Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Русское концептуальное поле ВЕРА

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В целях выявления того, что из «традиционной» (религиозной) ВЕРЫ (ВЕРА^) сохранилось в языковом сознании представителей русской лингвокультуры, мы подвергли анализу корпус контекстов, содержащих репрезентанты исследуемого концептуального поля на основе данных Национального корпуса русского языка. Он представлен фрагментами художественных текстов русских авторов XIX—XX вв. еков и насчитывает 213… Читать ещё >

Русское концептуальное поле ВЕРА (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. БАЗОВЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 1. 1. Языковая картина мира
      • 1. 1. 1. Языковая картина мира как результат деятельности человека
      • 1. 1. 2. Различия в научной и наивной религиозной картинах мира
      • 1. 1. 3. Концептуальная и языковая картины мира и их соотношение
      • 1. 1. 4. Современный этап изучения языковой картины мира в Лингвистике
    • 1. 2. Понятие «концепт», основные подходы к его определению
      • 1. 2. 1. Взгляды ведущих ученых
      • 1. 2. 2. Понятие «концепт» в современной лингвистике
      • 1. 2. 3. Понятие «концепт» («концепция») в арабской лингвистике
    • 1. 3. Концептуальное поле как один из основополагающих терминов когнитивной лингвистики
      • 1. 3. 1. Понятие «поле» и типы полей в лингвистических исследованиях
      • 1. 3. 2. Понятие концептуального поля
    • 1. 4. ВЕРА в христианской и мусульманской философской
  • литературах
    • 1. 4. 1. Концептуальное поле ВЕРА в русском религиозно-философском дискурсе
    • 1. 4. 2. Концептуальное поле ВЕРА (ИМАН) в арабском религиозно-философском дискурсе средневековой арабо-исламской философии
  • ВЫВОДЫ
    • ГЛАВА II. КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПОЛЕ ВЕРА В РУССКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ В ЗЕРКАЛЕ АРАБО-МУСУЛЬМАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ
    • 2. 1. Анализ концептуального поля ВЕРА по данным русскоязычных словарей (на фоне арабского языка)
    • 2. 1. 1. Анализ данных лексикографических источников
    • 2. 1. 2. Анализ паремических единиц, репрезентирующих концептуальное поле ВЕРА
    • 2. 2. Анализ концептуального поля ВЕРА2 в русских религиозных текстах (на фоне арабских коранических текстов)
    • 2. 2. 1. Концептуальное поле ВЕРА2 в библейских текстах
    • 2. 2. 2. Концептуальное поле ВЕРА2 в русских духовных стихах
    • 2. 3. Анализ проявлений концептуального поля ВЕРА в русских художественных текстах
    • 2. 4. Анализ концептуального поля ВЕРА как репрезентанта языкового сознания (по данным анкетирования)
  • ВЫВОДЫ

Антропоцентризм в качестве методологического подхода к анализ) естественного языка становится актуальным во второй половине XX века и в современной. теоретической лингвистике является одним из известных направлений. Антропологическая лингвистика по сути является интегральным подход к анализу языка, обусловливающим использование в лингвистических исследованиях данных различных наук, занимающихся изучением человека, его внешнего и внутреннего мира.

Настоящее исследование посвящено изучению концептуального поля ВЕРА в русском христианском дискурсе на фоне арабской мусульманской лингвокультуры.

Как утверждают ученые-философы П. В. Алексеев и A.B. Панин: «Вера является феноменом человеческого (индивидуального и общественного) сознания. Без веры невозможна жизнь, невозможна никакая (в том числе и политическая и художественная) деятельность человека. Она сопровождает общественное развитие и жизнь индивидуума» [Алексеев, Панин 2010: 322].

Как замечает Н. Б. Мечковская, «внешние связи религии и других явлений истории и культуры („религия и мораль“, „религия и искусство“, „религия и право“, „религия и школа“ и т. д.) интересны и важны для понимания всего человеческого. Однако в сочетании „религия и язык“ есть особенно глубокая проблема, причем это проблема не „внешняя“, а „внутренняя“, затрагивающая неосознаваемые, поэтому стихийные и влиятельные механизмы человеческой психологии и культуры» [Мечковская 1998: 3].

