Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Специфика языка эпохи в контексте авторского словоупотребления

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Выявленные на основе таких критериев, как частотность употребления, значимость в текстах М. А. Булгакова, включенность в разнообразные контексты, участие в формировании словообразовательных парадигм, наличие при словоупотреблении метаязыкового комментария автора, окказиональные словоупотребления, связанные с эпохой, слова — приметы времени составили словник, представляющий состояние словарного… Читать ещё >

Специфика языка эпохи в контексте авторского словоупотребления (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Изменения в лексике как проявление языковой ситуации времени
    • 1. Языковая ситуация времени и дискурс эпохи
    • 1. Специфика языковой ситуации 20-х годов XX века
    • 2. Особенности языка нэпа
    • 3. Образ эпохи в семантическом облике слова
    • 2. Актуальный словарь 20-х годов: проблема терминологического обозначения
    • 1. Язык советской эпохи с позиции современных исследователей
    • 2. Советизмы как традиционный объект лингвистического изучения
    • 3. Особенности семантики слов — примет времени. Слова — приметы времени в словоупотреблении М. А. Булгакова: критерии отбора и подходы к анализу
    • 1. Слова — приметы времени как единицы актуального словаря эпохи
    • 2. Семантические особенности словаря советского времени в лексикологической традиции
    • 3. Критерии отбора единиц анализа из произведений
  • М.А.Булгакова
    • 4. Контекст как основа анализа словаря эпохи
  • Выводы
  • Глава 2. Состав и семантика слов — примет времени в авторском словоупотреблении
    • 1. Словарь эпохи как компонент денотативного пространства публицистики М.А.Булгакова
    • 2. Актуализация лексических семантических процессов в авторском контексте
    • 1. Отражение лексико-семантических процессов времени в авторском контексте
    • 2. Авторская рефлексия как знак освоения новых явлений в лексике
    • 3. Актуализация в авторском контексте денотативных аспектов слов -примет времени
    • 1. Актуальные компоненты семантики слов — примет времени в авторском контексте
    • 2. Средства актуализации семантики слова в авторском контексте
    • 4. Актуализация в авторском контексте прагматических (оценочных) компонентов семантики слов — примет времени
    • 1. Окказионализм как средство языковой игры
      • 2. 0. бразное переосмысление семантики слова
    • 3. Расширение сочетаемости слова
  • Выводы

Данная работа посвящена проблеме изучения специфики языка эпохи в авторском словоупотреблении в части словарного состава и изменений в лексике, отраженных в публицистических текстах М. А. Булгакова 20-х годов. Как отмечают В. А. Козырев и В. Д. Черняк, «для каждого временного отрезка характерен особый арсенал слов-хронофактов, являющихся, по точному замечанию З. Е. Фоминой, маркерами эпохи. Теряя с годами свою актуальность, они переходят в разряд своего рода „фотоснимков“, „следов“, „отпечатков“ времени» [Козырев, Черняк 1998: 198]. В фокусе данного исследования находятся такого рода лексические единицы, отразившие специфику действительности 20-х годов как переломного момента истории, когда язык переживал изменения, обусловленные освоением новой реальности. Примерами такого рода слов — «отпечатков времени» применительно к исследуемому в данной работе материалу являются такие, как пролетарий, буржуй, нэпман, декрет, дензнак, спец, френч, элемент, нарком, смычка, сочувствующий, домком, трест, мандат, волокитчик и др. Исследование данного класса слов в работе проводится в аспекте их функционирования в текстах М. А. Булгакова 20-х годов, т. е. в период активного употребления, что, с одной стороны, отражает картину жизни этих слов в языке эпохи, а с другой стороны — демонстрирует специфику авторского употребления, особенности идиолекта.

Работа осуществляется в русле исследований, посвященных.

— особенностям развития словарного состава языка советской эпохи и их лингвистическому осмыслению в классических трудах российских филологов [Баранников 1919; Горнфельд 1922; Поливанов 1928; Селищев 2003; Винокур 1925; Шор 1929; Ожегов 1953], в работах современных специалистов [Ильенко, Максимова 1958; Бельчиков 1965; Грановская 1983; Лейберова 1984; Седакова 1995; Ворожбитова 1999; Ларин 1999; Купина 1995, 2000; Захаров 2003; Вепрева 2005; Пихурова 2006; Серио 2008 и др.],.

— динамике лексических процессов в русском языке, исторической семантике [Сорокин 1965; Виноградов 1977; Сороколетов 1988; Крысин 2000; Русский язык конца XX столетия 2000; Скляревская 2001; и др.],.

