Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Речевые клише русского языка и их роль в создании делового письма

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Проведенная экспертиза на наличие паров алкоголя в выдыхаемом воздухе дала положительный результат. Это является неожиданностью для руководства компании, т.к. известно, что не употребляет крепких спиртных напитков в связи с состоянием здоровья. В круг обязанностей входит продажа продукции населению. В связи с географической удаленностью объектов обслуживания, и острой нехваткой служебного… Читать ещё >

Речевые клише русского языка и их роль в создании делового письма (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Клише в системе русского языка
    • 1. 1. Специфика речевых клише как единиц литературного языка
    • 1. 2. Закономерности развития клише в русскоязычной языковой системе
  • Глава 2. Деловая коммуникация как самостоятельный тип дискурса
    • 2. 1. Дискурсивные особенности реализации деловой коммуникации
    • 2. 2. Деловая переписка в практике русскоязычной профессиональной коммуникации
  • Глава 3. Функциональные особенности речевых клише в практике современной русскоязычной деловой корреспонденции
    • 3. 1. Структурно-семантические особенности функционирования клише в деловых письмах в русской культуре
    • 3. 2. Прагматические особенности использования речевых клише в деловой письменной коммуникации
  • Заключение
  • Библиография
  • Приложение Образцы русскоязычных деловых писем

За годы работы я научился справляться с множеством задач и находить эффективные решения в сжатые сроки. Я могу работать как независимо, так и в команде. Я убежден, что смогу сделать непосредственный вклад в рост компании, и надеюсь использовать эту возможность. Пожалуйста, свяжитесь со мной, если я вас заинтересую.

С уважением, [Ваше Имя] Прилагаемый документ: Резюме Письмо #3: Уважаемый [Имя получателя]: Прошу рассмотреть мою кандидатуру на вакансию HR менеджера, которая была опубликована в [название газеты]. В этом году я заканчиваю университет [название] по специальности [специальность]. Мое университетское образование, объединенное с предыдущим опытом работы, делают меня превосходным кандидатом на Вашу вакансию. Работая в [название компании] я приобрел превосходное понимание обязанностей, связанных с работой в этой области. Кроме того, я обладаю компьютерными навыками и хорошо разбираюсь в офисных программах.

Полагаю, что я мог бы стать ценным активом в [название компании]. Если Вам потребуется дополнительная информация, со мной можно связаться по телефону [номер] или по электронной почте [адрес почты]. С уважением, [Ваше Имя] Прилагаемый документ: Резюме Сопроводительное письмо к документам Письмо #1: Направляю Вам решение регионального совещания [название], прошедшего [дата] в городе [город]. Материалы совещания будут размещены на сайте [адрес] в электронном виде. Прошу данное решение донести до подразделений и принять к исполнению в указанные в нем сроки. Приложение: решение совещания на [число] листах в 1 экз. [ Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Направляем Вам на согласование техническое задание на [название проекта].

Просим Вас согласовать техническое задание. Копия технического задания с одним листом, с оригинальными подписями остается у Вас. Два оставшихся листа с подписями и самим техническим заданием просим направить по почте в наш адрес. Приложение: техническое задание на [число] листах в 1 экз.

С уважением, [Ваше имя]

Информационное письмо о смене реквизитов Письмо #1:Настоящим письмом сообщаю вам, об изменениях, внесенных в учредительные документы нашей организации, с [дата] года: Общество с ограниченной ответственностью [название организации] (юридический адрес: [адрес]) переименовано в Общество с ограниченной ответственностью [название организации] (юридический адрес: [адрес]), сокращенное наименование — [название организации]. Все остальные реквизиты — ИНН, р/счет, и пр. остались прежними. Прошу все бухгалтерские, банковские, а также прочие документы оформлять с учетом произошедших изменений.[Ваше имя]

Информационное письмо в налоговую Письмо #1:В ранее поданной нами декларации за [число] месяцев по УСН [номер] в разделе [раздел] по строке [номер строки] в результате допущенной ошибки была указана сумма [сумма] руб. Следовало указать сумму к уплате — [сумма] руб. Прошу произвести корректировку нашего лицевого счета, сделав следующие операции: — произвести доначисление по единому налогу с УСН [номер] за [число] месяцев по сроку уплаты [дата] в размере [сумма] руб.[Ваше имя]

Информационное письмо о смене названия организации Письмо #1: Уважаемый [имя получателя], За прошедшие годы произошло много изменений. Мы наблюдали, как компании приходят и уходят, люди приезжают и уезжают, быстро меняется технический прогресс. Чтобы идти в ногу со временем, [название организации] решила изменить свое имя на [новое название организации]. Это изменение в названии более точно отражает нашу компанию и продукты, которые мы предлагаем. Единственное отличие для вас — это смена названия.

Мы также как и прежде рады предложить вам ту же самую высококачественную продукцию по прежним и приемлемым ценам. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Наконец время пришло! У [название организации] появилось новое имя. Теперь мы будем известны как [новое название организации]. Мы чувствуем, что новое имя лучше отражает наши качества и ценности, которыми известна компания.

Вы не заметите разницы в обслуживании, только в имени. Мы надеемся, что вы в скором времени посетите наш магазин и сами убедитесь в этом. С уважением, [Ваше имя] Письмо #3: Уважаемый [имя получателя], Чтобы лучше обеспечивать ваши потребности, мы сменили название. С [дата] компания [название организации] будет известна как [новое название организации]. Мы надеемся, что вам понравится улучшенное качество обслуживания и расширенный выбор продукции, который мы теперь предлагаем. Заходите и убедитесь сами! С уважением, [Ваше имя] Письмо #4: Уважаемый [имя получателя], С [дата] [название организации] будет переименовано в [новое название организации]. [новое название организации] является правопреемником фирмы [название организации], поэтому все обязательства и договора, заключенные от имени [название организации], сохраняют прежнюю юридическую силу.

Также сообщаем, что этикетки и вся документация будут изменяться с течение [года] года. Мы готовы оказать всестороннюю помощь при возникновении вопросов, связанных с новым коммерческим названием. С уважением, [Ваше имя] Письмо #5: Уважаемый (-ая) [имя получателя], До вас вероятно уже дошли слухи, и да, это правда. Мы изменили название. Компания [название] теперь называется [новое название]. У нас такая же высококачественная продукция, такая же высококвалифицированная команда менеджеров и такая же дружелюбная атмосфера общения с клиентами. Единственное, что изменилось — наше имя.

Мы ценим ваш бизнес и рады, что вы являетесь частью нашей семьи. С уважением, [Ваше имя] Письмо #6: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Мы сменили название! [ Компания] теперь называется [Компания]. Несмотря на различные имена, качество обслуживания и продукции осталось на таком же высоком уровне.