Вера — это один из центральных концептов в картине мира каждого человека, вне зависимости от того, о какой вере идет речь: о вере на рациональном уровне (убежденность, уверенность) или о вере в Бога. «Ложная или истинная, она заключает в себе весь мир помыслов и чувств человеческих» 4.

Хомяков 1994: 148]. Благодаря этому интерес к изучению веры проявляется r различных областях знания: теософии, философии, социологии, психологии и под.

По причине близости словарного состава и грамматического строя старославянского и древнерусского языков многие библеизмы так прочно вошли во фразеологическую систему русского языка, что их заимствованный характер и книжная стилистическая окраска не чувствуется носителями языка и тем более изучающими. Например: плоть и кровь, поставить во главу угла, смертный грех, внести лепту, камня на камне не оставить, знамение времени Фома неверующий и др.

В связи с вышесказанным исследование концептуального поля ВЕРА гармонично вписывается в современную научную парадигму, в которой внимание специалистов вновь обращается именно к тем проблемам, попытки решения которых собственно и позволяют считать языкознание гуманитарной дисциплиной, т. е. наукой о человеке. Обострившийся в последние годы интерес к проблемам ментальности, национального характера, национальных духовных ценностей (вызванный во многом изменениями общественно-политического характера) вполне закономерно находит свое отражение в лингвистике. Современные лингвисты утвердились в мысли, что понять природу языка можно лишь на основе изучения человека и его картины мира в целом. Отсюда новые осмысления наследия классиков (в частности, В. фон Гумбольдта, A.A. Потебни и др.). В целом эта парадигма может быть названа когнитивной (см., напр. [Кубрякова 1994; Берестнев 1997; Касевич 1998]). А среди постулатов когнитивистики выделяется как внимание к ментальной репрезентации языковых явлений, так и признание фактора воздействия культуры на языковую личность. Анализ представленной проблемы соответствует, по крайней мере, двум основным принципам современной научной парадигмы, определенным Е. С. Кубряковой, — принципу экспансионизма и принципу антропоцентризма [Кубрякова 1995].

Таким образом, современная лингвистика изучает не только собственно лингвистические формы, не только речемыслительную деятельность в целом, но и воплощенное в языковых единицах и категориях мировосприятие и мировоззрение носителя языка вообще. В этой связи Е. С. Кубрякова отмечает, что лингвист должен строить предположения не только о том, какие системы собственно лингвистических форм стоят за речемыслительной деятельностью, но и о том, какие языковые выражения, категории, единицы связаны с восприятием мира и как они отражают его познание [Кубрякова 1994: 37].

Концептуальная категория на различном языковом материале проявляется особым образом. С одной стороны, самый нижний, базовый уровень языковых единиц отражает основную природу категории, с другой — сама основная природа категории проявляется на нижнем уровне, т. е. как бы заложена в элементарное. Таким базовым уровнем мы будем считать слово — имя концепта. Концептуальные категории определяют значение производных единиц, т. е. задают закономерности процесса. Выражение концептуальных значений идет и на сверхсловном уровне: словосочетания, предложения, текста.

Отражение концептуальных факторов в языке требует специального терминологического аппарата. Для данной работы важнейшими являются термины «концепт» и «концептуальное поле», на разных языковых уровнях определяющие суть одного и того же явления: включенность в исследовательскую парадигму как языковых, так и внеязыковых (экстралингвистических) факторов. По мнению Ю. С. Степанова, «концепт» -ключевое слово культуры, «как бы сгусток культуры в сознании человека, то в виде чего культура входит в ментальный мир человека.» [Степанов 1997: 40], и в то же время концепт — это синтез инвариантных значений, преломляющихся в сознании каждого носителя языка [Сергеева 2002: 26]. Проявляющийся на уровне текста термин «дискурс» «одной своей стороной обращен к прагматической ситуации. <.> Другой <.> - к ментальным процессам участников коммуникации» [Арутюнова 1996: 136].

Нельзя сказать, что концепт ВЕРА является абсолютно неизученным. Вере посвящены основные исследования древних и современных теологов. Степень научности теологических сочинений, с одной стороны, условна, а с другойочевидна. Необходимо отметить, что христианская лингвокультура в качестве материальных носителей своих смыслов содержит идеологически разные тексты: канонические, неканонические, относящиеся к христианским (в частности — мусульманским) конфессиям, а также входящим в разряд индивидуального творчества христианских философов.