— изучению семантики лексем с культурно-историческим компонентом, лексических примет времени [Супрун 1969; Бельчиков 1988; Фомина 1995; Груздева 1996; Морковкин, Морковкина 1997; Козырев, Черняк 1998; Галкова, Зиновьева 2000; Гордеева 2004; Зеленин 2000,2004 и др.],.

— особенностям функционирования лексики советского периода в художественном тексте [Кожевникова 1998; Мокиенко 2003; Сарнов 2005 Санджи-Гаряева 2004; Пихурова, Санджи-Гаряева 2008 и др.],.

— языковым особенностям творчества М. А. Булгакова 20-х гг. [Петрова 1982; Fusso 1989; Гулякова 1991; Химич 1995; Николаева 2000; Щукина 2004; Хрячкова 2004; Чудакова 2007 и др.].

В данной работе для обозначения лексических единиц, которые в одном или нескольких своих значениях могут нести информацию об эпохе, будет использоваться термин «слова — приметы времени». Такое терминологическое обозначение представляет собой вариант термина «лексические приметы времени», введенный в уже указанной работе В. А. Козырева и В. Д. Черняк [Козырев, Черняк 1998]. Опора на текстовое функционирование слов — примет времени дает возможность выявить существенные характеристики их речевого использования, описать семантику данной группы лексики, ее стилистические особенности и лингвокультурное содержание. Таким образом, с одной стороны, может быть описано значение слов — примет времени и связанные с ними представления, коннотации и ассоциации, с другой стороны, текст дает возможность определить особенности функционирования данного пласта лексики, ее лексико-семантическое окружение, проследить сочетаемость слов в контексте. Публицистика М. А. Булгакова 20-х гг. XX века характеризуется остро актуальной для своего времени тематикой, что и обусловливает использование соответствующих лексических единиц.

Представляется, что актуальность работы связана с неизменным интересом исследователей к языку советской эпохи, особенно его лексической составляющей, к словам, обладающим «культурной памятью», сохранившим «значимые в культурной традиции носителей языка представления и понятия» [Яковлева 1998: 71], а также с потребностью более глубокого изучения роли лексики советского времени в целом и словпримет времени в художественном и публицистическом тексте. Кроме того, работа продолжает исследования в области семантики исторически маркированных слов, а также помогает осмыслению и интерпретации произведений М. А. Булгакова, что значимо в свете изучения особенностей идиолекта. Исследование актуально и в аспекте изучения русского языка как иностранного, т. к. анализирует словарный состав и значения слов — примет времени, т. е. лексем, деактуализированных в современной языковой ситуации, а значит, представляющих особую сложность в восприятии и понимании как для носителей русского языка, так и для иностранцев.

Объектом исследования являются слова — приметы времени в текстах рассказов и фельетонов М. А. Булгакова 20-х гг. XX века. Предметомсемантика и функционирование данных лексических единиц в контексте языковой ситуации времени и авторского словоупотребления.

Основная цель исследования — выявление актуальной в историко-культурном контексте и авторской картине мира семантики слов — примет времени, особенностей их функционирования в текстах произведений М. А. Булгакова 20-х годов XX века.

Достижение этой цели связано с решением ряда задач исследования:

1) на основе существующих лингвистических исследований охарактеризовать языковую ситуацию периода 20-х годов, отметив основные тенденции и процессы, затронувшие словарный состав и семантику лексики;

2) выявить состав слов — примет времени, используемых М. А. Булгаковым;

3) рассмотреть и описать семантику исследуемых лексических единиц с опорой на контекст (речевые значения, коннотации, ассоциативные и текстовые связи, с учетом референтной отнесенности);

4) изучить специфику функционирования слов — примет времени в произведениях М. А. Булгакова, отражающие особенности мировидения и поэтики автора;

5) классифицировать отобранные лексические единицы на основании выявленных семантических, стилистических, функциональных особенностей;

6) исследовать лингвокультурную ценность слов — примет времени как значимых проявлений языковой ситуации времени.

Для достижения поставленной цели и решения задач исследования используются следующие методы и приемы: описательный, методы семантического и компонентного анализа, методы дефиниционного и контекстного анализа, а также приемы направленной выборки, сравнительно-сопоставительный, стилистической и частотно-статистической характеристики.

Материалом для исследования послужили рассказы и фельетоны М. А. Булгакова 20-х гг. XX века. Отбор лексических единиц проводился из 172 рассказов и фельетонов 1919;1927 гг., опубликованных в различных изданиях, в том числе в газетах «Накануне» и ее литературном приложении, «Гудок», «Дрезина», журналах «Красный журнал для всех», «Голос работника просвещения», «Рупор», «Журналист», газетах «Бакинский рабочий», «Кавказской газете», «Коммунист», «Красная газета» и др. Выбор автора объясняется тем, что, с одной стороны, М. А. Булгаков непосредственно реагирует на актуальные проблемы времени, находится в рамках редакционной политики, задания, с другой — активно проявляет авторское видение ситуации, переносит акценты, актуализирует те компоненты значения слова — приметы времени, которые отвечают его опыту и языковому чутью.

