Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Повтор и его функции в тексте

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Кроме того, пресегментный повтор упорядочивает текст, позволяя преодолеть «эффект тумана», характерный для современного французского короткого текста и способствует восстановлению хронологического порядка повествования. Являясь основным средством продуцирования текста, он участвует в формировании структуры новеллистического текста (без него современный текст, потерявший традиционные… Читать ещё >

Повтор и его функции в тексте (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ПОВТОР КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ
    • 1. 1. Особенности функционирования повтора в речи
      • 1. 1. 1. Социопсихологическая мотивация повтора
      • 1. 1. 2. Виды повтора и его функционирование в речи
    • 1. 2. Повтор как стилистическое явление
    • 1. 3. Повтор как средство связи
      • 1. 3. 1. Функционирование повтора на фразовом уровне
      • 1. 3. 2. Функционирование повтора на межфразовом уровне
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
  • ГЛАВА II. ТЕКСТООБРАЗУЮЩИЕ КАТЕГОРИИ НАРРАЦИИ
    • 2. 1. Текст как сложное структурно-семантическое целое
    • 2. 2. Когезия и когерентность
      • 2. 2. 1. Когезия как средство формирования линейной связности текста
      • 2. 2. 2. Когерентность как средство формирования целостности текста
    • 2. 3. Повтор как текстообразующее средство
    • V. 2.3.1. Повтор как текстообразующее средство в поэтическом тексте
      • 2. 3. 2. Повтор как текстообразующее средство в прозаических текстах: фольклорных и паралитературных
      • 2. 3. 3. Повтор как основное текстообразующее средство в художественном дискурсе
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
    • ГЛАВА III. ПОЗИЦИОННЫЙ ПОВТОР КАК ТЕКСТООБРАЗУЮЩИЙ ФАКТОР В СОВРЕМЕННОМ КОРОТКОМ ФРАНЦУЗСКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
  • 3. 1. Пресегментный повтор
    • 3. 1. 1. Локальный пресегментный повтор
      • 3. 1. 1. 1. Локальный контактный пресегментный повтор
      • 3. 1. 1. 2. Локальный дистантный пресегментный повтор
      • 3. 1. 1. 3. Локальный контактно-дистантный пресегментный повтор
    • 3. 1. 2. Общетекстовый пресегментный повтор
  • 3. 2. Постсегментный повтор
    • 3. 2. 1. Локальный постсегментный повтор
    • 3. 2. 2. Общетекстовый постсегментный повтор
  • 3. 3. Интерсегментный повтор
    • 3. 3. 1. Локальный интерсегментный повтор
    • 3. 3. 2. Общетекстовый интерсегментный повтор
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
  • Развитие в последние десятилетия такой отрасли лингвистики, как лингвистика текста предопределило многочисленные исследования в области художественного текста, категорий, его определяющих, и средств, участвующих в его построении. К одним из таких средств относится повтор, который и является объектом данного исследования.

    Актуальность работы состоит в том, что в диссертации находят свое отражение разрабатываемые в настоящий момент проблемы лингвистики текста, связанные с исследованием текстообразующих средств, принимающих участие в продуцировании современного текста, который под влиянием новых философских течений начала ХХ-го века, с развитием научно-технического прогресса и появлением фотографии и кинематографа, изменился. Он характеризуется новыми нарративными структурами, тематикой, системой персонажей, темпоральностью, типографическим оформлением и своеобразной логикой наррации. Новые тенденции в организации короткого текста, чьи канонические признаки (неожиданная развязка, интрига, кульминационный момент и др.) модифицировались, обусловили появление новых текстообразующих средств и изменение функционирования и форм выражения традиционных средств, к которым относится и повтор.

    В результате анализа современных французских текстов был выявлен позиционный повтор, под которым в работе понимается повтор лексико-синтаксической единицы, занимающей определенную фиксированную позицию в микрои макроструктуре текста. Он и является предметом данного диссертационного исследования.

    Целью диссертации является исследование позиционного повтора, выявление условий выполнения им текстообразующей функции и его классификация.

    Достижение данной цели связано с решением следующих задач:

    1) выявление сущности повтора, изучение его функционирования и принципов порождения в речи;

    2) исследование функционирования повтора со стилистических и синтаксических позиций;

    3) определение особенностей организации нарративного дискурса, выявление принципов организации современного короткого французского художественного текста;

    4) анализ функциональных особенностей позиционных повторов в тексте.

    Научная новизна работы заключается в том, что впервые выявлен позиционный повтор в коротком художественном тексте, определена его текстообразующая функция на уровне микроструктур и на уровне макроструктуры текста и разработана его классификация.

    На защиту выносятся следующие положения:

    1. Позиционный повтор представляет собой повтор лексико-синтаксической единицы, которая занимает определенную фиксированную позицию в структуре текста.

    2. Основными видами позиционного повтора в коротком французском художественном тексте являются: пресегментный повтор, занимающий инициальную позицию в сегменте, постсегментный повтор, занимающий финальную позицию в сегменте, и интерсегментный повтор, занимающий позицию между сегментами текста. Они, в свою очередь, подразделяются на локальные повторы, релевантные для отдельных фрагментов текста, и общетекстовые повторы, релевантные для всего текста.

    3. Выделенные позиционные повторы выполняют текстообразующую функцию на уровне микрои макроструктур современного короткого текста.

    4. Текстообразующая функция позиционных повторов заключается в их участии в организации формальной и семантической структуры текста, в выражении имплицитного смысла текста, выполнении связующей функции на синтагматической и парадигматической осях, т. е. на уровнях когезии икогерентности.

    Материалом для исследования являются современные французские короткие художественные тексты, которые представляют собой новеллы, короткие рассказы, сказки, девятнадцати авторов, и три романа трех авторов, в которых адекватно моделируются общие закономерности функционирования позиционных повторов. Методом общей выборки было отобрано около 600 примеров.

    Общее направление работы, ее цель и конкретные задачи обусловливают методику ее исследования. Основным методом исследования является метод функционального анализа позиционных повторов в тексте на базе принципов современного текстостроения с применением контекстно-ситуативного и логико-семантического методов, предусматривающих изучение предмета исследования в широком вербальном контексте и анализа его структурно-семантической сущности с последующим описанием полученных результатов. Кроме того, проводился сравнительно-сопоставительный и позиционно-структурный анализ.

    Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты проведенного исследования позволяют составить более полную классификацию повтора, расширить номенклатуру его функций и выявить его текстообразующую функцию. Они также дают полное представление о структурно-семантической характеристике позиционного повтора и позволяют уточнить номенклатуру средств, участвующих в продуцировании текста.

    Практическая ценность исследования состоит в возможности использования его результатов в курсах лекций по теории текста, стилистике текста, в спецкурсе по семиолингвистике, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ.

    Апробация теоретических положений и выводов диссертационного исследования осуществлялась в форме докладов на Межвузовской научнопрактической конференции «Социально-экономические, правовые и экологические проблемы России на рубеже столетий» (г. Ессентуки, Институт Управления, Бизнеса и Права, май 2001 г.), на следующих научных конференциях Пятигорского Государственного Лингвистического Университета: «Мир и молодежь: проблемы гуманитарного знания» (1998 г.), «Научно-методические чтения» (2002 г.), «Университетские чтения — 2003», «Молодая наука — высшей школе — 2003», Международная научная конференция «Исследования в области французского языка и французской культуры: новое тысячелетие — новый этап» (Москва — Пятигорск, 2004 г.), «Молодая наука — высшей школе — 2004», а также на заседаниях кафедры французской филологии ПГЛУ.

    Структура и объем работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии и Списка использованных источников.

    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ч.

    Под влиянием политических, культурных и социальных событий, произошедших в начале ХХ-го века, новых течений в философии, с появлением фотографии и кинематографа современный французский художественный текст изменился. Изменились его тематика, структура, принципы построения и типографическое оформление. Появились новые текстообразующие средства, в то же время традиционные средства, к которым относится и повтор, приобрели новые функции и формы выражения.

    Проведенный анализ современных французских коротких текстов позволил выделить позиционный повтор, под которым в работе понимается повтор, занимающий определенную фиксированную позицию в сегменте текста. Сегмент представляет собой структурно-смысловое единство, содержащее новую информацию (микротему), графически отделенное от предыдущего красной строкой и образующее абзац, параграф и/или главу.

    В результате анализа были выделены три позиционных повтора: пресегментный, постсегментный и интерсегментный. В выбранных нами терминах выражена конкретная позиция, занимаемая повтором: в начале, в конце или между сегментами.

    Исследование показало, что одни позиционные повторы релевантны на уровне микроструктур, другие — на уровне целого текста, в связи с чем они подразделяются на локальные и общетекстовые.

    Схематически это выражается следующим образом:

    Где: ЛПрП — Локальные пресегментные повторы;

    ОПрП — Общетекстовые пресегментные повторы;

    ЛПсП — Локальные постсегментные повторы;

    ОПсП — Общетекстовые постсегментные повторы ;

    ЛИП — Локальные интерсегментные повторы;

    ОИП — Общетекстовые интерсегментные повторы.

    Пресегментный повтор — это лексико-синтаксическая структура, занимающая инициальную позицию в сегменте текста. Он подразделяется на локальный и общетекстовый. Локальный включает в себя контактные, дистантные, контактно-дистантные конструкции. Общетекстовый пресегментный повтор представляет собой повтор в большинстве или во всех сегментах текста.

    Пресегментный повтор как локальный, так и общетекстовый является маркером верхней границы сегмента: абзаца, параграфа или главы. Он маркирует новую информацию — микротему, содержащуюся в каждом следующем сегменте, и объединяет их одной общей темой.

    Данный повтор выполняет функцию зачина, раскрывает имплицитный смысл текста, берет на себя функцию иконического знака, задает определенный ритм наррации, выражает категорию прединформации, являясь средством как катафорического, так и анафорического построения текста.

    Кроме того, пресегментный повтор упорядочивает текст, позволяя преодолеть «эффект тумана», характерный для современного французского короткого текста и способствует восстановлению хронологического порядка повествования. Являясь основным средством продуцирования текста, он участвует в формировании структуры новеллистического текста (без него современный текст, потерявший традиционные характеристики, распался бы). Пресегментный повтор, будучи связующим средством на уровне когезии и когерентности, связывает сегменты текста, в том числе крупные фрагменты, на синтагматической и парадигматической осях. При этом в отдельных случаях текстообразующая функция данного повтора усиливается использованием шрифтов и пробелов.

    Постсегментный повтор, занимающий финальную позицию в сегменте, является маркером его нижней границы. Занимаемая им сильная позиция способствует выделению и усилению повторяемой информации. Выполняя усилительно-выделительную функцию, он одновременно играет роль иконического знака и создает визуальную картинку. Он также в данных условиях выполняет функцию антецедента последующих событий и выражает эмоциональное состояние персонажа.

    Интерсегментный повтор, повтор между сегментами, формирует сложную формальную и смысловую структуру текста, участвует в построении нарративного триединства, организации второго плана текста, в котором передается дополнительная, принципиально важная для текста, информация, которая не была в тексте выражена с помощью других средств имплицитно, и без которой текст остался бы герметичным и не был бы понятен. Интерсегментный повтор, вместе с тем, является средством изохронии и полифонии текста.

    Все виды позиционного повтора способствуют введению проблематики, актуальной для текстов второй половины ХХ-го века, сформированной под влиянием философии экзистенциализма: человек и его место в мире, его одиночество, отчужденность и погруженность в самого себя.

    Они являются важными средствами продуцирования текстов, написанных так называемым «кинематографическим письмом».

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    .

    Повтор является объектом изучения разных наук: психологии, прагматики, просодики, стилистики, синтаксиса и с некоторых пор лингвистики текста.

    Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что в современном художественном тексте повтор предстает не только как стилистическая фигура и/или средство связи между частями распространенного предложения, т. е. на уровне фразы, или между контактно-и дистантно расположенными предложениями, т. е. на межфразовом уровне, но и является одним из текстообразующих факторов как в поэтических, так и в прозаических текстах.