Спасибо за интерес к нашей компании. Надеемся на дальнейшее сотрудничество. С уважением, [Ваше имя] Письмо #7: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Да, это правда! Мы изменили название. Теперь компания [название] будет известная как [новое название]. Чтобы лучше отвечать вашим нуждам и начать продвижение на международном рынке, возникла необходимость изменить наше имя.

Наша продукция и сервис останутся на прежнем уровне. Вы не заметите перерывов в обслуживании. С уважением, [Ваше имя] Письмо #8: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Поскольку мы росли и развивались, настала необходимость в смене названия. Компания [название] будет разделена на несколько компаний и будет представлена под общим брендом [название]. Мы уверены, что данное изменение поможет лучше выполнить все ваши потребности. С уважением, [Ваше имя] Письмо #9: Уважаемый (-ая) [имя получателя], С [дата] [компания] будет представлена под именем [название компании].

Качество обслуживания останется на таком же высоком уровне. Единственное, что измениться — наше имя. С уважением, [Ваше имя]

Информационное письмо об изменении цен Письмо #1: Уважаемый [имя получателя], Недавно мы изменили стоимость услуг в нашей службе доставки. С [дата] числа мы будет взимать [сумма] за доставку в пределах [число] км. Приносим свои извинения за возможные неудобства и надеемся, что вы останетесь среди наших постоянных клиентов. Мы вынуждены были пойти на повышение тарифов в связи с инфляцией и ростом цен на ГСМ. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый [имя получателя], У нас есть хорошие новости для вас. Так как вы заказываете товаров на сумму [сумма] ежемесячно, мы предоставляем вам дополнительные льготы. Теперь вы можете экономить деньги, делая покупки с [название организации], потому что мы не будем брать с вас плату за доставку. Это — всего лишь небольшой способ отблагодарить вас за ваш выбор компании [название организации].

С уважением, [Ваше имя] Письмо #3: Уважаемый [имя получателя], Мы с удовольствием занимаемся обслуживанием вашей компании и ценим то, что выбрали нас. Вы знаете, что из-за сложившейся экономической ситуации цены на топливо повысились. В результате мы тоже вынуждены скорректировать стоимость услуг. Мы будем взимать [сумма] для доставку в пределах [число] км. Спасибо за ваше понимание.

Мы действительно ценим наше сотрудничество. С уважением, [Ваше имя]

Подтверждение отмены Письмо #1: Уважаемый [имя получателя], Приносим извинения, что мы не смогли отгрузить ваш заказ полностью. К сожалению, популярные товары часто заканчиваются на складе. Мы делаем все возможное, чтобы выполнить все заказы и подобные задержки носят временный характер. Мы признаем, что не всегда готовы удовлетворить спрос.

По вашей просьбе мы отменяем ваш заказ. Еще раз приносим извинения за неудобства и надеемся, что бы будете пользоваться услугами компании [название компании] в будущем. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый [имя получателя], Мы получили ваше уведомление об отмене заказа. Нам жаль, что мы не смогли обслужить ваши потребности. Надеемся, что вы продолжите делать заказы в компании [название компании] в будущем. С уважением, [Ваше имя]

Просьба о срочном заказе Письмо #1: Уважаемый [имя получателя], Нам нужно доставить [число] [продуктов] в наш главный офис. Нам нужны эти товары срочно, чтобы мы могли их использовать на предстоящей конференции [дата] числа. Мы понимаем, что срочный заказ будет стоить дороже, но мы согласны на такие условия. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый [имя получателя], Наше новое офисное здание по плану открывается через [число] дней. Но мы до сих пор не получили мебель, которую заказывали [дата]. Нам нужна эта мебель немедленно, чтобы нам не пришлось задерживать открытие.

С уважением, [Ваше имя] Письмо #3: Уважаемый [имя получателя], Спасибо за то, что помогли мне сегодня утром разместить заказ по телефону. Я очень признателен, что вы можете предоставить эти товары за такой короткий промежуток времени. Я понимаю, что за срочный заказ будет взята дополнительная плата. С уважением, [Ваше имя]

Письмо просьба об отсрочке платежа Письмо #1:[Дата] [ФИО руководителя]Письмо #2:Нам очень жаль, что мы до сих пор не смогли оплатить Ваш счет № [номер] от [дата] г. У нас в данный момент очень напряженное материальное положение. Мы испытываем некоторые затруднения со сбытом товаров. Просим Вас отсрочить нашу задолженность в размере [сумма] руб. Погашение этой суммы будет осуществляться в 2 этапа: 50% в январе и 50% в феврале следующего года. Вы можете положиться на то, что мы погасим нашу задолженность до конца февраля. Надеемся, что Вы пойдете нам на встречу.[Дата] [ФИО руководителя]

Письмо коммерческое предложение Письмо #1:Наша компания специализируется на оказании услуг предприятиям малого бизнеса. На это ориентировано все, от цен на услуги (общеизвестно, что когда начинаешь дело, на счету каждая копейка), до подготовки менеджеров, которые решат все проблемы начинающей компании. Мы оказываем не только услуги по бухгалтерскому сопровождению, но и решаем юридические проблемы, предоставим услуги по обслуживанию кассового оборудования, курьера, специалиста по компьютерному обеспечению, поможем с решением других проблем, просто посоветуем с чего начать и куда двигаться. С уважением,[Ваше имя]Письмо #2:Предлагаются оптовые поставки из Китая. У нас хороший опыт закупок и перевоза из Китая в Россию: — металло и деревообрабатывающих станков;

что связано с техникой и запасными частями;

; - автомобильные шины;

оборудование. Конечно, это не ограничивает список возможных поставок. Контакт есть с руководителями практически всех отраслей производства. Нужен только спрос. Проблем с сертификацией и растаможкой нет. Работаем мы с проверенными китайскими поставщиками. На качество и соответствие товары проверяем, гарантийные обязательства — заводские. Мы можем взяться за поставку любых товаров — металлообрабатывающих станков, химических удобрений, ручных строительных инструментов, вплоть до скутеров, и гранулированного стекла. С уважением,[Ваше имя]

Коммерческое предложение по сертификации Письмо #1: Уважаемые дамы и господа! Производители как российские, так и иностранные, поставщики, покупатели, для Вас мы найдем приемлемое решение вопросов в сфере сертификации, проконсультируем и поможем при таможенном оформлении продукции. Экспертный центр решает любые вопросы в сфере сертификации, предоставляет широкий спектр услуг в этой области. * Сертификат Соответствия ГОСТ-Р (Сертификат Качества) на партию, на контракт, на серию * Санитарно-Эпидемиологическое Заключение (Гигиеническое Заключение) со сроком действия пять лет * Разработка и Регистрация Технических Условий (ТУ) * Разрешение на применение РОСТЕХНАДЗОРа со сроком действия три года * Сертификат Пожарной Безопасности на партию, на контракт, на серию. *

Сертификат Соответствия в области Пожарной Безопасности на работы, услуги, менеджмент качества. * Сертификат Соответствия ГОССТРОЙ на партию, на контракт, на серию. * Отказное письмо для таможни * Отказное письмо для продажи на территории Российской Федерации Наше содействие отличается качеством исполнения, короткими сроками и высоким профессионализмом наших сотрудников.