Научная новизна работы состоит в выделении слов — примет времени, рассмотрении их качеств в авторском контексте и описании способов актуализации денотативных и прагматических компонентов значения слова в идиолекте, что является значимым для уточнения состава словаря эпохи, особенностей его речевого использования. Впервые рассматривается функционирование слов — примет времени в рассказах и фельетонах М. А. Булгакова 20-х годов во взаимосвязи с языковой ситуацией времени, устанавливаются речевые значения, актуальные в контексте авторского словоупотребления, что позволяет выявить те существенные характеристики, которые определяют семантический облик лексических единиц, отражающих специфику историко-культурной ситуации эпохи.

Теоретическая значимость заключается в том, что данная работа дополняет существующие представления о языковой ситуации времени 20-х годов XX века и функционировании исторически маркированной лексики, а также вносит вклад в изучение словаря и идиолекта М. А. Булгакова, что стало возможным благодаря предлагаемому подходу к изучению словаря эпохи и раскрытию семантического потенциала слов — примет времени в текстовом использовании.

Практическая значимость работы видится в возможности применения ее результатов при составлении словарей, комментариев к текстам, относящимся к периоду 20-х годов прошлого столетия, в исследовательской и учебной литературе по лексикологии, рассматривающей значение слова в динамике. Материалы диссертации могут быть использованы в учебных курсах по анализу и интерпретации художественного текста, спецкурсах и спецсеминарах по проблемам изучения авторского идиостиля, языка М. А. Булгакова.

Гипотеза работы основана на предположении о том, что выявление в текстах М. А. Булгакова 20-х годов корпуса слов, отражающих специфические для данного периода времени явления языковой и внеязыковой действительности, опора на функциональные характеристики, сопровождающие употребление данных единиц в текстах, должны дополнить картину состояния языка в этот период, раскрыть процессы формирования семантического облика слова как в русле типичных языковых тенденций 20-х годов, так и под влиянием авторского мировидения. На защиту выносятся следующие положения.

1. Тексты газетных и журнальных публикаций М. А. Булгакова, тематика которых представляет действительность 20-х годов, позволяют выявить корпус слов — примет времени, отразивших в своей семантике освоение новой реальности и характерные для данной эпохи языковые процессы.

2. Используемые в злободневных текстах М. А. Булгакова, свидетеля и очевидца изображаемой действительности, слова — приметы времени являются репрезентативными для характеристики актуального состава словаря эпохи, демонстрируя его специфику.

3. Функционирование исторически маркированных слов в контексте рассказов и газетных статей писателя демонстрирует актуальные для эпохи 20-х годов лексические процессы: активное пополнение словарного состава за счет притока новых слов, формирования семантических неологизмоврасширение сферы употребления общественно-политической лексикивысокую продуктивность аббревиации в словообразовании и огромное число новых аббревиатур. Метаязыковой авторский комментарий является маркером этих тенденций.

4. Семантика слов — примет времени в авторском употреблении получает актуализацию, обнаруживая в тексте (преимущественно в жанре репортажа и рассказа) выдвижение за счет изобразительного контекста семантических компонентов, связанных с представлениями о референте, и нивелирование понятийных, идеологических составляющих значения.

5. Оценочные (прагматические) смыслы, отражающие авторское критическое отношение к современной ему действительности, актуализированы в текстах (преимущественно в фельетонах) с помощью языковой игры, использования переносного, образного употребления слова, расширения его привычной сочетаемости, что позволяет сформировать ироническую, сатирическую тональность текста и выразить дистанцирование М. А. Булгакова от официального языка своего времени.

Апробация работы. Основные положения работы были представлены на Международной научно-практической конференции «Современная русистика: проблемы, пути решения», 2002; XI Конгрессе МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире» (Варна, Болгария, 17−23 сентября 2007 г.) — XXXVII Международной филологической конференции, СПбГУ, (Санкт-Петербург, 11−15 марта 2008 г.) — II Конгрессе РОПРЯЛ «Русский язык и культура в пространстве Русского мира» (26−28 октября 2010 г.) — Международной научной конференции «Булгаков, его время и мы» (Краков, 22−24 сентября 2011 года). Основные положения работы отражены в 9 публикациях.

Структура диссертационного исследования: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

Выводы.