    В результате проведенного анализа повторов в современных художественных французских коротких текстах был выявлен новый вид повтора, составлена его классификация и установлены его функции. Это так называемый позиционный повтор, который определяется как лексический или лексико-синтаксический повтор, занимающий определенную фиксированную позицию в сегментах текста.

    Под сегментом текста понимается часть высказывания, представляющая собой смысловое единство, которое должно соответствовать одной и той же концентрации интереса, находится ли в поле зрения один объект, или несколько разных объектов представлены через призму одного и того же персонажа, и которое должно образовывать единое целое во времени или в пространстве.

    В исследовании выделено три вида позиционного повтора: пресегментный, постсегментный и интерсегментный. Каждый из них подразделяется на локальные и общетекстовые. Локальные участвуют в продуцировании текста на уровне микроструктур, общетекстовые — на уровне макроструктуры целого текста.

    Пресегментный повтор представляет собой лексический или лексико-синтаксический повтор, занимающий инициальную позицию в сегментах текста и являющийся маркером верхней границы сегмента.

    Связующая функция пресегментных повторов выполняется посредством общности темы, заключающейся в данном повторе. Он является средством введения новой информации в сегменте и маркирует ее появление.

    Локальный пресегментный повтор подразделяется на контактный, дистантный и контактно-дистантный. Локальный контактный пресегментный повтор выполняет связующую функцию между сегментами, расположенными последовательно, локальный дистантный пресегментный повтор — между дистантно расположенными сегментами, локальный контактно-дистантный повтор — между сегментами, расположенными контактно-дистантно.

    Локальный пресегментный повтор выполняет на уровне микроструктур следующие функции: он выражает категорию прединформации, связанную с анафорическим и катафорическим построением наррации, формирует имплицитный смысл (подтекст), принимает участие в построении «ступенчатой» структуры фрагмента текста, показывающей развитие мысли рассказчика, участвует в формировании психологического портрета персонажа.

    Общетекстовый пресегментный повтор, объединяя сегменты посредством общей темы, участвует в формировании целостности текста, выражает имплицитный смысл текста, который вместе с эксплицитным формирует общий смысл текста, выполняет функцию зачинов в крупных сегментах, является временной, пространственной или лексико-синтаксической скрепой в тексте. Кроме того, он реализует ритмообразующую функцию, передает душевное состояние персонажа и является антецедентом последующих событий, участвуя в анафорическом и катафорическом построении наррации. Основной функцией общетекстового пресегментного повтора является формирование структуры всего текста. При этом повтор может дополнительно оформляться типографическим средствами такими, как, например, шрифты и пробелы.

    Постсегментный повтор определяется в работе как лексический или лексико-синтаксический повтор, занимающий финальную позицию в сегментах текста.

    Локальный постсегментный повтор, занимая сильную позицию в сегменте, выполняет на уровне микроструктур усилительно-выделительную функцию одновременно со связующей или с функцией формирования кульминационного момента в наррации. Кроме того, данный повтор, являясь средством побуждения к диалогу, выполняет фатическую функцию и участвует в построении структуры фрагмента текста, передающей игру в загадки.

    Общетекстовый постсегментный повтор выполняет «рифмующую» функцию в тексте, показывает психологическое состояние персонажа в его развитии. Он служит лексико-семантической скрепой в текстах со сложной логико-семантической структурой.

    Под интерсегментный повтором в исследовании понимается лексический или лексико-синтаксический повтор, занимающий позицию между сегментами текста и выделенный в отдельный абзац.

    Локальный интерсегментный повтор является средством создания полифонии. Он также участвует в построении нарративного триединства (в терминологии У. Эко), при котором в тексте совмещаются три временных плана, каждому из которых соответствует свой рассказчик.

    Основная функция общетекстового интерсегментного повтора состоит в построении второго плана двухплановой структуры текста, т. е. в выражении дополнительной информации, принципиально важной для создания смысла текста. Данный повтор является также средством выражения полифонии и изохронии, создает определенную атмосферу и особый эмоциональный фон в тексте.

    Т.о., исследование показало, что пресегментный и постсегментный повторы выполняют текстообразующую функцию как на уровне микроструктур, так и на уровне макроструктуры текста, являясь средствами когезии и когерентности. Интерсегментный повтор представляет собой текстостроительный элемент, работающий на парадигматическом уровне, т. е. на уровне когерентности.

    Кроме того, позиционный повтор в современных коротких французских текстах выполняет функцию иконического знака, под которым вслед за З. И. Тураевой и К. А. Долининым, в работе понимается знак, который по своей графической или звуковой форме подобен обозначаемому объекту.

    Позиционный повтор является тем ключом, который позволяет «расшифровать» современный текст со сложной формальной и смысловой структурой, трудный для понимания. Он заменил традиционные «цементирующие» компоненты, которых современный текст лишился, и стал текстостроительным элементом, который «держит» текст, формируя его связность и целостность.

    Итак, позиционный повтор является полифункциональной лексико-синтаксической структурой, поскольку способен одновременно выполнять несколько функций, одни из его видов выполняют текстообразующую функцию на уровне микроструктур, другие — на уровне всего текста.