Наши цены приятно удивят Вас! Мы даем гарантию на исполнение нашей работы. С уважением, [Ваше имя]

Коммерческое предложение по финансовым услугам Письмо #1: Пытаетесь получить кредит в Банке? От Вас требуют все новые и новые документы? Отказывают в кредите из-за «несоответствия Ваших документов внутренним положениям Банка»? В нашей компании работают специалисты, которые работали во многих банках, в том числе и на руководящих позициях. Мы поможем Вам грамотно составить документы, т.к. 70% отказов в кредите происходит не из-за плохих финансовых показателей, а именно из-за неправильного формирования заявки и сопутствующих документов. Это мы знаем из практики и поможем Вам избежать подобных ошибок. Также мы работаем с несколькими банками, с которыми выстроены надежные партнерские отношения, и сможем помочь Вам в получении кредита. Кроме того, можем взять на себя функции посредника между Вашим предприятием и рекомендованными нами банками, для дальнейшего обслуживания в них.

Мы сотрудничаем только с надежными банками, успешно развивающимися и во время кризиса. Мы будем рады помочь развиваться Вашему предприятию. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемые Дамы и Господа! Рады предложить Вам свои услуги в мире финансов. Мы имеем собственные фирмы с разными видами деятельности и с разными территориальными принадлежностями, а также работаем напрямую с некоторыми банками Москвы. Имеем представителей в регионах, в том числе в [города]. Наши финансовые агенты откроют счета в крупных банках Швейцарии и др.

странах под Ваши крупные сделки, в т. ч. конвертацию. Работаем с ценными бумагами, векселями, долговыми инструментами. Доставим наличность в регионы РФ. Несколько схем работы обеспечивают низкие затраты при сделках: стандартная (вывод через р/с), вексельная (приобретение векселей и их погашение), оффшорная. Также мы: Подготовим и выполним документы для Вас под наши организации, проходящие встречные проверки, как с НДС, так и без него.

Выполним зарплатные проекты, либо оплаты за услуги и работы на ваши карты физ. лиц под очень низкий процент, предоставим трудовые договора, найма, контракты, договора выполнения работ и услуг. Тарифы: Всем удачи в делах и спасибо за внимание! С уважением, [Ваше имя] Письмо #3: Компания [название организации], оказывает услуги и помощь в кредитовании, малого и среднего бизнеса, Финансирование от [сумма] до [сумма] рублей. Мы готовы предложить Вам: универсальное кредитование, кредитные линии, овердрафт, лизинг, факторинг. Наработанные контакты позволяют реализовывать кредитные проекты с максимальной скоростью и на оптимальных условиях для заемщика. Компания имеет успешный опыт привлечения денежных средств в любой форме. Опираясь на глубокое знание предметной области и многолетний опыт работы в сфере управленческого и финансового консалтинга, наши специалисты готовы оказать помощь, оптимизировать финансовые потоки Вашей компании.

Повысим управляемость, подскажем возможности и оптимальный способ привлечения дополнительных ресурсов, проведем переговоры с банками и другими потенциальными кредиторами или инвесторами. Оформим все необходимые документы. Окажем помощь в написании бизнес-плана и технико-экономического обоснования. Главное наше отличие — это теплое, человеческое отношение к клиенту, его не купишь ни за какие деньги.

Компромисс можно найти в любом вопросе, важно доверять друг другу и быть профессионалом своего дела. Мы будем рады видеть вашу компанию среди клиентов нашей компании. С уважением, [Ваше имя]

Письмо предложение о сотрудничестве Письмо #1: Уважаемый [имя получателя], Когда мы встречались на семинаре в [место], Вы упоминали, что ваша компания собралась нанимать специалистов в области маркетинга. Я знаю человека, который бы идеально подошел для этой позиции. Мой друг [Имя] в маркетинге уже в течение [число] лет. Некоторые из его клиентов включают такие компании, как [компания], [компания] и [компания]. Он квалифицированный специалист и творческая личность.

Он знает, как продать продукцию любой аудитории. Он талантлив и энергичен. Я думаю, что вам стоит найти время, чтобы переговорить с ним. Я упоминал о возможной вакансии, и он был очень заинтересован. Пожалуйста, позвоните [Имя] по телефону [номер]. С уважение, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый [имя получателя], Мы недавно завершили один проект с [Имя] и я был очень впечатлен его работой. [ Имя] - очень талантливый графический дизайнер, работающий по фрилансу (удаленной работе).

Он недавно помог нам создать образ для нашего нового логотипа, который превзошел все мои ожидания. Он — одаренный дизайнер, работающий по вполне приемлемым ценам. Если вам когда-нибудь потребуется дизайнер-фрилансер, настоятельно рекомендую воспользоваться услугами [Имя]. Его телефонный номер: [номер], на случай, если вы захотите с ним связаться.

С уважение, [Ваше имя] Письмо #3: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Компания [название организации] является одним из ведущих производителей […] на российском рынке. Расширяйте сферы своего бизнеса вместе с [название организации]. Взаимовыгодное сотрудничество с нами позволит Вам расширить линейку товаров и спектр оказываемых услуг. В своих разработках мы используем самые новейшие технологии, что позволит Вам выйти на новые рынки, получить новых клиентов и интересные контракты.

Начните использовать в своих проектах успешные, проверенные временем продукты для решения широкого спектра задач. Ознакомиться с предложением для бизнес-партнеров можно на сайте [адрес сайта]. С уважением, [Ваше имя] Письмо #4: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Приглашаем к сотрудничеству по [сфера деятельности] юридические компании и физических лиц. При заключении договора о партнерстве Вы получаете: — специальные цены и гибкую систему скидок;

подход к каждому из проектов;

условия работы;

по экспресс-почте;

бесплатного обучения Будем рады сотрудничать с Вами! Присоединяйтесь! Подробную информацию по вопросам сотрудничества Вы можете получить у менеджеров по телефону: [телефон]. С уважением, [Ваше имя] Письмо #5: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Мы с радостью предложим Вам выгодные условия сотрудничества и поможем организовать эффективную торговую деятельность в Вашем регионе.

