. / Н. А. Гончарова. М.: Книга, 1977. — 96 с.
  33. А.И. О композиции и языке рассказа К.Паустовского «Колотый сахар» Текст. / А. И. Горшков // Очерки по стилистике художественной речи: учеб. пособие. М., 1979.
  34. А.И. Русская стилистика Текст.: учеб. для вузов / А. И. Горшков. М.: Астрель, 2001. — 367 с.
  35. Е.В. Инициация постмодерна.Текст. / Е. В. Грицай // Вопросы философии. -2003. № 7. — С. 170−179.
  36. В.И. Искусство прозы. Статьи о главном Текст.: учеб. пособие / В. И. Гусев. М.: Наука. 1999. — С. 55.
  37. А.Т. Особенности синтаксиса предложения в прозе русского постмодернизма (на материале произведений С. Соколова, Т. Толстой и В. Сорокина) Текст.: дис. канд. филол. наук: 10.02.01 / А. Т. Давлетьярова. Санкт-Петербург: СПГУ, 2007.
  38. А.С. Интертекстуальность в библейских повествованиях Текст. / А. С. Десницкий // Вестник Московского университета. 2008. -№ 1.-С. 14−20.
  39. Е.С. Сюжет и действительность. Искусство детали Текст. / Е. С. Добин. Л.: Советский писатель, 1981. — 432 с.
  40. К.А. Интерпретация текста Текст.: учеб. пособие / К. А. Долинин. М.: Наука. 1985. — 288 с.
  41. А.И. Интерпретация художественного текста Текст.: учеб. для вузов / А. И. Домашнев. М.: Наука. 1989.
  42. А.Р. Официально-деловой стиль Текст. / А. Р. Дускаева, О. В. Протопопова // Стилистический энциклопедический словарь под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта, Наука. — 2007. — С. 273−277.
  43. Л.И. Графика как средство изобразительности в произведениях Л.Н.Толстого Текст. / Л. И. Еремина // Очерки по стилистике художественной речи: учеб. пособие. -М., 1979. — С. 25−35.
  44. А.Ф. О стилистическом нигилизме Текст. / А. Ф. Ефремов // Вопросы языкознания. — 1954. № 2. — С. 76−86.
  45. Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи Текст. / н.И. Жинкин // Вопросы языкознания. 1964. — № 6. — С. 26−38.
  46. В.М. Поэтика русской поэзии Текст.: учеб. для вузов / В. М. Жирмунский. СПб: Азбука-классика, 2001. — 496 с.
  47. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст.: монография / Г. А. Золотова. М.: КомКнига, 2006. — 368 с.
  48. А.В. Субъективация повествования (на материале прозы Владимира Маканина) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / А. В. Иванова. Чита: ЗабГТПУ, 2008. — 23 с.
  49. Т.П. Стилистическая интерпретация текста Текст.: учеб. пособие / Т. П. Иванова. М.: Наука, 1991. — 177 с.
  50. Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского Текст.: учеб. пособие / Е. А. Иванчикова. М.: Наука, 1979. — 287 с.
  51. И.П. Постмодернизм Текст.: словарь терминов / И. П. Ильин. — М.: Интрада, 2001.-384 с.
  52. С.М. Проблема нового реализма: регенерация метода Текст. / С. М. Казначеев // Филологические науки. 2008. — № 1. — С. 24−35.
  53. Л.Г. Композиционный анализ художественного текста: Теория. Методология. Алгоритмы обратной связи Текст.: учеб. для вузов / Л. Г. Кайда. М.: Флинта, 2000. — С. 6−45.
  54. Л.Г. Стилистика текста от теории композиции — к декодированию Текст.: учеб. для вузов / Л. Г. Кайда. -М.: Флинта, 2004. 208 с.
  55. А. Цитата как иконический знак Текст. / А. Калыгин // Вестник Московского университета. 2008. — № 2. — С. 109−112.