    Показать весь текст

    Список литературы

    1. Л.А. Повторяемость лексических и синтаксических конструкций как стилистический прием / Л. А. Азнабаева // Вопросы общего и романо-германского языкознания: Сб. докладов и сообщений. — Уфа, Башкирское книжное из-во, 1964. — С. 295−300
    2. Античные теории языка и стиля / Под ред. М. Фрейденбера. М.- Л., 1936. -С. 148−149
    3. И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд- Л.: Просвещение, 1981. 295с.
    4. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982.-191с.
    5. И.М. Виды синтаксических повторов, их природа и стилистическое использование (на материале совр. английского языка): Автореф. дис. канд. филол. Наук / Астафьева И. М. М., 1964. — 16с.
    6. Р. Лингвистика текста / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII М., Прогресс, 1978. — с. 442−449
    7. Р. Миф сегодня / Р. Барт Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994.-С. 72−130
    8. М.М. Проблемы поэтики Достоевского / М. М Бахтин. — М., 1972. Ю. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М., 1974. — 447 с. 11 .Береговская Э. М. Очерки по экспрессивному синтаксису / Э. М Береговская.- М.: УРСС, 2003.-204с.
    9. М.Я. Теоретическая грамматика английского языка / М. Я. Блох. М.: Высш. школа, 1994.- 381с.
    10. А.Е. Текстообразующая функция ритма (на материале французского языка): Автореф. дис. .кад. филол. Наук / Бочкарев Андрей Евгеньевич. М., 1987. — 26с.
    11. . Язык / Ж. Вандриес. M., 1937. — С.147
    12. A.B. О тематической структуре текста / A.B. Васильева // Лингвистические проблемы текста и его компонентов в германских языках: Межвуз. сб. научн. тр. Пятигорск, 1983. — С.223−231
    13. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис / В .Г. Гак М: Высшая школа, 1986. — С. 199−209
    14. И.Р. О понятии «текст» / И. Р. Гальперин // Вопросы языкознания № 6, 1974 г. — С.68−77
    15. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. M.: Наука, 1981. -138с.
    16. Н.Т. Повтор как стилистическое средство в различных видах и жанрах речи (на материале совр. немецкого языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Головкина Н. Т. М., 1964. — 21с.
    17. К.А. Стилистика французского языка / К. А Долинин. Л.: Просвещение, 1978.-343с.
    18. Л. Пролегомены к теории языка / Е. Ельмслев // Новое в лингвистике (под ред. В.А.Звегинцева). М.: Изд. иностр. лит., 1960. — Вып. 1. — С.264−389
    19. Л.И. Художественный текст как образно-речевое целое (на материале языка произведений Льва Толстого) / Л. И. Еремина // Филологические науки, № 3 (105), 1978. С.61−70
    20. В.М. Теория стиха / В. М Жирмунский. Л.: Сов. писатель, 1975.-664с.
    21. ЗО.Змиевская H.A. Лингвистические особенности дистантного повтора и его роль в организации речи: Дис.. канд.филол.наук / Змиевская Нина Александровна. — М., 1978. 25с.
    22. В.Д. О предикативно-выделительной функции повторов (на материале английского языка) / В. Д. Ившин // Ученые записки Свердл. 1 ПИ, сб.№ 108 // Вопросы философии и методики преподавания ин.яз., 1970. С.22−35
    23. Г. Г. Реализация категории связности в устном тексте / Г. Г. Инфантова. // Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М., 2001. — С. 5462
    24. Л.Н. Семантические парцелляции в сложном предложении // Л. Н. Калинина // Экспрессивный синтаксис и анализ художественного текста: Сб. научных трудов. — Смоленск: ОНИ, 1991. — С. 9−15
    25. Е.П. Повтор как главный стилеобразующий фактор орнаментальной прозы В.В. Розанова / Е. П. Карташова // Средства номинации и предикации в русском языке. М., 2001. — С. 104−110
    26. М.А. Когерентные характеристики диалогического текста (наматериале современного немецкого языка): Автореф. дисканд. филол. наук / Кобрин М. А., Пятигорск, ПГПИИЯ, 1986 г. — 17с.
    27. К. Об аспектах связности в тексте как целом / К. Кожевникова // В кн. Синтаксис текста. М., Наука, 1979. С.49−67
    28. Н.А. О повторе в художественных текстах / Н. А. Кожевникова // Проблемы экспрессивной стилистики: Межвуз.сб. Издат. Ростовского университета, 1987.-С. 100−105
    29. О.А. Текстообразующая функция вводных предложений / О. А. Колыхалова // Лингвистические проблемы текста и его компонентов в германских языках: Межвуз. сб. научн. тр. — Пятигорск, 1983. С.202−223
    30. А.А. Современная французская новелла в поисках новых форм /
    31. A.А Корниенко. Монография. ПГЛУ, Пятигорск, 2000 г. 292с.
    32. А.А., Базеева Р. В. Введение в анализ текста французской новеллы: Учеб. пособие для для студентов институтов и факультетов иностр. языков / А. А. Корниенко, Р. В. Базеева. — Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1995. 154с-
    33. МА. Семантика / М. А. Кронгауз. М.: РГТУ, 2001. — 399с.
    34. Е.Ю. Лексические повторы в ранней лирике Блока / Е. Ю. Кукушкина // Проблемы структурной лингвистики, отв. ред.
    35. B, П. Григорьев. М.: Наука, 1981, с. 266−273
    36. Е.Ю. Синтаксический повтор в стихотворном тексте: Автореф. дис. канд. филол. наук / Кукушкина Елена Юрьевна. М., 1992. — 21с.
    37. В.А. Виды повторов и их стилистическое использование в произведениях Ч. Диккенса. Дис.. канд. филол. наук / Кухаренко В. А. -М., 1965. 166с.
    38. В.А. Интерпретация текста / Кухаренко В. А. М.: Просвещение, 1988.- 192с.