Наши специалисты готовы организовать обучение технического и коммерческого персонала Вашей компании и осуществлять любого рода поддержку, связанную с реализацией оборудования, поставляемого нашей компанией. В свою очередь, мы ожидаем от наших региональных партнеров активной деятельности, направленной на продвижение торговой марки [название]. Существует возможность предоставления эксклюзивных прав, на территории региона, представляемого Вашей компанией, в реализации всего спектра оборудования, поставляемого в Россию. Для осуществления выше описанного — требуется отправить в наш адрес краткое описание рода деятельности и реквизиты Вашей компании. В ответ Вы получите более полное предложение от нашей компании, которое будет содержать информацию о предоставляемых льготах и скидках. Также, Вам будет представлен к рассмотрению проект договора о сотрудничестве, заключаемый сроком на три месяца, в течение которых выносится решение о заключении дилерского договора. Надеемся на развитие взаимовыгодного сотрудничества. С уважением, [Ваше имя] Письмо #6: Уважаемый (-ая) [имя получателя], [Название организации] по праву пользуется репутацией солидной и уважаемой компании.

Не последнюю роль в формировании репутации компании, помимо общепризнанного качества продукции и наличия собственного производственного комплекса, играет развитая и широкая дилерская сеть. Мы всегда рады новым дилерам и предоставляем полный спектр услуг по производству и реализации [наименование продукции]. Мы занимаемся изготовлением как минимальных, так и очень крупных партий продукции. При этом вам достаточно отправить нам наименование продукта и размеры по факсу или электронной почте. Мы предоставляем все необходимые образцы по символическим ценам. Мы уважаем наших дилеров и всегда вовремя информируем их о любых изменениях коллекции, цен, либо условий сотрудничества.

Для наших дилеров сохраняются все условия гарантии, замены, возврата, как и для наших конечных клиентов. Для каждого нового дилера мы разрабатываем специальную программу цен, включая ценовые льготы на этапе развития и кредитную линию после длительного сотрудничества. Мы ценим время наших партнеров, и поэтому нами был разработан уникальный каталог всей нашей продукции. В нем вы можете ознакомиться со всеми новинками, найти техническое описание. Стать дилером компании [название организации] может любая фирма, частный предприниматель. Компания гарантирует своим дилерам маркетинговую и коммерческую поддержку, что гарантирует рост продаж и расширение бизнеса. Если вы решили сотрудничать с [название организации], то вы можете рассчитывать на следующие преимущества: — выгодные условия сотрудничества;

качество изделий и услуг;

сроки изготовления;

систему скидок;

всего персонала дилерской фирмы особенностям работы с продукцией фирмы;

поддержку по вопросам продвижения продукции;

со стороны компании (маркетинговую, коммерческую, рекламную, информационную);

подход к партнеру;

при оформлении розничных точек распространения продукции. Решили стать дилером нашей компании? Вы можете связаться с нами по телефонам: [номера телефонов].С уважением,[Ваше имя]

Письмо запрос информации Письмо #1: Уважаемый [имя получателя], Приносим извинения, что наш торговый автомат взял деньги, но не выдел вам положенный продукт. К сожалению, такая проблема иногда случается. Мы бы с радостью возместили ваши средства, но нам нужна дополнительная информация от вас. Пожалуйста, позвоните нам по телефону [номер] и сообщите место, где находится автомат.

Как только мы получим эту информацию, мы возместим средства немедленно. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый [имя получателя], Спасибо, что сообщили нам, что ваш [товар] работает не совсем правильно. Это, должно быть, разочаровало вас, учитывая то, что вы купили [товар] всего неделю назад. Мы приносим извинения за любые неудобства. Пожалуйста, принесите дефектный товар в магазин и выберите новый бесплатно. С уважением, [Ваше имя]

Письмо ответ на запрос Письмо #1: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Спасибо за Ваш интерес к нашей компании. Мы отправили всю необходимую информацию, которую вы просили, по почте. Вы вскоре должны получить материалы. Между тем, если у Вас есть какие-нибудь вопросы, пожалуйста, обращайтесь к нашему веб-сайту. Там Вы найдете много ценной и полезной информации относительно нашей компании.

С уважением, [Ваше имя Письмо запрос цен Письмо #1: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Я заинтересован поработать с вами, чтобы разработать маркетинговый план для моей компании. Моя компания молодая и мне нужно разработать рекламную стратегию. Я хотел бы встретиться, обсудить расценки и работу, которую вы сможете сделать для меня. Я позвоню в ваш офис на следующей неделе, чтобы назначить встречу. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Я хотел бы узнать больше информации о вашей компании и ценах за работу. Я владелец малого бизнеса и интересуюсь организацией рекламной кампании. Мне необходимы услуги дизайнера, чтобы создать модули рекламных объявлений, предназначенные для публикации в газетах и журналах. Пожалуйста, позвоните мне по телефону [номер], чтобы обсудить варианты сотрудничества.

С уважением, [Ваше имя] Письмо #3: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Мы хотели бы разместить рекламу в вашем издании [название]. Аудитория вашего журнала — наш целевой рынок и является превосходным местом для размещения объявления. Пожалуйста, вышлите прайс-лист на рекламу по адресу [адрес почты]. Спасибо за помощь. Надеемся на скорый ответ. С уважением, [Ваше имя] Письмо #4: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Я хотел бы узнать больше информации о размещении рекламы в вашей газете.

Пожалуйста, отправьте информацию по адресу [адрес почты]. С уважением, [Ваше имя]

Письмо приглашение на собеседование Письмо #1: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Спасибо за присланное резюме на позицию [название должности]. Мы ознакомились с Вашим резюме и хотели бы пригласить Вас на собеседование. Мы назначили встречу на [дата] в [время]. Вас встретит [имя], менеджер отдела [название отдела]. Если это время не удобно для Вас, пожалуйста, позвоните мне, чтобы мы смогли назначить другое время. Иначе встретимся [дата]. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Я ознакомился с Вашим резюме и я остался очень впечатлен Вашими навыками и опытом. Я хотел бы поговорить с Вами о позиции [название должности], доступной в компании [название организации].

Ваша квалификация полностью отвечает требованиям для данной вакансии. Пожалуйста, позвоните моему секретарю по телефону [номер], чтобы назначить собеседование. С нетерпением жду встречи с Вами. С уважением, [Ваше имя] Письмо #3: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Я недавно получил Ваше резюме на позицию [название должности]. Мы предложили эту должность другому кандидату, но у нас есть другая вакансия, которая возможно Вас заинтересует. Пожалуйста, позвоните мне по телефону [номер] и мы обсудим детали с Вами. С уважением, [Ваше имя]

Письмо претензия поставщику Письмо #1:По заключенному договору от [дата] Вы были обязаны поставить к [дата] [предмет поставки] на общую сумму [сумма] руб. Фактически была осуществлена поставка на сумму [сумма] руб. Таким образом, Вами недопоставлено продукции на сумму [сумма] руб. Согласно п. [номер пункта] договора за недопоставку продукции уплачивается неустойка в размере [число]% суммы недопоставки, т. е. [сумма] руб. Указанную сумму просим перечислить на наш расчетный счет. В противном случае мы будем вынуждены обратиться в коллекторное агентство.[Ваше имя]

Письмо претензия должнику Письмо #1: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Хочу еще раз напомнить, что к [дата] мы ждем от Вас полного погашения задолженности по всем договорам. Если Вы не в силах этого сделать, то организуйте нам встречу с вашим генеральным директором. Надеюсь, что Вы согласитесь пойти нам навстречу и посодействуете со своей стороны скорейшей оплате всех наших счетов. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Убедительно просит Вас подписать акт сверки и погасить имеющуюся задолженность до [дата]. Сумма общей задолженности перед [название организации] составляет [сумма] рублей 00 копеек ([сумма прописью] рублей 00 копеек). В противном случае вопрос об оплате будет решаться в судебном порядке.