  56. С.Ю. К вопросу о функционально-стилистическом статусе судебной речи Электронный ресурс. / С. Ю. Камышева [Режим доступа]: http: // www.fixed.ru/prikling/conf/stilistl/kvoptwghank.htm.
  57. Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст.: учеб. для вузов / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. — 261 с.
  58. Е.П. Стилистика прозы В.В. Розанова Текст.: дис.. д. филол. наук: 10.02.01 / Е. П. Карташева. М., 2002. — 393 с. [Электронный ресурс]. — [Режим доступа]: http: // diss.rst.ru, 2007.
  59. Е.Г. Анализ текстов художественных произведений Текст.: учеб. для вузов / Е. Г. Ковалевская. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1976. — 53 с.
  60. И. И. Поэтический синтаксис Текст.: учеб. для вузов / И. И. Ковтунова. М.: Наука, 1986. — 205 с.
  61. Н.А. Язык и композиция произведений А.П. Чехова Текст.: учеб. для вузов / Н. А. Кожевникова. Н. Новгород, 1999.
  62. А.Н. Очерки по стилистике художественной речи Текст.: учеб. для вузов / А. Н. Кожин. М.: Наука, 1979. — С. 254.
  63. А.Н. О предмете стилистики Текст. / А. Н. Кожин //Вопросы языкознания. 1982. — № 2.
  64. М.Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста Текст. / М. Н. Кожина // Филологические науки. 1979. — № 5.
  65. М. Н. Стилистика русского языка Текст.: учеб. для вузов / М. Н. Кожина. — М.: Высшая школа, 2008.
  66. В.В. О художественной речи Текст. / В. В. Кожинов // Русская речь.-1970. -№ 5.
  67. Н.И. Композиция Текст. / Н. Козлов — М.: Просвещение, 1968.
  68. О.А. Типология повторов в поэтическом языке Электронный ресурс. / О. А. Кондратенко [Режим доступа]: http: // www.msnauka.com/DN2006/Phlologia/2-Kondratenko.doc.htm.
  69. Е.В. Роль наблюдателя в речи типа «повествование» Текст. / Е. В. Корпусова // Филологические чтения, посвященные 110-летию академика В. В. Виноградова: сб.ст. Улан-Уде: Изд-во Бурят, ун-та, 2005. -216с.
  70. В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики Текст. / В. Г. Костомаров М.: Гардарики, 2005. — 287 с.
  71. М.П. Субъектность речи (текста) / М. П. Котюрова // Стилистический энциклопедический словарь под ред. М. Н. Кожиной. -М.: Флинта, Наука, 2007. С. 517−523.
  72. Н.А., Филологический анализ художественного текста: Практикум Текст.: учеб. пособие / Н. А. Купина, Н. А. Николина. — М.: Флинта: Наука, 2003.-408 с.
  73. В.А. Интерпретация текста Текст. / В. А. Кухаренко. — Л., 1988.
  74. О.А. Самоорганизация движения языка: внутренние источники преобразований Текст. / О. А. Лаптева // Вопросы языкознания. — 2003. — № 6.-С. 15−29.
  75. В.Д. О некоторых вопросах стилистики Текст.:/ В. Д. Левин // Вопросы языкознания. 1954. — № 5. — С. 74.
  76. Лем С. Философия случая Текст. / С. Лем. М.: Издательство ACT, 2005. — 765 с.
  77. М.Н. Русский постмодернизм Текст.: учеб. для вузов / М. Н. Липовецкий. Екатеринбург, 1997. — С. 26.
  78. Л.М. Текст как единое целое высшего порядка и его составляющие (сложное синтаксическое целое) Текст. / Л. М. Лосева // Русский язык в школе. 1973.- № 1.- С. 61−67.
  79. А. Ф. Проблемы художественного стиля Текст. / А. Ф. Лосев. — Киев, 1994.
  80. Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха Текст. / Ю. М. Лотман. Л.: Просвещение, 1972. — 271 с.
  81. Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лотман.- М.: Искусство, 1970. 384 с.
  82. В.И. Графические игры Текст. / В. И. Максимов // Русская речь. 2003. — № 5. — С. 66−68.