Рассказы и фельетоны М. А. Булгакова 20-х годов XX века послужили источником для формирования словника, репрезентирующего слова — приметы времени, наиболее актуальную часть словаря эпохи. Изменения в лексике — важнейшая из характеристик языковой ситуации времени, напрямую связанная с экстралингвистическим контекстом. Представленный корпус слов тематически соотносится с описываемыми автором участками денотативного пространства эпохи и отражает актуальные темы публикаций.

Словарь эпохи тематически подразделяется на такие группы, как: лексика нового социального устройства: бюрократической системы, профсоюзной организации, жилищного хозяйства, классовый состав обществалексика, описывающая новую экономическую реальность нэпалексика с железнодорожной тематикойлексика политического устройства и идеологически окрашенная лексика, связанная с проблемами пропаганды, антирелигиозной кампанией, просвещением. В словник включен ряд авторских окказиональных слов — примет времени, широко представлены аббревиатуры и сложносокращенные слова.

Словоупотребление М. А. Булгакова отразило такие актуальные лексические процессы, как освоение новой реальности через приток новых слов, развитие новых значенийрасширение сферы употребления общественно-политической лексикираспространение аббревиатур и сложносокращенных слов. Кроме того, одной из важных особенностей булгаковского словоупотребления является наличие метаязыковых комментариев, или рефлексивов, маркирующих «точки коммуникативного и концептуального напряжения» и характеризующих языковую ситуацию времени, фокусирующих внимание читателя на перечисленных выше актуальных процессах в лексике данного периода. Таким образом, тексты М. А. Булгакова 20-х гг. XX века являются важным свидетельством бытования словаря эпохи, отражающим языковую ситуацию времени в области лексического состава.

В основе изучения функционирования слов — примет времени в авторском словоупотреблении — контекстный анализ текстов фельетонов и рассказов и иерархически организованных контекстов меньшего объема, таких как абзац, фраза, словосочетание.

Актуальность денотативного подхода обусловлена тем, что денотативный компонент значения большой части рассматриваемых слов примет времени подвергся значительным изменениям. Выявление денотативной составляющей значения данных лексических единиц, а иногда и ее выяснение необходимы для понимания как языковой ситуации времени, так и рассматриваемого корпуса текстов. Ряд примеров иллюстрирует тесную взаимосвязь денотативной составляющей значения с экстралингвистическим контекстом. Кроме того, в текстах М. А. Булгакова актуализируются представления, связанные со словами — приметами времени и существовавшие в эпоху нэпа. Создаваемые языковыми изобразительными средствами образы, связанные с реалиями эпохи и отражающие авторское понимание явления и его личный опыт, создают яркие и цельные представления о словах — приметах времени.

В авторском контексте используются такие способы актуализации слов — примет времени и связанных с ними представлений и смыслов, как сильная позиция текста (заголовок), выполнение функции лексической доминанты текста, темообразующая функция в тексте, текстообразующая функция в тексте.

В идиолекте происходит осмысление лексических процессов времени, новых явлений в языке через языковую игру, использование метафорического и изобразительного контекста для актуализации прагматического (оценочного) компонента значения слов — примет времени, комплекса коннотаций и ассоциаций, связанных с лексемой. Расширение сочетаемостных возможностей слова, употребление слова в сниженном контексте в публицистических текстах М. А. Булгакова становится приемом трансформации значения слова, разрушающем стандартные, типичные для него контексты употребления. Выдвижение прагматического компонента значения, негативных коннотаций и ассоциатов придает повествованию сатирический или иронический оттенок. Нейтрализация политической составляющей значения лексемы через пародийность, переосмысление единиц нового словаря, персонификацию, образную конкретизацию является свойством идиолекта, свидетельствует об отстраненности авторского взгляда, полемике с официальным мировоззрением.

Заключение

.

В центре рассмотрения в диссертации находятся слова — приметы времени, под которыми понимаются лексические единицы актуального словаря эпохи, в семантике которых отражена информация о конкретном времени их активного бытования. Исследование их функционирования предполагает включение в анализ историко-культурного контекста с учетом параметров актуальности, частотности, социальной значимости слов в определенный период.

Выявленные на основе таких критериев, как частотность употребления, значимость в текстах М. А. Булгакова, включенность в разнообразные контексты, участие в формировании словообразовательных парадигм, наличие при словоупотреблении метаязыкового комментария автора, окказиональные словоупотребления, связанные с эпохой, слова — приметы времени составили словник, представляющий состояние словарного состава эпохи. В работе описаны такие лексические процессы эпохи, как освоение новой реальности через приток новых слов, развитие новых значений, появление и последующий переход в разряд историзмов новых слов вместе с новыми явлениями, появление у слов новых компонентов значения, появление новых значений, расширение семантики слова за счет развития коннотаций) — расширение сферы употребления общественно-политической лексикиширокое распространение аббревиатур как проявление словообразовательных процессов. Показано, каким образом данные процессы находят отражение в авторском тексте, продемонстрированы особенности функционирования слов — примет времени в авторском словоупотреблении с применением контекстного анализа текстов фельетонов и рассказов и иерархически организованных контекстов меньшего объема, таких как абзац, фраза, словосочетание. Также проанализированы метаязыковые высказывания автора о словах — приметах времени.