    39. В.П. Сложноподчиненное предложение с ЛСП как прием экспрессивного синтаксиса / В. П. Летучева // Экспрессивный синтаксис и анализ художественного текста: Сб. научных трудов. Смоленск: СГПИ, 1991.-С.9−15
    40. Р.Г. Синтаксические параметры текста / Р. Г. Лозинская // Семантические аспекты изучения языковых единиц (Тезисы докладов к краевой науно-практич. конференции), Барнаул, БГПИ, 1983. С. 138−141
    41. Ю.М. О поэтах и поэзии / Ю. М. Лотман. С.-Петербург, 1996 г.
    42. Ю.М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман. Об искусстве. СПб.: «Искусство — СПБ», 1998. — С. 14 — 285
    43. Ю.М. Анализ поэтического текста / Ю. М. Лотман. Л.: Просвещение, 1972. — С. 64−66
    44. A.A. Повтор в синтаксических конвергенциях. Автореф. дис.. канд. филол. наук / Мальченко Алла Анатольевна. ~ М., 1975. — 18с.
    45. А.И. Текстообразующие функции имени прилагательного в совр. французском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук / Мелещенко Анатолий Иванович. М., 1992. — 16с.
    46. М.К., Тетеревникова H.H. Стилистика современного французского языка / М. К. Морен, H.H. Тетеревникова. М.: Высшая школа, 1970. — 262с.
    47. А.Н. Стилистика английского языка / А. Н. Мороховский и др. Киев: Вища шк., 1984
    48. О.И. Грамматика текста / О. И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981.- 183с.
    49. О.И. Семантика текста / О. И. Москальская // Вопросы языкознания, 1980, № 6. — С. 32−36
    50. О.И. Текст как лингвистическое понятие/ О. И. Москальская // ИЯШ, 1978, № 3. С.14−19
    51. В.Н. Типология повторов как стилистической фигуры / В. Н. Москвин // Русский язык в школе. 2000, № 5, — С.81−85
    52. A.C. Повторная номинация как фактор композиции художественного текста. Дис.. канд. филол. наук / A.C. Некрасов. М., 1985.- 190с.
    53. Е.Ф., Шувалов C.B. Поэтическое искусство Блока / Е. Ф. Никитина, C.B. Шувалов. М., 1926.
    54. Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы: Вступ. статья / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике Вып. VIII. М., Прогресс, 1978. С. 5−39
    55. Н.С. Повтор, вариативность, контраст и семантическая организация текста. К обоснованию интегративного подхода как принципа лингвистического описания / Н. С. Новикова // Филологические науки, 1997, № 4, С. 76−84
    56. В.Н. К вопросу о понимании текста как единицы высшего уровня языковой системы / В. Н. Павловская // Семантические аспекты изучения языковых единиц (Тезисы докладов к краевой науно-практич. конференции), Барнаул, БГПИ, 1983. С. 146−150
    57. .С. Прагматический статус повтора в диалогическом тексте современного французского языка. Автореф. .дис. канд. филол. наук / Павловская Жанна Сретеновна. Минск, 1990. — 24с.
    58. E.B. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке- Семантика нарратива) / Е. В. Падучева. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 464с.
    59. E.H. Повтор в английском диалогическом тексте: ономасиологический аспект речеподражания. Автореф. .дис. канд.филол.наук / Петрова Елена Николаевна Иркутск, ИГПИИЯ, 1996. -21с.
    60. Н.П. Стилистика современного французского языка: Теор. курс / Н. П. Потоцкая. М.: Высшая школа, 1974. — 247с.
    61. М. Грамматика и лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике.- Вып. VIII. М.: Прогресс, 1978.- С. 218−243.
    62. З.В. Корневой повтор в синтаксических конструкциях современного английского языка. Автореф. дис.. канд.филол.наук / Руслякова З. В. М., 1982. — 16с.
    63. З.В. Корневой повтор как текстообразующий фактор / З. В. Руслякова // Структура словаря и вопросы словообразования герм. языков: Межвуз.сб.научн.трудов. П., 1982. — С. 150 — 164
    64. Т.А. Когерентная и компрессивная функции повтора в тексте / Т. А. Рябоконь // Прагматическая интерпретация и планирование дискурса (Тезисы семинара-совещания ПГПИИЯ), Пятигорск, 1991. С. 84−86
    65. О.Б. Текст как объект лингвистического исследования / О.Б. Сиротина//Вопросы языкознания, 1983,№ 2.-с.152−155
    66. А.П. Позиционно-лексический повтор как стилистическое явление: Научн. доклад Высшей школы / А. П Сковородников // Филологические науки, 1984, № 5 с.71−76
    67. Ю.М. Тропы и фигуры как объект классификации / Ю. М. Скребнев // Проблемы экспрессивной стилистики: Сб. научн.тр. -Ростов: Изд-во Ростовского университета, 1987. С.60−65
    68. М.Б. Связующая функция и эмоционально-экспрессивное значение слова / М. Б. Слепакова // Функционально-семантические характеристики предложения в современном французском тексте: Межвуз. сб. научн.тр. Пятигорск, 1993. — С. 92−98
    69. Г. Я. Синтаксическая стилистика (Сложное синтаксическое целое) / Г. Я Солганик. М.: Высшая школа, 1973. -214с.
    70. С.А. Синтаксическая сфера организации когезии текста.
    71. Автореф. дисканд. филол. наук / Соловьева С. А. Череповец: ГУЧ, 1997- 15с.
    72. Ю. С. Французская стилистика / Ю. С. Степанов. — М.: Высшая школа, 1965.-355с.
    73. Э.Г. Анафора в лирике М.И. Цветаевой. Автореф. дис.. канд. филол. наук / Суодене Э. Г. Минск, 1990. -18с.
    74. А.Н. Категория эмфазы в современном французском языке. Монография / Тарасова А. Н. М., 1992. — 185с.
    75. З.И. Лингвистика текста / З. И. Тураева. М.: Просвещение, 1986. -127с.