  83. Т.Н. Стилевые тенденции в прозе конца XX века: специфика речевых форм Текст. / Т. Н. Маркова // Известия Уральского государственного университета. Екатеринбург, 2003. — С. 27.
  84. В.П. Типология повторов как стилистической фигуры Текст. / В. П. Москвин // Русский язык в школе. 2000. — № 5.
  85. В.В. Разбрасываю мысли: в пути и на перепутье Текст. / В. В. Налимов. — М.: Прогресс-Традиция, 2000. 344 с.
  86. О.А. Функционально-смысловые типы речи Текст. / О. А. Нечаева. — Улан-Удэ, 1974. 261 с.
  87. Н.А. Филологический анализ текста Текст.: учеб. для вузов / Н. А. Николина. М.: Академия, 2007. — 408 с.
  88. JI.A. Художественный текст и его анализ Текст.: учеб. для вузов / Л. А. Новиков. М.: УРСС, 2003. — 304 с.
  89. В.В. О языке художественной прозы Текст. / В. В. Одинцов. М: Наука, 1973.-270 с.
  90. В.В. Стилистика текста Текст.: учеб. для вузов / В. В. Одинцов. -М.: УРСС, 2003.-264 с.
  91. Н.К. Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста Текст. / Н. К. Онипенко. М., 2002. — С. 179.
  92. Е.М. Стилистика художественного текста Текст.: учебное пособие / Е. М. Пантелеева. Томск: Изд-во Томского университета, 1985.
  93. Н.В. Текст и дискурс Текст. / Петрова н.В. // Вопросы языкознания. 2003. — № 6. — С. 123−126.
  94. Э.Н. Субъективация авторского повествования в прозе В. Распутина Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук / Э. Н. Поляков. — М., 2005.-С. 19−59.
  95. А.А. Теоретическая поэтика Текст.: учеб. пособие / А. А. Потебня. М., 1990. — 63 с.
  96. Ю.С. Действительность. Текст. Дискурс Текст.: учеб. пособие / Ю. С. Прохоров. М.: Флинта: Наука, 2004. — 224 с.
  97. Е.А. Лингвистические исследования структуры текста Текст. / Е. А. Реферовская. Л.: Наука, 1983. — 180 с.
  98. А.А. Архитектоника и шрифтовая система текстов. Библиотечка учителя Электронный ресурс. / А. А. Реформатский — [Режим доступа]: http: // rus.september.ru/2004/44/5.htm.
  99. А.А. Лингвистика и поэтика Текст. / А. А. Реформатский. — М.: Наука, 1987.-262 с.
  100. П. Конфликт интерпретации: очерки о герменевтике Текст. / П. Рикер.-М., 1995.
  101. А.Я. Объект и содержание лингвистической стилистики Текст. / А. Я. Рожанский // Вопросы языкознания. — 1954. — № 2. С. 87 -95.
  102. Н.В. Темпоральные (лексические) и референциальные свойства текста типа «описание» Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук / Н. В. Русакова. Улан-Удэ. 2006. — С. 3−21
  103. М.М. Нестандартные способы включения чужой речи как проявление деиерархизации современной прозы Электронный ресурс. / М. М. Скоморох. [Режим доступа]: http:// www.sovmu.spbu.ru/main/sno/rpj/rpj 18. htm
  104. Дж. Взгляд извне: статьи о русской поэзии и поэтике Текст. / Дж. Смит. М., 2002.
  105. Г. Я. Стилистика текста Текст.: учеб. пособие / Г. Я. Солганик. -М.: Флинта, Наука, 1997. 495 с.
  106. Г. А. Стилистика русского языка в комментариях и упражнениях Текст.: учебное пособие / Г. А. Судоплатова. Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2005. — 45 с.
  107. В.И. Анализ художественного текста Текст.: учеб. пособие / В. И. Тюпа. — М.: Академия, 2006. 336 с.