На многочисленных примерах продемонстрировано, каким образом происходит актуализация различных аспектов семантики слов — примет времени в авторском тексте. При этом учитывался денотативный подход, рассматривались варианты актуализации представлений, связанных с рассматриваемым классом слов, в межсловных текстовых лексических парадигмах. Средства актуализации слов — примет времени и связанных с ними представлений и смыслов в авторском контексте различны, в том числе сильная позиция текста (заголовок), выполнение функции лексической доминанты текста, темообразующая функция в тексте, текстообразующая функция в тексте. Выдвигая таким образом слова — приметы времени, авторский контекст демонстрирует связанные со словом представления и открывает актуальные в контексте эпохи смыслы.

Не меньшее значение приобретает актуализация в авторском контексте прагматических (оценочных) компонентов семантики слов — примет времени. Словоупотребление М. А. Булгакова характеризуется рядом особенностей идиолекта, таких как осмысление лексических процессов времени, новых явлений в языке через языковую игру, использование образного и изобразительного контекста для актуализации комплекса коннотаций и ассоциаций, связанных с лексемой. Ассоциативные связи соединяют в себе индивидуальные и общеязыковые элементы. Для актуализации прагматических компонентов значения М. А. Булгаков использует, в частности, окказионализмы как средство языковой игры, метафорическое, образное переосмысление семантики слова, расширение сочетаемостных возможностей слова.