    76. И.А. О типах формальных и логических связей в СФЕ. Автореф. дисканд. филол. наук / Турмачева И. А. М., 1973. -18с.
    77. А.К. К вопросу о синтактико-семантической структуре текста / А. К. Устин // Лингвистические проблемы текста и его компонентов в германских языках: Межвуз. сб. научн. тр. Пятигорск, 1983. — С.139−145
    78. А.К. Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке. Дис.. канд. филол. наук / Устин Анатолий Константинович, Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1984. — 162с.
    79. Н.В. Текстообразующая функция субстантивных повторов. Дис.. канд. филол. наук / Устина Наталья Викторовна, Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1993.- 185с.
    80. Л.Г. Вопросы грамматики текста / Л. Г. Фридман. Ставрополь: Изд-во СГПИ, 1978. — 101с.
    81. З.И. Стилистика французского языка / З. И. Хованская. М.: Высшая школа, 1984. — С.290−315
    82. Н.Е. Повтор в стихотворной речи (текстообразующая функция). Автореф. дис. канд. филол. наук / Цветкова Н. Е. M., 1986. — 16с.
    83. Т. В. Повтор как средство когезии в ряду однородных членов / Т. В. Цеберганова // Экспрессивный синтаксис и анализ художественного текста: Сб.научн.тр. Смоленск: Изд-во СГПИ, 1991. — с. 15−19
    84. A.A. Синтаксис русского языка / A.A. Шахматов. Л.: Гос-Уч-Пед. Из-во Наркомпроса РСФСР, 1941. — 619с.
    85. В. Г. О теории прозы / В. Г. Шкловский. М.: Советский писатель, 1983.—363 с.
    86. Р. Работы по поэтике / Р. Якобсон. М.: Прогресс, 1987. — 461с.
    87. Adam J.-M. Le texte narratif / J.-M. Adam. -P., Nathan, 1994 288 p.
    88. Adam J.-M. Textualite et sequentialite. L’exemple de la description / J.-M. Adam // Langue francaise, 1987, № 74, P.55−56
    89. Bally Ch. Traite de Stylistique Francaise (3eme edition. Nouveau tirage) / Ch. Bally. P., Librairie C. Klincksieck, 1951. — Volume I — P.99−188
    90. Bellert I. On a condition of the coherence of texts /1. Bellert // Semiotica, № 4, 1970. -P.335−363
    91. Bertholon Chr. L’expression du haut degre en francais contemporain: essai de syntaxe affective / Chr. Bertholon. Berne, EDITION A. FRANCKE S.A., 1955. — 174p.
    92. Boix Ch. Des outils pour l’analyse litteraire / Ch. Boix // Le Francais dans le monde. № 196, oct. 1985. P.66−69
    93. Bres J. La narrativite. Approche linguistique / J. Bres. Bruxelles, Duculot, 1994.-201 p.
    94. Charaudeau P. Grammaire du sens et de l’expression / P. Charaudeau. P., Hachette, 1992. 928 p.
    95. Charaudeau P. Langage et discours. Elements de la semiolinguistique / P. Charaudeau. P., Hachette, 1983. — 175p.
    96. Charolles M. Cohesion, coherence et pertinence du discours / M. Charolles // Revue internationale de linguistique francaise, № 29 Bruxelles, Duculot, 1994. -P.125−153
    97. Courtes J. Introduction a la semoitique narrative et discoursive /.- P., Hachette, 1976. 143p.
    98. Courtes J. Semantique de l’enonce / J. Courtes. P., Hachette, 1986. -286p.
    99. J.-M. Defays Theorie du Texte et apprentissage des langues: les grands axes d’une approche interdisciplinaire / J.-M. Defays // Travaux de linguistique: revue internationale de linguistique francaise № 34. Bruxelles, Duculot, 1997. -P.107−119
    100. Delbecque N. Linguistique cognitive. Comprendre comment fonctionne le langage / N. Delbecque. Bruxelles, De Beck. Duculot, 2002. — 350 p.
    101. Dressler W., Beaugrande R.A. de Einfuhrung in die Texdt / W. Dressler, R.A. Beaugrande-Linguistik. Tubingen, 1972.
    102. Eco U. Interpretation et surinterpretation / U. Eco. P., PUF, 1992. — 140p.
    103. Eco U. Six promenades dans les bois du roman et d’ailleurs / U. Eco. P., Grasset, 1996. — 185p.
    104. Fontanille J. Mode du sensible et syntaxe figurative / Fontanille J. P., Pulim, 1999.-140p.
    105. Fonyi A. La nouvelle de Maupassant: le materiau de la psychose et l’armature du genre. Maupassant, miroir de la nouvelle / A. Fonyi. P., Presse Universitaires de Vincennes, 1988. — P.76−77
    106. Garde-Tamine J. La stylistique / J. Garde-Tamine. P., Cursus, 1992. — P.22−30
    107. Genette G. Figures I / G. Genette. P., Seuil, 1966, — 265 p.
    108. Genette G. Figures II / G. Genette. P., Seuil, 1969, — 263 p
    109. Genette G. Figures III / G. Genette. P., Seuil, 1972, — 286 p
    110. Genette G. Nouveau discours du recit / G. Genette. P., Seuil, 1983, — 119 p
    111. Gervoni J. L’enonciation / J. Gervoni. P., PUF, 1987 — 128 p.
    112. Gosselin L. Semantique de la temporalite en francais / L. Gosselin. -Bruxelles, Duculot, 1996, P. 110−113
    113. Grevisse M. Le bon usage / M. Grevisse. Gembloux, Duculot, 1961. -1156p.
    114. Grojnowski D. Lire la nouvelle / D. Grojnowski. P., Dunod, 1993 — 210 p.
    115. Guiraud P. La stylistique / P. Guiraud // Que sais-je? Le point de connaisances actuelles. № 646, PUF, 1963. 120 p.
    116. Guiraud P. La syntaxe du francais / P. Guiraud. P., PUF, 1974. — 128 p.
    117. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English / M.A.K. Halliday, R. Hasan. London, Longman, 1976.
    118. Hallyn F. De la metaphore filee au modele analogique. La coherence Textuelle, Cohesion et rupture / F. Hallyn // Revue internationale de linguistique francaise, B., Duculot, 1998, № 29 — p. 107−124