С уважением, [Ваше имя] Письмо #3: Уважаемый (-ая) [имя получателя], По заключенному между ООО [название организации] (далее Заказчик) и ООО [название организации] (далее Подрядчик) договору № [номер] от [дата] г. для Заказчика были выполнены работы [название работ] на сумму [сумма] рублей. Согласно пункту [номер пункта, в котором указывается срок полной оплаты] договора расчет за выполненные работы производится Заказчиком в течение [число] банковских дней со дня подписания акта выполненных работ, который был подписан [дата] г. Однако Заказчиком были нарушены условия заключенного Договора, выполненные работы не оплачены в срок. По состоянию на [дата] г. задолженность Заказчика составляет [сумма] рублей.

На основании вышеизложенного, руководствуясь нормами действующего законодательства, предлагаем Вам в течении [число] календарных дней с момента получения претензии перечислить на наш расчетный счет № [номер счета] в Банке [название] к/с [номер], БИК [номер] сумму задолженности. При неудовлетворении наших требований мы будем вынуждены обратиться в Арбитражный суд для принудительного взыскания суммы долга, с начислением пени (согласно пункта [номер пункта] Договора), а также отнесением на Ваш счет расходов по оплате государственной пошлины. С уважением, [Ваше имя]

Письмо претензия о невыполнении заказа Письмо #1:Уважаемый (-ая) [имя получателя], Я заказал [что заказано] на вашем сайте [дата]. До сегодняшнего дня я так и не получил свои товары. Я хотел бы отменить заказ, а оплаченную сумму вернуть на мой счет. С уважением,[Ваше имя]Письмо #2:Уважаемый (-ая) [имя получателя], Я заказал [товар] в вашей компании [дата], но до сих пор так ничего и не получил. Это очень разочаровало меня, учитывая то, что я мог бы купить аналогичный товар в другом магазине. Я хотел бы отменить заказ. Я не желаю больше ждать доставки. С уважением,[Ваше имя]

Письмо претензия о качестве товара Письмо #1: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Я заказал [товары] из вашего каталога [дата]. Я получил заказ [дата] и был очень разочарован. Я получил абсолютно отличающиеся товары от тех, которые были изображены в каталоге. Я возвращаю заказ и прошу полностью вернуть оплаченную сумму. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Я возвращаю вам мой заказ [товар].

Качество товара не отвечает тем требованиям, которые были указаны при покупке. Товар не использовался и возвращается в оригинальной упаковке. Пожалуйста, верните мне деньги в полном объеме. С уважением, [Ваше имя] Письмо #3: Уважаемый (-ая) [имя получателя], [дата] я приобрел в вашем магазине мобильный телефон [марка, модель], стоимостью [сумма]. На него установлен гарантийный срок [число] месяцев.

В течение первых [число] дней эксплуатации в мобильном телефоне выявлены следующие недостатки: — недостаток — недостаток В соответствии со ст. 18 Закона РФ «О защите прав потребителей» прошу расторгнуть договор купли-продажи. Приложение: — копия кассового (товарного) чека — копия гарантийного талона С уважением, [Ваше имя]

Письмо о расторжении договора Письмо #1: Соглашение о расторжении договора от [дата]. [ Название организации], именуемое в дальнейшем […], в лице директора [фамилия, имя, отчество], действующего на основании Устава, и [Название организации], именуемое в дальнейшем […], в лице директора [фамилия, имя, отчество], действующего на основании Устава, с другой стороны, пришли к соглашению о нижеследующем: 1. Расторгнуть с [дата] Договор от [дата]. 2. Стороны подтверждают, что взаиморасчеты по Договору от [дата] завершены, задолженности у Сторон друг перед другом нет. 3.

Никаких претензий по исполнению Договора от [дата] у Сторон друг к другу не имеется. 4. Настоящее соглашение вступает в силу с момента подписания. 5.

Настоящее соглашение составлено в двух подлинных экземплярах — по одному для каждой из сторон.

Письмо подтверждение присутствия Письмо #1: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Спасибо за согласие выступать на нашем ежегодном собрании [событие]. Мы с нетерпением ждем Ваше исследование по проблеме [тема]. Это будет захватывающее событие, и мы очень рады, что вы присоединились к нам. Вы будет выступать [дата] в [время]. Пожалуйста, прибудьте на [число] минут пораньше, чтобы мы смогли подготовить все необходимое для Вашего выступления. Мы ждем встречи с Вами.

Если у Вас есть какие-нибудь вопросы, пожалуйста, позвоните по телефону [номер]. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Мы очень рады, что Вы согласились выступить в нашем городе по случаю [событие]. Это событие всегда посещают многие жителей нашего города, и все они ожидают интересных и захватывающих развлечений. Я знаю, что Вы нас не разочаруете и устроите большое шоу. Пожалуйста, сообщите мне о любых потребностях, которые у Вас возникнут в ходе подготовки мероприятия. С уважением, [Ваше имя] Письмо #3: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Мы получили Вашу регистрационную форму для участия в конференции.

Конференция пройдет с [дата] по [дата] в [место]. Мы зарезервировали [число] мест для Вас. Помимо конференции у нас также запланированы обучающие семинары. Я уверен, что это событие будет стоить потраченного времени. По Вашей просьбе я прилагаю информацию о ближайших гостиницах. Вы можете забронировать места в гостинице заблаговременно, чтобы избежать любых осложнений. Мы заключили договора со многими гостиницами, чтобы предложить скидки посетителям нашей конференции.

Не забудьте спросить о специальных предложениях в гостинице, когда Вы будете делать резервирование. Мы ждем встречи с Вами. Если у Вас есть какие-нибудь вопросы, пожалуйста, дайте знать. С уважением, [Ваше имя] Письмо #4: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Это письмо является подтверждением Вашего присутствия на [мероприятии], которое должно состояться [дата]. Спасибо за согласие провести переговоры с нашими сотрудниками во время проведения мероприятия. С нетерпением ждем Вашего выступления. До встречи.

С уважением Подтверждение соглашения Письмо #1: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Это письмо подтверждает наше намерение заключить договор с [имя] на [проект]. Мы согласны заплатить [сумма] для выполнения этого договора. Ожидаемая дата поставки товара к [дата]. Если у Вас есть какие-нибудь вопросы, пожалуйста, позвоните по телефону [номер].