  108. .А. Поэтика композиции Текст. / Б. А. Успенский. — М.: Азбука, 1970.-352 с.
  109. H.JI. Тенденции жанрово-стилевого развития повести 90-х годов (В. Крупин, JI. Бородин, В. Нарбикова) Текст.: автореф. дис.. .канд. филол. наук / H.JI. Федченко. Армавир, 2000.
  110. M.JI. Местоимения, выделенные курсивом, в лирике Ин. Анненского Текст. / M.JI. Федоров // Русская речь. 2005. — № 4.
  111. В.М. Глагольное видо-временное и лексическое' выражение синхронности в описании как типе речи: дис. .канд. филол. наук Текст. / В. М. Хамаганова. М., 1979. — 217 с.
  112. Ханзен-Леве Ore А. Русский формализм: Методическая реконструкция развития на основе принципа отстранения Текст. / А. Ханзен-Леве Ore. — М., 2001.
  113. Е. Девятое чувство Электронный ресурс. / Е. Харитонов. -[Режим доступа]: http://www.fandom.ru./aboutfan/comics/index.htm.
  114. И.Я. Очерк стилистики художественного прозаического текста Текст. / И. Я. Чернухина. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1977. -207 с. 170.171.172.173.174,175 176 177 178 179 188 532 707 328
  115. А.А. Смысловая структура текста и ее единицы Текст. / А. А. Черняховская // Вопросы языкознания. — 1983. — № 6. — С. 117−126. Чичерин А. В. Идеи и стиль. О природе поэтического слова [Текст] / А. В. Чичерин. — М.: Сов. писатель, 1968. 374 с.
  116. А.П. Мир Чехова Текст. / А. П. Чудаков. М: Современный писатель, 1986. — 380 с.
  117. А.П. Слово вещь — мир: от Пушкина до Толстого Текст.: очерки поэтики русских классиков / А. П. Чудаков. — М: Современный писатель, 1992. — 317 с.
  118. О.В. Телеология поэтической прозы Электронный ресурс. / О. В. Шалыгина. [Режим доступа]: http: // shalygina.chekhoviana.ru/aboutme.htm.
  119. Н.М. Анализ художественного текста Текст.: учеб. для вузов / Н. М. Шанский. М.: Педагогика, 1975. — 246 с.
  120. В.Б. О теории прозы Текст.: учеб. для вузов / В. Б. Шкловский. М.: Сов. писатель, 1983. — 383 с.
  121. Шкловский В. Б Энергия заблуждения: Книга о сюжете Текст. / В. Б. Шкловский. -М.: Сов. писатель, 1981.-351 с.
  122. Д.Н. Слово и образ Текст. / Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1964. -120 с.
  123. С.М. Избранные произведения / С. Эйзенштейн // Собр. Соч.: в 6 т. М., 1964, Т.3.-671 с.
  124. .М. О прозе. О поэзии Текст.: сб. статей / Б. М. Эйхенбаум. -Л., 1986.-266 с.
  125. P.O. Работы по поэтике Текст. / P.O. Якобсон. — М: Прогресс, 1987.-461 с.0
  126. Barthes R. Le plaisir du text Text. -РЛ973. C. 78.
  127. Beaugrande R. A. ge, Dressier W. Introduction to text linguistics Text. — L.- N. Y., 1981. C. 188.
  128. Bernhard Seuffert. Germaniseh romanische Monatschrif, 1990. Цит. no Вальцель Оскар. Проблема формы в поэзии. — Электронный ресурс. -[Режим доступа]: http //www:opojaz.ru/walzel/walzel.html.
  129. Romanticism. Modernism. Postmodernism. Ed. by H. R. Darvin. Lewiisburgh Text. 1980, P.161.
  130. Smyth Edmund. Introduction // Postmodernism and Contemporary Fiction Text. London: ВТ- Bast ford Ltd, 1991. P. 11.1. Источник
  131. P.T. Лот из Содома Текст.: романы / Р. Т. Киреев. М: Центрполиграф, 2001. — 508 с.
Заполнить форму текущей работой