К проблеме веры обращались в своих трудах такие известные ученые, как С. С. Аверинцев, Ю. М. Лотман, А. Ф. Лосев, Н. И. Толстой, В. Н. Лосский, Г. В. Майоров, Н. П. Полторацкий, Вяч.Вс. Иванов, В. Н. Топоров и др.

Необходимо отметить, что с лингвистической точки зрения концепт вера исследовался лишь фрагментарно: Ю. С. Степановым в «Словаре русской культуры» [Степанов 1997], в ряде статей членов научного семинара «Логический анализ языка» (Н.Д. Арутюновой, А. Д. Шмелева, М. Г. Селезнева, И. Б. Шатуновского, И. И. Макеевой, Т.Е. Алиевой), где рассматривались в основном предикаты пропозициональной установки верить / веровать, а также в статях о русской духовности В. В. Морковкина.

С текстологической точки зрения концепт ВЕРА практически не изучался. Однако методологические подходы, с помощью которых возможно провести такое исследование, заложено в работах таких лингвистов, как Н. Д. Арутюнова, Р. Барт, Э. Бенвенист, В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, В. В. Воробьев, Г. Грайс, О. Есперсен, В. А. Звегинцев, И. С. Кобозева, О. И. Москальская, Ю. С. Степанов, В. Н. Телия, Л. О. Чернейко, В. М. Шаклеин и др.

Кроме того, серьезное влияние на построение логики данной диссертации оказали исследования М. М. Бахтина, С.Л. Аскольдова-Алексеева, Н. Д. Арутюновой, В. В. Колесова, Ю. С. Степанова, Е. Б. Казниной, Т. А. Талаповой и др., в которых исследуются проблемы концепта и концептуального поля.

Объект настоящего исследования — концептуальное поле ВЕРА в русской лингвокультуре на фоне арабо-мусульманской. 7.

Предметом исследования являются репрезентанты1 концептуального поля ВЕРА, как собственно (изначально) языковые, так и воплощенные в знаках языка, «сформировавшиеся» в религиозном дискурсе в процессе диалога человеческого и божественного дискурсов.

Актуальность темы

исследования определяется необходимостью лингвокультурологического осмысления одного из ключевых для русской лингвокультуры концепта и его реализаций в рамках антропоцентрической парадигмы современной лингвистики.

Другой, не менее важный момент связан с тем, что современные культурные процессы, происходящие на европейском континенте служат средством включения России в общемировое культурное взаимодействие, во-первых, особенно значимого для христианского и мусульманского дискурсов и определяющего цивилизационные особенности русской и арабской лингвокультур, во-вторых, особенно значимого для понимания национального русского и арабского характера и ментальности.

Целью исследования стало выявление и системное описание структурных составляющих данного поля, его репрезентантов, а также его основных культурно-маркированных черт. Данной целью были обусловлены и следующие конкретные задачи исследования:

— проанализировать и обобщить существующие в науке точки зрения в сфере изучения концептов и концептуальных полей;

— проанализировать существующую философскую литературу, в которой рассматривается вера в христианском и мусульманском дискурсах;

— уточнить содержание исходных понятий исследования: концепт, концептуальное поле;

1 Репрезентанты концептуального поля: 1) различные знаки языка, например, выступающие именами концептов, входящих в данное поле: вера, христианство, ислам, крест и т. д.- 2) свободные и устойчивые словосочетания- 3) фразеологизмы и паремические единицы, например: раб божий, христово воинство- 4) прецедентные феномены: тексты, имена, высказывания, ситуации- 5) определенным образом осмысленные в культуре артефакты, выполняющие символьную функцию {крест, полумесяц). 8.