Выдвигаемый в текстах прагматический компонент значения, коннотации и ассоциативные ряды, связанные с рассмотренными словами — приметами времени, имеют преимущественно отрицательный характер, придают повествованию сатирический или иронический оттенок. В контексте происходит нейтрализация политической составляющей значения лексемы (пародийность, переосмысление единиц нового словаря, персонификация, образная конкретизация), что является одной из примет идиостиля и используется автором для демонстрации критического отношения к словарю эпохи, отстраненного взгляда на элементы советского словаря, шире — полемики с официальным мировоззрением.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю.Д. Избранные труды. Т. I. Лексическая семантика. — М.: Школа «Языки русской культуры»: Изд. фирма «Вост. Лит.», 1995.
  2. H.H. Слово и контекст // Уч. зап. ЛГУ. Серия филол. наук. Вып.42.-№ 243−1958.
  3. Н.Д. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999.
  4. О.С., Гюббенет И. В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1977. — № 3.
  5. Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. — М.: Флинта: Наука, 2003.
  6. А. Из наблюдений над развитием русского языка в последние годы // Ученые записки Самарского Университета. Вып.2. — Самара, 1919.
  7. Ю.А. О развитии лексики в советскую эпоху // Рус. яз. в шк. -1965.-№ 6.-с. 3−9.
  8. Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики // Язык: система и функционирование. -М., 1988. — С. 30−35.
  9. О. И. Языковое сознание и вопросы теории мотивации // Язык и личность. -М., 1989.-С. 122−126.
  10. Ю.Богданов К. А. Антропология контекста: к истории «общепонятных понятий» в филологии // НЛО, 2010, № 102. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.bogdanov.com/index.php/creativity/9-write/291 -201 008−19−07−25−13 (дата обращения: 02.10.2011).
  11. П.Богданович Г. Ю. Лингвокультурная ситуация и некоторые методы ее описания // Учебные записки Т.Н.У. им. В. И. Вернадского. Т. 15(54), № 1: филологические науки. — Симферополь, 2004. С. 235−245.
  12. Н.С. Коммуникативная стилистика текста: Словарь-тезаурус. Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 2008.
  13. Н.С. Лексическая структура текста в ассоциативном аспекте. — Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 1994.
  14. Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 1992.
  15. А.А. Лексика языка и культура страны. М.: Рус. яз., 1981.
  16. Т. В., Шмелев А. Д. «Стихийная лингвистика» (folk linguistics) // Русский язык сегодня. 1. — М., 2000. С. 9−18.
  17. Н.Д., Костомаров В. Г. Особенности понимания современного русского текста // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998.
  18. А. Д. Рефлексивы в телевизионном дискурсе // Речевое общение: Специализир. вестн. Вып. 3(11).- Красноярск, 2000. С. 2836.
  19. А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. Лингвистика текста. М., 1978. — С. 402−424.
  20. И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005.
  21. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М., 1977.
  22. Г. О. Культура языка. М.: Работник просвещения, 1925.
  23. А.А. Тоталитарный дискурс советского периода: опыт лингвориторической интерпретации // Текст: узоры ковра: науч.-метод. семинар «TEXTUS». СПб.- Ставрополь, 1999. — Вып. 4. Ч. 2. — С. 126 132.
  24. Гак В. Г. Пространство времени // Логический анализ языка: язык и время: Посвящается светлой памяти Н. И. Толстого / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко. -М.: Индрик, 1997.
  25. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.
  26. Н.Г., Зиновьева Е. И. Реализация некоторых принципов лексикографического описания языковых единиц с культурным компонентом значения // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика: Межвуз. сб. — СПб.: Сударыня, 2000.
  27. Д.М. Парадоксы компонентного анализа и парадокс имени // Функциональное описание русского языка. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1995. — С. 34−41.
  28. Е.М. Семантика «ключевых слов эпохи» в общественно-политическом дискурсе Германии (на материале периода объединения Германии 1989−2000 гг.): Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Калининград, 2004.
  29. Е.В. Хронологически отмеченная лексика в современном русском языке и ее лексикографическая интерпретация: Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 1996.
  30. Н.Б. Концепт «время» в дискурсе современных художественно-публицистических журналов (на материале журнала «Новый мир»): Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 2002.
  31. В.В., Фиалкова Л. Л. Комментарии // Булгаков М. А. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 2. М.: Худож. лит., 1992.
  32. Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. — М.: Языки славянской культуры, 2004.
  33. О.Н. Текст. Культура. Понимание: Функционирование слова с культурным компонентом значения в тексте / Науч. ред. проф. В .П. Берков. СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2003.
  34. С.Г. Русистика: Избранные труды / Вступ. статья М. Я. Дымарского, И. Н. Левиной. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003.
  35. С.Г., Максимова М. К. К истории общественно-политической лексики советского периода // Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. -Т. 165. Л., 1958. — С. 261−300.
  36. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987.
  37. Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. — М.: Наука, 1992.
  38. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / Волгогр. гос. пед. ун-т, Н.-и. лаб. «Аксиол. лингвистика». — Волгоград: Перемена, 2002.
  39. И.Т. Текст, дискурс, контекст. Введение в социальную эпистемологию языка. М.: Канон+, 2008.
  40. Клемперер В. LTI. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. -М.: Прогресс-Традиция, 1998.
  41. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.