С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Мы планируем произвести [число] [изделий] для компании [название]. Мы начнем производство с [дата]. Спасибо за то, что разместили заказ у нас. Мы уверены, что Вы будете удовлетворены произведенным продуктом. С уважением, [Ваше имя] Письмо #3: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Это письмо является подтверждением начать проект с [название организации].

Мы хотели бы получить консультации по рестайлингу и модернизации наших лейблов. Это большой проект, но мы уверены, что Вы доведете его до конца. Работа по проекту должна начаться с [дата]. Мы надеемся плодотворно сотрудничать с Вами, с целью развития наших лейблов. С уважением, [Ваше имя]

Письмо с требованием вернуть долг Письмо #1: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Хочу еще раз напомнить, что к [дата] мы ждем от Вас полного погашения задолженности по всем договорам. Если Вы не в силах этого сделать, то организуйте нам встречу с вашим генеральным директором. Надеюсь, что Вы согласитесь пойти нам навстречу и посодействуете со своей стороны скорейшей оплате всех наших счетов. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Убедительно просит Вас подписать акт сверки и погасить имеющуюся задолженность до [дата]. Сумма общей задолженности перед [название организации] составляет [сумма] рублей 00 копеек ([сумма прописью] рублей 00 копеек). В противном случае вопрос об оплате будет решаться в судебном порядке. С уважением, [Ваше имя] Письмо #3: Уважаемый (-ая) [имя получателя], По заключенному между ООО [название организации] (далее Заказчик) и ООО [название организации] (далее Подрядчик) договору № [номер] от [дата] г.

для Заказчика были выполнены работы [название работ] на сумму [сумма] рублей. Согласно пункту [номер пункта, в котором указывается срок полной оплаты] договора расчет за выполненные работы производится Заказчиком в течение [число] банковских дней со дня подписания акта выполненных работ, который был подписан [дата] г. Однако Заказчиком были нарушены условия заключенного Договора, выполненные работы не оплачены в срок. По состоянию на [дата] г.

задолженность Заказчика составляет [сумма] рублей. На основании вышеизложенного, руководствуясь нормами действующего законодательства, предлагаем Вам в течении [число] календарных дней с момента получения претензии перечислить на наш расчетный счет № [номер счета] в Банке [название] к/с [номер], БИК [номер] сумму задолженности. При неудовлетворении наших требований мы будем вынуждены обратиться в Арбитражный суд для принудительного взыскания суммы долга, с начислением пени (согласно пункта [номер пункта] Договора), а также отнесением на Ваш счет расходов по оплате государственной пошлины. С уважением, [Ваше имя]

Служебное письмо о сокращении штатов Письмо #1: Уважаемый (-ая) [имя получателя], В связи с непредвиденной экономической ситуацией, [название компании] объявляет о сокращении штатов. Сокращение начнется с [дата]. Мы хотели бы, чтобы никто из вас не уходил, но текущий бюджет и падающие доходы заставляют нас пойти на этот шаг. Пожалуйста, знайте, что мы очень ценим все ваши заслуги и достижения, которые вы сделали для компании. Если экономическая ситуация улучшится, мы надеемся, что сможем заново нанять большинство из вас.

[ Имя] будет доступен в течение следующих нескольких дней, чтобы обсудить с вами выходное пособие и все условия. Пожалуйста, поймите, что это единственно возможный выход, чтобы сохранить компанию. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый (-ая) [имя получателя], Мне действительно жаль Вам это сообщать, но ваша должность в компании [название компании] была ликвидирована. Будьте уверены, что это сокращение не связано с качеством исполнения ваших служебных обязанностей. Вы были прекрасным сотрудником и мне очень жаль, что вам придется покинуть компанию. Если вам будут нужны рекомендации, пожалуйста, свяжитесь со мной.

Я с радостью напишу хорошую рекомендацию для вас. С уважением, [Ваше имя]

Служебное письмо об утверждении полномочий Письмо #1:Уважаемый (-ая) [имя получателя], С даты получения этого письма Вы уполномочены начать работу над [проектом]. Если [компания] решит отменить этот проект, то Вам заплатят в течение времени, которое затрачено на проект. Мы не ожидаем отменять проект в ближайшее время. С уважением,[Ваше имя]Письмо #2:Уважаемый (-ая) [имя получателя],[имя] уполномочен представлять меня в компании при встрече [дата]. Я изложил [имя] мои идеи и даю ему разрешение действовать от моего имени на встрече. С уважением,[Ваше имя]Письмо #3:Уважаемый (-ая) [имя получателя], Это письмо является подтверждением того, что [имя] будет представлять меня на ежегодном собрании по случаю [событие]. [Имя] представит наш отдел и сможет ответить на любые вопросы. С уважением,[Ваше имя]

Письмо ходатайство с места работы Письмо #1: Уважаемый (-ая) [имя получателя], За время работы [ФИО] зарекомендовал себя не только как дисциплинированный и аккуратный работник, но и как инициативный и способный взять на себя ответственность в принятии решений по сложным вопросам, находящиеся в его компетенции. Полностью придерживается корпоративных норм и правил, имеет огромные навыки делового общения. Трудолюбив, обладает высокой работоспособностью, всячески поддерживает работу компании в сложные моменты, в том числе и во внеурочное время. С уважением, [Ваше имя] Письмо #2: Уважаемый (-ая) [имя получателя], [дата] сотрудник нашей компании [ФИО] по пути на работу на личном автомобиле был остановлен инспектором ДПС. Ему было предъявлено обвинение в управлении транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения.

Проведенная экспертиза на наличие паров алкоголя в выдыхаемом воздухе дала положительный результат. Это является неожиданностью для руководства компании, т.к. известно, что [ФИО] не употребляет крепких спиртных напитков в связи с состоянием здоровья. В круг обязанностей [ФИО] входит продажа продукции населению. В связи с географической удаленностью объектов обслуживания, и острой нехваткой служебного транспорта, работники нашей компании используют личный транспорт в служебных целях. Это позволяет более оперативно решать возникающие проблемы при обслуживании, что напрямую влияет на имидж компании и отношения с нашими партнерами. Лишение возможности использования личного транспорта, и как следствие этого — ограничение мобильности сотрудника и увеличение времени реагирования при решении вышеуказанных проблем может отразится на репутации нашей компании.

Кроме того, [ФИО] лишится существенной части дохода, которую компания доплачивает своим сотрудникам за использование личного транспорта в служебных целях. Исходя из вышеизложенного, а также того, что на иждивении находятся жена и двое детей руководство компании [название организации] просит Вас изыскать возможность не лишать [ФИО] права управления транспортным средством. Просим принять во внимание также и тот факт, что за [число] лет водительского стажа это первое нарушение правил дорожного движения со стороны [ФИО]. С уважением, [Ваше имя]

Солганик, Г. Я. О штампах и «газетном языке» [Текст] Г. Я. Солганик Вестник МГУ. 1968. Ш2. 23−26.