— проанализировать лексикографические источники русского языка и рассмотреть полученные результаты на фоне арабского языка;

— сформировать корпус паремических единиц, относящихся к концептуальному полю ВЕРА, и осуществить их анализ (в том числе на фоне арабского материала);

— выявить основные содержательные моменты концепта вера в христианском дискурсе на фоне мусульманского, для чего проанализировать библейский и коранический тексты, а также тексты русских духовных стихов;

— сформировать на основе русских художественных текстов корпус контекстов, относящихся к анализируемому полю, и провести анализ данного материала сквозь призму выявленных репрезентантов данного поля;

— разработать анкету и провести анкетирование носителей русского и арабского языковобработать полученные данные и выявить основные особенности представлений о вере носителей русского языка на фоне представлений носителей арабской мусульманской лингвокультуры;

— на основе проведенного комплексного анализа сделать внутренне непротиворечивые выводы о структуре русского концептуального поля ВЕРА, его основных репрезентантах, основных культурно-маркированных особенностях на фоне арабской мусульманской лингвокультуры и потенциальных трудностях для носителей арабского языка, изучающих;

— на основе проведенного комплексного анализа сделать внутренне непротиворечивые выводы о структуре русского концептуального поля ВЕРА, его основных репрезентантах, основных культурно-маркированных особенностях на фоне арабской мусульманской лингвокультуры и потенциальных трудностях для носителей арабского языка, изучающих русский язык как иностранный.

Материалом для исследования послужили тексты Библии и Священного Корана, работы европейских и исламских богословов (Августина Блаженного, Мартина Лютера, Фомы Аквината, Аль-газали, Ибн Рушд, Ибн 'Араби, Аль.

Фараби, ибн Сйна, Алькинди), русских религиозных философов- 9 лексикографические источники, паремические фонды русского и арабского языков, канонические христианские и мусульманские философские тексты и тексты духовных стихов, корпус контекстов из художественной литературы, а также данные, полученные в результате проведенного анкетирования.

Научная новизна работы заключается в том, что в рамках данного исследования впервые:

— изучено концептуальное поле ВЕРА в русской лингвокультуре с позиции носителя арабского языка;

— проанализированы христианские религиозные тексты сквозь призму указанного концептуального поля;

— прослежены унаследованные из религиозного дискурса рефлексы данного концептуального поля в сознании носителей русского языка на фоне арабского;

— выявлены зоны потенциальных проблем для носителей арабского языка, изучающих русский язык, на участке изучаемого концептуального поля.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в результате проведенного исследования был получен новый (дополнительный) материал, позволяющий уточнить понятия «концепт» и «концептуальное поле», а также предложен новый подход к изучению концептуального поля, призванный, во-первых, выявлять и наглядно демонстрировать структуру концептуальных полей с учетом концептуального континуума, во-вторых, анализировать концептуальные поля в синхронно-диахроническом освещении.

Практическая ценность исследования. Материалы диссертации могут быть использованы в практике вузовского преподавания современного русского языка, при проведении спецкурсов и спецсеминаров по культурологии и лйнгвокультурологии, а также в практике преподавания русского языка носителям арабской мусульманской лингвокультуры. Полученные результаты могут быть полезны также и в переводческой практике: при переводе текстов религиозных, художественных, публицистических) с арабского языка на русский и с русского на арабский.

Методология и методы проведенных исследований: Теоретико-методологической базой является антропоцентрический подход к языку, основы которого наметились в трудах В. фон Гумбольта и A.A. Потебни. В соответствии с данным подходом адекватное изучение языка должно проводиться с учетом тесной связи с сознанием и мышлением человека, с его культурной и духовной жизнью (Ю.С. Степанов, Н. Д. Арутюнова и др.), а также с опорой на когнитивный подход, предполагающий изучение способов приобретения, переработки и использования информации человеком (С.А. Аскольдов-Алексеев, А. Вежбицка, Е. С. Кубрякова и др.).

В качестве основных методов исследования используются: описательный методметод концептуального анализа, а также метод контекстного анализа значений лексических единицметод синхронно-диахронического освещения анализируемого фактического материала, метод психолингвистического эксперимента.

Положения, выносимые на защиту:

1. Для максимально цельного изучения и описания феномена «вера» с точки зрения его представленности в лингвокультуре является целесообразным его рассмотрение как концептуального поля, что позволяет наглядно представить сложное интегрирующее содержание данного явления.