  42. Е.В. Устаревшая лексика в системе русского языка и в художественном тексте XIX века. — М., 1996.
  43. H.A. Язык советского общества в изображении М.А. Булгакова // Лики языка: к 45-летию научной деятельности Е. А. Земской. М.: Наследие, 1998. — С.162−173.
  44. В. А., Черняк В. Д. Лексические приметы эпохи в неологических словарях // Русистика: лингвистическая парадигма конца 20 века. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998.
  45. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Едиториал УРСС, 2003.
  46. М.А. Рефлексивы в речевой коммуникации // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. — С. 20−25.
  47. В. Г. Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. — СПб.: Златоуст, 1999.
  48. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. — СПб.: Златоуст, 1999.
  49. В.Г., Прохоров Ю. Е. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения. — М.: ИРЯП, 1994.
  50. М.С. Жанр фельетона в журналистском творчестве М.А. Булгакова (период работы в газетах «Гудок» и «Накануне»): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тверь, 2004.
  51. М.А. Семантика. -М.: РГГУ, 2001.
  52. Л.П. Вопросы исторического изучения иноязычных заимствований в лексике русского языка советской эпохи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1965.
  53. Л. П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века // Исследования по славянским языкам. — № 5. — Сеул, 2000. — С. 63−91.
  54. Л.П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004.
  55. Н. А. Советизмы: к определению понятия // Политическая лингвистика. Вып. 2(28). — Екатеринбург, 2009. — С. 35−40. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/kupina-09.htrn (дата обращения: 02.10.2011).
  56. H.A. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции. -Екатеринбург- Пермь: ЗУУНЦ, 1995.
  57. H.A. Языковое строительство: от системы идеологем к системе культурем // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей. / РАН. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. Отв. ред. Л. П. Крысин. — М.: «Азбуковник», 2000.-С. 182−189.
  58. H.A. Языковое сопротивление в контексте тоталитарной культуры. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 1999.
  59. С. Язык тоталитаризма // Новый мир. — 1999. № 4. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://magazines.russ.ru/novyi mi/1999/4/mokienko.html (дата обращения: 02.10.2011)
  60. В.А. Садовая 302-бис // Воспоминания о Михаиле Булгакове. — М.: Сов. писатель, 1988.
  61. Н.М. Терминология государственного устройства в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Л., 1984.
  62. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Сов. энциклопедия, 1990.
  63. Логический анализ языка: Язык и время: Посвящается светлой памяти Н. И. Толстого — М.: Индрик, 1997.
  64. В.И. Комментарии // Булгаков М. А. Собрание сочинений: В 8 т. Т. 3: Дьяволиада: Повести, рассказы и фельетоны 20-х годов. — СПб.: Азбука-классика, 2002.
  65. Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-е, 1986.
  66. И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005.
  67. М. В. Оценочная ситуация и словесное моделирование // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С. 24−34.
  68. М.Г. Рождение и смерть жилищной кооперации: жилищная политика в СССР. 1924−1937 гг.: (социально-культурный и социально-организационный аспекты). Иркутск: Изд-во Иркутского государственного технического университета, 2004.
  69. М.Г. Рождение и смерть советского города-сада // Вестник Евразии, 2007. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.archi.ru/lib/e publication for print. html?id=l 850 569 462 (дата обращения: 02.10.2011)
  70. O.A. Структурный анализ сигнификативного значения: На материале глаголов процесса мышления английского и русского языков. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997.
  71. В.М. Депатетизация патетизмов в современном тексте // Современные языковые процессы: Межвуз. сб. / Отв. ред. П. А. Дмитриев, Г. А. Лилич, Д. М. Поцепня. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. С. 55−69.
  72. В.В., Морковкина A.B. Русские агнонимы. М.: АО «Астра семь», 1997.
  73. В.Я. Текст, подтекст, контекст // Вопросы языкознания. — 1976.-№ 2.-С. 86−93.
  74. .С. Булгаковская Москва. -М.: Моск. Рабочий, 1993.
  75. A.B. О «Москве Краснокаменной» М.А. Булгакова // Русская речь. М., 2000. — № 3. — С. 29−31.
  76. С.И. К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху // Вопросы языкознания. — М., 1953, № 2.
  77. Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004.
  78. Н. В. Творчество М.А. Булгакова в 20-е годы (жанровые искания писателя и становление художественного метода): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Л., 1982.
  79. A.A. Судьба советизмов в русском языке конца XX — начала XXI века: (на материале словарей и текстов): Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Саратов, 2006.
  80. Н.Б. Концептуальное представление семантического пространства многозначного слова // Вестник Челябинскогогосударственного университета. 2011. № 10 (225). Филология Искусствоведение. Вып. 52. — С. 114−117.
  81. Д.М. Образ мира в слове писателя. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997.
  82. И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи: социолингвист, аспект. — М.: Наука, 1985.
  83. А.П. Советская словесная культура: отечественная история ее изучения // Вопросы языкознания. 2002. — № 6. — С. 118−139.
  84. А. П. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания: На материале русских говоров Сибири. — Томск: Изд-во Томск, ун-та, 2000.
  85. Русский язык и советское общество. Социол.- лингвист, исследование / Под ред. М. В. Панова. М.: Наука, 1968.
  86. Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: Языки русской культуры, 2000.
  87. Санджи-Гаряева, 3. С. Андрей Платонов и официальный язык // Вопросы языкознания. 2004. — № 1. — С. 118−132.