    119. Harris J. in «The Oxford English Dictionnary». 1961, § 392 p.448
    120. Jokinen U. Reflexions sur l’anaphore en moyen francais / U. Jokinen // Travaux linguistiques, № 25, 1992. P. 47−56
    121. Kintsch W., Dijk T.A. van Toward a model of text comprehension and production / W. Kintsch, T.A. van Dijk // Psychological review, № 85, 1978 -P. 363−394
    122. Kleiber G. Anaphores et pronoms / G. Kleiber. Bruxelles, Duculot, 1994. -229p.
    123. La coherence textuelle, cohesion et rupture // Revue internationale de linguistique francaise, № 29 Bruxelles, Duculot, 1994. — 157p.
    124. Lacan J. Ecrits / J. Lacan. P., Seuil, 1966. — P.266−267
    125. Mainguenau D. Approche de l’enonciation en linguistique francaise / D. Mainguenau. P., Hachette, 1981. — 128p.
    126. Mainguenau D. Enonciation en linguistique francaise. Nouvelle edition / D. Mainguenau. P., Hachette, 1991. — 127p.
    127. Mainguenau D. Nouvelles tendances en analyse du discours. Langue. Linguistique. Communication / D. Mainguenau. P., Hachette, 1987. — 144p.
    128. Marouzeau J. Precis de stylistique francaise. Agencement de l’enonce / J. Marouzeau. P., Masson et Cie, 1969. — 191c.
    129. Molinie G. La stylistique / G. Molinie. P., PUF. 1997. — 21 lp.
    130. Nobili P. Les repetitions dans la langue parle /P. Nobili // Le Francais dans le monde. № 301.-P. 35−40
    131. Perret M. L’enonciation en grammaire du texte / M. Perret. P., Nathan, 1994.-128p.
    132. Prandi M. Grammaire philosophique des tropes / M. Prandi. P., Minuit, 1992.-228p.
    133. Queneau R. Exercices de style / R. Queneau. P., 1976. — 161p.
    134. Rousset J. Narcice Romancier. Essai sur la premiere personne dans le roman / J. Rousset. P., Jose Corti, 1972. — 157p.
    135. Schmitt M.P., Viala A. Savoir lire / M.P.Schmitt, A. Viala. — P., Didier, 1982.-224p.
    136. Semiotique. L’ecole de Paris. P., Hachette, 1982. — 207p.
    137. Semiotique // Le bulletin de l’Assiciation Francaise de Semiotique, № 0 avril 2000.-58p.
    138. Vanoye F. Recit ecrit, recit filmique / F. Vanoye. P., Nathan-Universite, fac., 1989.-222p.
    139. Weinrich H. Le Temps / H. Weinrich. P., Seuil, 1973 — 333 p.1. Словари
    140. Словарь лингвистических терминов. / Гл. редактор Ахманова О. С. М.: Сов. энциклопедия, 1969.- с. 327, 608 с.
    141. Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. редактор Ярцева В. Н. М.: Сов. энциклопедия, 1990.- 685 с.
    142. Dictionnaire de la linguistique. / Mounin G. P., PUF, 1974. — P.283
    143. Dictionnaire General de la Langue Frncaise. P., Delagrave, 1964, — p. 1931
    144. Dictionnaire des synonymes. Larousse. P., VI, 1947.
    145. Le Petit Larousse en couleurs. -P., Nouvelle Edition, 1995. p. 879, 1784p.
    146. И.Ф. Типология цепевидных структур / И. Ф. Амроян. Тольятти, 2000. — (http://www.ruthenia.ru/folklore/amroyan 1 .htm)144
    147. М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа / М. М. Бахтин. -(http://infolio.asf.ru/Philol/Bahtiii/probltext.html)
    148. Г. И. Глава IV. Характеристики схемообразования в процессе понимания / Г. И. Богин. 2003. — (http://pall.hoha.ru/learn/bogin bible/3b.htm)
    149. А., Левит В. Реальность мифа. Глава третья. Формула внушения / А. Бурштейн, В. Левит. 2003. — (http://poetical .narod.ru/statii b/rm 13. htm)
    150. Ф. Н. Из комментария к статье Л. В. Щербы <Опыты лингвистического толкования стихотворений. — 1. "Воспоминание" Пушкина>(1922) / Ф. Н. Двинятин. 2003. http://www.ruthenia.ru/apr/textes/sherba/add2−1 .htm)
    151. В.Ю. Стилистический повтор в структуре художественного текста / В. Ю. Казакова // Филологические этюды. Вып. 2. Саратов, 1998. 4с. —http://old.sgu.ru/win/fakultets/fllolog/kaf eng/articles.htm)
    152. Е.В. К вопросу о повторяемых структурах в художественном тексте массовой коммуникации / Е. В. Козлов. 2003. -(http://ivgi.rsuh.ru/folklore/kozlov 1 .htm)
    153. В.Н. Современное переводоведение / В. Н. Комиссаров. 2003. — (http://sch-yuri.narod.ru/transltn/komisar-02.htm)
    154. Ю.Лагуга Н. Логика и лингвистика / Н. Лагута. Новосибирск, 2000. — 116 с. (http://www.philologv.ru/linguisticsl/laguta-OQ.htm)
    155. Лотман Ю. Семиотика кино и проблемы киноэстетики / Ю. Лотман. -Таллин: Изд-во «Ээсти Раамат», 1973. — (http://lib.ru/CINEMA/kinolit/LOTMAN/kinoestetika.txt)
    156. И.В., Андреева. К. А. Текстовые категории в произведении Джорджа Оруэлла «Ферма животных» и рассказа Франца Кафки «Превращение» / И. В. Макарова, К. А. Андреева. 2003. -(bttp://utmn.ru/frgf/No6/text 14.htm.)
    157. Нарратология (6). Институт европейских культур, 1995 2002. (http://www.iek.edu.ru/publish/pult6.htm)
    158. Н.Н. Средства выражения лексико-семантической когезии в романе Г. Свифта «Waterland» / Н. Н. Решетова. Новосибирск, Новосибирский государственный педагогический университет. — 2003. -(http://www.nspu.ru/~applied/QU AL2000/reshetov.htm)
    159. Т.И. Подтекст как лингвистическое явление / Т. И. Сильман. НДВШ, ФН, 1969, № 1. 15 с. — (http://www.ruthenia.ru/annalvstxt/Podtxt.htm)
    160. Aragon L. Le mouton / L. Aragon // Conteurs francais du XXe siecle, M., Editions du Progres, 1981. P. 86−99
    161. Butor M. Les incertitudes de Psyche / M. Butor // Conteurs francais du XXe siecle, M. Editions du Progres, 1981. P.413−416