Бурунский, В. М. Употребительные типы клише в современном французском языке [Текст] / В. М. Бурунский // Актуальные проблемы современного иноязычного образования: Материалы студенческой научной конференции (г. Курск, 25 апреля 2006 г.) / под ред. В. В. Бужинского. — Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2006. — С. 15−16.

Бурунский, В. М. Семантика и структура речевых клише в сопоставлении с фразеологическими единицами [Текст] / В. М. Бурунский // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения): Материалы международного научного симпозиума (г. Великий Новгород, 4−6 мая 2009 г.) / отв. ред. В. И. Макаров. — Великий Новгород: изд-во Нов

ГУ им. Ярослава Мудрого, 2009. — С. 170.

Кочетков, В.В., Шапошников, В. Н. Заметки о современных клише и ходячих выражениях [Текст] В. В. Кочетков, В. П. Шапошников Русская речь. 1998. 6. 56−59.

Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования [Текст] Б. М. Гаспаров. М., 1996. 304 с.

Караулов, Ю. Н. Когнитивные размерности языкового сознания [Текст] Ю. Н. Караулов Славистика: синхрония и диахрония. Сб. научных статей к 70-летию И. С. Улуханова Под общ. ред. д-ра филол. наук проф. В. Б. Крысько: ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН. М., 2006. 1429.

Кубрякова Е. С. В поисках сущности языка // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. № 1. С. 5−12.

Бурунский, В. М. Семантика и структура речевых клише в сопоставлении с фразеологическими единицами // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения): Материалы международного научного симпозиума (г. Великий Новгород, 4−6 мая 2009 г.) / отв. ред. В. И. Макаров. — Великий Новгород: изд-во Нов

ГУ им. Ярослава Мудрого, 2009. — С. 170.

Бурунский, В.М. О некоторых свойствах речевых клише французского языка в сопоставлении со сходными образованиями [Текст] / В. М. Бурунский // Динамика научных исследований-2008: Материалы IV международной научно-практической конференции (г. София, 16−31 июля 2008 г.). — София: Бял ГРАД-БГ, 2008. — С. 48−50.

Крупнов, В. Н. Курс перевода/ В. Н. Крупнов. — М.: Международные отношения, 1979.

Механизмы деятельности мозга человека (Основы современной физиологии) / Ред. Н. П. Бехтерева. … Л. Наука, 1988,

Ухтомский А. А. Доминанта. — М.: Наука, 1966.

Бурунский, В. М. Основные модели образования речевых клише французского языка [Текст] / В. М. Бурунский // Актуальные проблемы переводоведения: Сб. науч. тр. / под ред. В. И. Провоторова. — Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та,

2008. — С. 7−12.

Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «ГНОЗИС», 2003. 280 с.

Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека [Текст] Н. Д. Арутюнова. М., 1998.-454 с.

Чернявская В. Е. Лингвистика текста. Поликодовость. Интертекстуальность. Интердискурсивность. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 248 с.

Цит по Кубрякова Е. С. В поисках сущности языка // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. № 1. С. 5−12

Филлипс Л. Дж., Йоргенсен М. В. Дискурс-анализ: теория и метод / пер. с англ. Харьков: Изд-во «Гуманитарный центр», 2004.

Бурова Г. П. Фармацевтический дискурс как культурный код: семиотические, прагматические и концептуальные основания: автореф. дис. … доктора филол. наук. Ставрополь, 2008. 44 с.

Ширяева Т. А. Когнитивная модель делового дискурса. Пятигорск: ПГЛУ, 2006. 256 с.

Олизько Н. С. Интертекстуальность постмодернистского художественного дискурса. Попытка семиотико-синергетического анализа. Челябинск: Энциклопедия, 2007. 158 с.

Boyer P. Tradition as truth and communication. A cognitive description of traditional discourse. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 143 p.

Организация работы с документами: учебник / под ред. В. А. Кудряева. 2-е изд., перераб. и доп. М.: ИНФРА-М, 2001. 592 с.

Паневчик В. В. Деловое письмо: практическое пособие. 2-е изд. Минск: Амалфея, 2000. 160 с.

Веселов П. В. Современное деловое письмо в промышленности. 3-е изд., доп. М.: Издательство стандартов, 1990. 160 с.

Беляева В. А. Закономерности образования сложносокращенных слов в русском и английских языках // Проблемы типологии языковых единиц разных уровней. Бийск, 2002

Вып. 2. С. 15−21

Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения: Учебное пособие. М., 1998

Функционально-прагматические и структурные характеристики текстов малоформатной деловой корреспонденции: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филолог. наук / Г. Н. Насырова; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. — СПб

Веселова, Р. Б. Деловая переписка (конструкции типовых писем) / Р. Б. Веселова, П. В. Веселов. — М., 1990.

Стенюков, М. В. Документы. Делопроизводство. Практическое пособие по документационному обеспечению деятельности предприятия / М. В. Стенюков. — М., 1996.