  88. . Наш советский новояз. Маленькая энциклопедия реального социализма. М.: Эксмо, 2005.
  89. И.А. О советизмах в современной русской речи // Знакомый незнакомец. М., 1995. — С. 225−235.
  90. A.M. Язык революционной эпохи: Из наблюдений над русским языком (1917−1926) М.: Едиториал УРСС, 2003.
  91. П. Язык плоть нации. Беседы о русском языке эпохи Брежнева // Политическая лингвистика. — Вып. 3(26). — Екатеринбург, 2008.-С. 102−110.
  92. Г. Н. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы // Исследования по славянским языкам. -№ 6. Сеул, 2001. — С. 177−202.
  93. Словоупотребление и стиль писателя: Межвуз. сб. / С.-Петерб. гос. ун-т. Межкаф. слов, кабинет им. проф. Б.А. Ларина- Под ред. Д. М. Поцепни. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003.
  94. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. академия наук. Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. — М.: Языки славянской культуры, 2003.
  95. Н.В. Коммуникативно ограниченные классы слов и обязанности говорящего // Проблемы исследования слова в художественном тексте. Межвуз. сб. науч. тр. Л.: J1111И, 1990.
  96. Стилистика газетных жанров. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1981.
  97. А.Е. Русский язык советской эпохи. — Л.: Просвещение, 1969.
  98. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / Отв. ред. A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1986.
  99. О.И. О перспективах лингвистического исследования рекуррентных единиц лексикона // Филологические науки, 2003, № 2. С.79−86.
  100. А. и Т. Русский язык при советах. — Нью-Йорк, 1955.
  101. JI. Рассказы и фельетоны // Булгаков М. А. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 2. М.: Худож. лит., 1992.
  102. З.Е. Слова-хронофакты в языке политических текстов // Язык и эмоции. — Волгоград, 1995.
  103. JT.A. Отбор и использование библеизмов в художественном наследии Михаила Афанасьевича Булгакова. Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 2004.
  104. В.В. «Странный реализм» М. Булгакова. Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 1995.
  105. П.Я. Современные течения в лингвистике. Русский язык и революция. — Иркутск, 1929.
  106. В.Д. «Слова, которые мы не знаем», как примета речевого портрета современной языковой личности // Культурно-речевая ситуация в современной России / Отв. ред. Н. А. Купина. — Екатеринбург, 2000.
  107. М.О. Жизнеописание Михаила Булгакова. М.: Книга, 1988.
  108. М.О. Новые работы. 2003−2006. — М.: Время, 2007.
  109. В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. — М.: Общество любителей российской словесности, 1997.
  110. . С. Проблема индивидуальных и общественно-групповых оценок речи // Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970.-С. 277−304.
  111. Е. И. Семиотика политического дискурса. — М.: Перемена, 2000.
  112. Т.В. Ключевые слова текущего момента // Collegium. -Киев, 1993. № 1.-С. 33−41.
  113. Т.В. Кризис как ключевое слово текущего момента // Политическая лингвистика. — Вып. 2(28). — Екатеринбург, 2009. — С. 63−67. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.philologv.ru/linRuistics2/shmeleva-09.htm (дата обращения 02.10.2011).
  114. Т. В. Языковая рефлексия // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 1 (8). Красноярск, 1999. -С. 108−110.
  115. Шор Р. О неологизмах советской эпохи // Русский язык в советской школе. 1929. № 1. С. 50−56.
  116. И.Н., Рейтынбарг Д. И., Нецкий Г. О. Язык красноармейца. Опыт исследования словаря красноармейца Московского гарнизона. М.- Л., 1928.
  117. Д.А. Пространство как лингвокогнитивная категория (на материале произведений М. А. Булгакова разных жанров). Автореф. дис.. докт.филол. н. СПб., 2004.
  118. Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. — М., 1998. — № 3. — С. 43−73.
  119. С.В. Конформизм в Советской России: Петроград 19 171 920-х годов СПб.: Издательство «Европейский дом», 2006.
  120. Fusso S. Failures of Transformation in Bulgakov’s Sobac’e serdce // Slavic and East European Journal 33.3 (1989): 386−399.
  121. Использованные словари и условные наименования их сокращений:
  122. К. К. Общедоступный словарь-толкователь социально-политических терминов, встречающихся при чтении газет, брошюр, в речах ораторов и т. п. Одесса: Д. Т. Рыбак., [191-?]
  123. Ф. А. Словарь политических, социально-экономических и некоторых других слов: Пособие при чтении газет, журн. и кн. по обществ, вопросам / Сост. Ачадов псевд. — Москва: Нар. мысль Е. Д. Мягкова, 1906.
  124. Краткий политический словарь: (В помощь читателю газет и книг). — Артемовск: Рабочий Донбасса, 1925.
  125. Краткий политический словарь: Пособие при чтении газет и книг по обществ, вопросам. — Самара: Полит, отд. Южной группы Вост. фронта, 1919.
  126. Краткий словарь газетного читателя. — Харьков: Коммунист, 1925.
  127. Краткий словарь политических, экономических и иностранных слов. — Тула: Нов. путь, 1923.
  128. Краткий советский словарь общеупотребительных сокращений. -Ташкент: Центр, детск. комис. при Турцике, 1924.
  129. В.М. Толковый словарь языка Совдепии. СПб.: Фолио-пресс, 1998. — ТСЯС.
  130. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. — М.: Рус .яз., 1981−1984.-Т. 1−4.-MAC.
  131. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика: около 8500 слов и устойчивых словосочетаний / Под ред. Г. Н. Скляревской. Москва: Эксмо, 2006.
  132. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство ACT», 2000. ТСУ.
  133. М.А. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 2. М.: Худож. лит., 1992.
  134. Голос работника просвещения. Орган Московского Губотдела Всероссийского Союза Работников Просвещения и Центрального Дома Работников Просвещения. № 1−10. М., 1923 .
  135. Красный журнал для всех. — Л.: Прибой, 1922.
  136. Накануне: Лит. Прил. / Под ред. А. Н. Толстого. — Берлин, 1922, 20 апр. 1923, 22 июня.
Заполнить форму текущей работой