    162. Daeninckx D. Quartier du Globe / D. Daeninckx // Autres lieux et autres nouvelles. P., Librio, Lagrasse, 1993. P. 9−17
    163. Daeninckx D. Non-lieu / D. Daeninckx // Autres lieux et autres nouvelles. P., Librio, Lagrasse, 1993. P. 31−51
    164. Delaunay M. Fatige de vivre / Delaunay M. // L’ambiguite est le dernier plaisir. Nouvelles. P., Actes sud, 1987. P. 3−5
    165. Delerm Ph. La premiere gorgee de biere et autre plaisires minuscules. Recits. P., Gallimard, 1997 P. 33−58 (9 recits)
    166. Duras M. Ecrire / M. Duras // Ecrire, P., Gallimard, 1993. P. 13−33
    167. Duras M. Roma / M. Duras // Ecrire, P., Gallimard, 1993. P. 83−107
    168. Duras M. La mort du jeune aviateur anglais / M. Duras // Ecrire, P., Gallimard, 1993.-C. 56−82
    169. Duras M. Le nombre pur / M. Duras // Ecrire, P., Gallimard, 1993. C. 108−1131 l. Duras M. Moderato cantabile / M. Duras.- Le /ditions de minuit, P., 1976 276p.
    170. Genevoix M. La mouette. / M. Genevoix // Conteurs francais du XXe siecle. M. Editions du Progres, 1981. P. 52−56
    171. Hasler Ch.R. Les fruits sont murs. // Villegiatures. P., 2000. P.23−26
    172. Le Clezio J.M.G. O voleur, voleur, quelle vie est la tienne? / J.M.G. Clezio // La ronde et autres nouvelles, P., Gallimard, 1982 P.25−32
    173. Le Clezio J.M.G. Paysage / J.M.G. Clezio // L’extase materielle, Nrf Gallimard, 1967-P.3−5
    174. Le Clezio J.M.G. Mondo. / J.M.G. Clezio // Mondo et autres histoires. P., Gallimard. 1978, 310 p. P. 9−78
    175. Le Clezio J.M.G. Lullaby. / J.M.G. Clezio // Mondo et autres histoires. P., Gallimard. 1978. P. 79−120
    176. Le Clezio J.M.G. La montagne du dieu vavant/ J.M.G. Clezio // Mondo et autres histoires. P., Gallimard. 1978. P.121−146
    177. Le Clezio J.M.G. La roue d’eau/ J.M.G. Clezio // Mondo et autres histoires. P., Gallimard. 1978.-P. 147−164
    178. Le Clezio J.M.G. Celui qui n’avait jamais vu la mer/ J.M.G. Clezio // Mondo et autres histoires. P., Gallimard. 1978. -P.165−188
    179. Le Clezio J.M.G. Hazaran / J.M.G. Clezio // Mondo et autres histoires. P., Gallimard. 1978.-P.189−218
    180. Le Clezio J.M.G. Peuple du ciel / J.M.G. Clezio // Mondo et autres histoires. P., Gallimard. 1978. P. 219−244
    181. Le Clezio J.M.G. Les bergers / J.M.G. Clezio // Mondo et autres histoires. P., Gallimard. 1978. P.245−310
    182. Le Clezio J. M. G. Le livre des fuites. Roman d’aventures. / J.M.G. Clezio P., Gallimard, 1985. — 437 p.
    183. Prevost A. Je la fatiguais. // Conteurs francais du XXe siecle. M. Editions du Progres, 1981.-P. 435−441
    184. Queneau R. Les fleurs bleues. P., Gallimard, 1968. — 301p.
    185. Robbe-Grillet A. Scene. / A. Robbe-Grillet // Conteurs francais du XXe siecle. M. Editions du Progres, 1981 P. 390−395
    186. Sagan F. Le ciel D’Italie. / F. Sagan // Conteurs francais du XXe siecle. M.
    187. Editions du Progres, 1981. P. 441−449 29. Saumont A. La bache. / A. Saumont // Apres nouvelles. P., Julliard, 1996. — P.7−9 30. Saumont A. Rencontre. / A. Saumont // Apres nouvelles. P., Julliard, 1996. — P. 23−31
    188. Serres M. Garonne. / M. Serres // Nouvelles du monde, P., Edition J’ai lu, 1997. -251 p.-P. 6−18
    189. Serres M. Coup de vent plein Nord. / M. Serres // Nouvelles du monde, P.,
    190. Edition J’ai lu, 1997. 251 p. — P. 30- 35 33. Serres M. Tarzan. / M. Serres // Nouvelles du monde, P., Edition J’ai lu, 1997. -251 p.-P. 91−99
    191. Serres M. Fleuve / Paysage: Oubli. / M. Serres // Nouvelles du monde, P., Edition
    192. J’ai lu, 1997.-P. 18−25 35. Serres M. Collisions / M. Serres // Nouvelles du monde, P., Edition J’ai lu, 1997. -P.231−241
    193. Serres M. Lisiere / M. Serres // Nouvelles du monde, P., Edition J’ai lu, 1997. -P.82−87
    194. Serres M. Le savant et le sorcier / M. Serres // Nouvelles du monde, P., Edition
    195. J’ai lu, 1997.-P.140−143 38. Serres M. Ville et calme sous la jungle / M. Serres // Nouvelles du monde, P.,
    196. Tournier M. Pierraut ou les secrets de la nuit. / M. Tournier // Sept comptes. P., Gallimard. 1984, 128 p. P. 9−32
    197. Tournier M. Amandine ou les les deux jardins / M. Tournier // Sept comptes. P., Gallimard. 1984. -P.33−52
    198. Tournier M. La fugue du petit Poucet / M. Tournier // Sept comptes. P., Gallimard. 1984.-P.53−76
    199. Tournier M. La fin de Robinson Crusoe / M. Tournier // Sept comptes. P., Gallimard. 1984.-P.77−84
    200. Tournier M. Barbedor / M. Tournier // Sept comptes. P., Gallimard. 1984 P.85−100
    201. Tournier M. La Mere Noel / M. Tournier // Sept comptes. P., Gallimard. 1984. -P.101−104
    202. Tournier M. Que ma joie demeure / M. Tournier // Sept comptes. P., Gallimard.1984. P.105−123
    203. Tournier M. Vendredi ou la vie sauvage. / M.Tournier. P., Gallimard, 1977. -124 p.
    204. Triolet E. Yvette. / E. Triolet // Conteurs francais du XXe siecle. M. Editions du Progres, 1981.-70−86
    205. Wurmser A. Aurelie s’en va. / A. Wurmser // Memoires d’un homme du monde, P. Gallimard, 1964.-38−41
    206. Wurmser A. Le voyage-aller avait dure trente-quatre jours.. / A. Wurmser // Conteurs francais du XXe siecle. M., Editions du Progres, 1981.-121−124
    Заполнить форму текущей работой