Цит по Моисеев Р. Н. Основы документационного обеспечения управления (сравнительный анализ деловой переписки на русском и английском языках. — М.: Изд-во «Институт практической психологии», 1996 — 192 с.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Н.Д. Язык и мир человека [Текст] Н.Д. Арутюнова. М., 1998.-454 с.
  2. В. А. Закономерности образования сложносокращенных слов в русском и английских языках // Проблемы типологии языковых единиц разных уровней. Бийск, 2002. Вып. 2. С. 15−21.
  3. Г. П. Фармацевтический дискурс как культурный код: семиотические, прагматические и концептуальные основания: автореф. дис. … доктора филол. наук. Ставрополь, 2008. 44 с.
  4. , В.М. К вопросу о контекстуальной полисемии речевых клише [Электронный ресурс] / В. М. Бурунский // Ученые записки: Электронный научный журнал Курского государственного университета. — Курск. — № 4. — 2008. — Режим доступа: http://www.scientifical-notes.ru.свободный. — Загл. с экрана.
  5. , В.М. О некоторых свойствах речевых клише французского языка в сопоставлении со сходными образованиями [Текст] / В. М. Бурунский // Динамика научных исследований-2008: Материалы IV международной научно-практической конференции (г. София, 16−31 июля 2008 г.). — София: Бял ГРАД-БГ, 2008. — С. 48−50.
  6. , В.М. Основные модели образования речевых клише французского языка [Текст] / В. М. Бурунский // Актуальные проблемы переводоведения: Сб. науч. тр. / под ред. В. И. Провоторова. — Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2008. — С. 7−12.
  7. , В.М. Семантика и структура речевых клише в сопоставлении с фразеологическими единицами [Текст] / В. М. Бурунский // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения): Материалы международного научного симпозиума (г. Великий Новгород, 4−6 мая 2009 г.) / отв. ред. В. И. Макаров. — Великий Новгород: изд-во НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2009. — С. 170.
  8. , В.М. Употребительные типы клише в современном французском языке [Текст] / В. М. Бурунский // Актуальные проблемы современного иноязычного образования: Материалы студенческой научной конференции (г. Курск, 25 апреля 2006 г.) / под ред. В. В. Бужинского. — Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2006. — С. 15−16.
  9. Л. Г., Ощепкова Н. А. Прагматика документа: коммуникативный подход // Тверской лингвистический меридиан. Тверь: Тверск. гос. ун-т, 2000. С. 39−46.
  10. П. В. Современное деловое письмо в промышленности. 3-е изд., доп. М.: Издательство стандартов, 1990.
  11. М. Н. Когнитивно-информационная природа термина: на материале терминологических средств массовой информации: дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. М., 2000
  12. Гак В. Г. Асимметрия лингвистического знака и некоторые общие проблемы терминологии // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М.: Наука, 1971. Ч. II. С. 30−64.
  13. , Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования [Текст] Б. М. Гаспаров. М., 1996. 304 с.
  14. А.К., Смирнов А. Э. Русская коммерческая корреспонденция. — М.: Русский язык, 1985. — 223 с.
  15. Е. А. Аббревиация сравнительно со словосложением (на материале современного английского языка): автореф. дис. … доктора филол. наук. М., 1997. 47 с.
  16. А. А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: избранные труды. М.: Гнозис, 2005. 543 с.
  17. О. Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов / пер. Г. Е. Крейдлина. М.: Языки славянской культуры, 2005. 424 с.
  18. Л. А. Смысловая организация публицистического текста // Язык. Текст. Дискурс: научный альманах Ставропольского отделения РАЛК. Ставрополь-Краснодар: Кубанское региональное отделение АПСН, 2008. С. 63−68.
  19. , Ю.Н. Когнитивные размерности языкового сознания [Текст] Ю.Н. Караулов Славистика: синхрония и диахрония. Сб. научных статей к 70-летию И. С. Улуханова Под общ. ред. д-ра филол. наук проф. В. Б. Крысько: ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН. М., 2006. 1429.
  20. М. В. Язык и деловое общение. Нормы. Риторика. Этикет: учеб. пособие для вузов. М.: ОАО «НПО „Экономика“», 2000. 271 с.
  21. В.Г. Эстетствующее фразерство и проблемы стандарта // Вестник МГУ. Серия II. Журналистика.
  22. , В.В., Шапошников, В.Н. Заметки о современных клише и ходячих выражениях [Текст] В. В. Кочетков, В. П. Шапошников Русская речь. 1998. 6. 56−59.
  23. , В.Н. Курс перевода/ В. Н. Крупнов. — М.: Международные отношения, 1979.
  24. Е. С. В поисках сущности языка // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. № 1. С. 5−12.
  25. М. Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «ГНОЗИС», 2003. 280 с.
  26. Механизмы деятельности мозга человека (Основы современной физиологии) / Ред. Н. П. Бехтерева. … Л. Наука, 1988,
  27. О. Д. Словообразование современного английского языка. М.: Изд-во Московского ун-та, 1976. 327 с.
  28. Е.А. Научные основы обучения деловому общению учащихся гимназий с русским языком обучения: Дисс. …канд. пед. наук. — М., 1995. — 184 с.
  29. .Е. Корреспонденция промышленных предприятий. — М.: Экономиздат, 1962. — 154 с.
  30. М. Ю. Моделирование коммуникативного процесса: монография. Нижний Тагил: НТГСПА, 2006. 336 с.
  31. Организация работы с документами: учебник / под ред. В. А. Кудряева. 2-е изд., перераб. и доп. М.: ИНФРА-М, 2001. 592 с.
  32. В. В. Деловое письмо: практическое пособие. 2-е изд. Минск: Амалфея, 2000. 160 с.
  33. С. А. Когнитивные механизмы репрезентации профессионального знания // Языки профессиональной коммуникации: сборник статей участников Третьей международной конференции: в 2-х т. Челябинск: Энциклопедия, 2007. Т. 1. С. 76−78.
  34. Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. — М.: Высшая школа, 1988. — 223 с.
  35. , Г. Я. О штампах и «газетном языке» [Текст] Г.Я. Солганик Вестник МГУ. 1968. Ш2. 23−26.
  36. СтепановЮ. С. Язык и метод: к современной философии языка. М., 1998. 312 c.
  37. Ш. Деловая документация и образцы документов / пер. С. Л. Могилевского. М.: ТК Велби; Изд-во «Проспект», 2005. 384 с.
  38. А.А. Доминанта. — М.: Наука, 1966.
  39. Л. Дж., Йоргенсен М. В. Дискурс-анализ: теория и метод / пер. с англ. Харьков: Изд-во «Гуманитарный центр», 2004.
  40. М. С. Семиотическая и лингвистическая природа аббревиации: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1986. 21 с.
  41. В. Е. Лингвистика текста. Поликодовость. Интертекстуальность. Интердискурсивность. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 248 с.
  42. А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991−2000) [Электронный ресурс]. URL: www.philology.ru/linguistics2/chudinov-01.htm
  43. Т. А. Когнитивная модель делового дискурса. Пятигорск: ПГЛУ, 2006. 256 с.
  44. Bargiela-Chiappini F., Nickerson C., Planken B. Business discourse. NY: Palgrave Macmillan, 2007. 282 p.
  45. Blakemore D. Discourse and relevance theory // The handbook of discourse analysis / ed. by D. Schiffrin, D. Tannen & H. Hamilton. Oxford: Blackwell Publishing, 2005. P. 100−118.
  46. Boyer P. Tradition as truth and communication. A cognitive description of traditional discourse. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 143 p.
  47. Edelman M. The symbolic uses of politics. Urbana: Blackwell Publishing, 1964. 179 p.
  48. Hotchkiss G. B., Drew C. A. Business English: its principles and practice. NY-Chicago: American Book Company, 1916. 376 p.
  49. Huang Y. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 2007. 346 p.
  50. Maxwell K. Brave new words. A language lover’s guide to the 21st century. London: Pan Books, 2007. 218 p.
  51. Sandler W., Lillo-Martin D. Sign language and linguistic universals. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 547 p.
  52. Schiffrin D. Discourse markers: language, meaning and context // The handbook of discourse analysis / ed. by D. Schiffrin, D. Tannen & H. Hamilton. Oxford: Blackwell Publishing, 2005. P. 54−75.
  53. Stillings N. A., Weisler St. A., Chase Ch. H., Feinstein M. H., Garfield J. L., Rissland E. L. Cognitive science: an introduction. 2-nd ed. Cambridge-Mass.: The MIT Press, 1998. 530 p.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