2. Ядром концептуального поля ВЕРА является комплексный концепт вера, вне зависимости от того, идет ли речь о вере как об убежденности, уверенности в чем- / ком-либо (то есть о вере на рациональном уровне, подтвержденной эмпирически) или о вере в Бога. При этом центральные концепты данного поля вера1 (мирская сфера) и вера2 (религиозная сфера) образуют свои собственные поля.

3. Концептуальное поле ВЕРА2, относящееся к религиозной сфере, формируется в первую очередь такими центральными концептами, как вера (вера2) и Бог.

4. Языковые репрезентанты концептуального поля ВЕРА2, представленные в.

• текстах Библии и духовных стихов, а также в авторских художественных текстах во многом совпадают и имеют устойчивые параллели с репрезентантами религиозной ВЕРЫ, актуальными для современного русского языкового сознания.

5. В русском языковом сознании наблюдается стойкое преобладание эмоциональной характеристики концепта вера2 (что сближает его с таковым в арабской лингвокультуре). Символами веры в русской лингвокультуре выступают определенным образом осмысленные материальные предметы, поименованные конкретными именами существительными (в арабской.

• лингвокультуре символы веры — отвлеченные понятия, обозначаемые абстрактными существительными).

Апробация работы.

Основные положения диссертации апробированы в научной конференции «XXVI Пушкйнские чтения». ГосИРЯ им. A.C. Пушкина (октябрь 2011 г.), в шестой международной научно-практической заочной конференции (Профессиональное лингвообразование), Университет управления «ТИСБИ», Нижний Новгород (июль 2012 г), в VIII научной конференции «Леонтьевские чтения» (Речевая деятельность как объект лингвистических и методических исследований) ГосИРЯ им. A.C. Пушкина (февраль 2013 г.), в XIII международной конференции «Кирилло-Мефодиевские чтения» (Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие) ГосИРЯ им. A.C. Пушкина (май 2013 г.).

Основное содержание диссертации отражено в 7 публикациях: в тезисах международных конференций, а так же в 6 статях опубликованных в сборниках научных статей, в том числе в рецензируемых научных изданиях из перечня ВАК: в «Вестнике ЦМО МГУ имени М.В. Ломоносова» и в журнале «Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом».

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, подразделенных на параграфы, заключения, списка использованной литературы и списка лексикографических источников и приложения.

выводы.

1. Итак, нами был проведен анализ лексикографических источников.

На основе данного анализа внутри указанного поля ВЕРА нами были разграничены формирующие его поля ВЕРА1 и ВЕРА2. При этом ВЕРА1 относится к «бытовой» (мирской) сфере, а ВЕРА2 — к религиозной. Индексы 1 и 2 были нами присвоены на основе представленности репрезентантов указанных полей в словарях: единицы, относящиеся в сфере ВЕРА1, представлены в большем объеме, нежели единицы, входящие в концептуальное поле ВЕРА2 (см. § 2.1, п. 2.1.1). На основании проведенного анализа различных словарей русского языка можно утверждать, что к концептуальному полю ВЕРА1 принадлежит вера как 1) уверенность, убеждение, убежденность- 2). принятие без доказательств- 3) доверие- 4) кредит и под. В центре концептуального поля ВЕРА2 находится концепт ВЕРА как 'вера в Бога'. Специфичность же данного концептуального поля на фоне арабской лингвокультуры заключается прежде всего в том, что понятие «Иман» в арабском языке указывает не просто на веру, а на абсолютную убежденность без доли сомнений и колебаний.

2. Далее мы проанализировали паремический фонд русского языка, представленный в следующих изданиях: [Даль 2007; Жигулев 1962, 1965; Круглов 1990; Михельсон 1994; Разумов 1957]. Всего было проанализировано 178 пословиц и поговорок. Проанализировав сформированный нами. корпус пословиц: .и. поговорок и сопоставив списки выявленных языковых репрезентантов концептов ВЕРА и БОГ, мы обнаружили следующие совпадения (список приводится в алфавитном порядке): благословение, Бог. вера. грех. добро, душа, жизнь. крест, милость / милосердие, молитва, пост. праведник, путь. .

3. Нами был проведен анализ библейских текстов и текстов духовных стихов, на. основе которого мы определили основные репрезентанты концептуального поля ВЕРА2, встречающиеся в религиозных текстах.

Репрезентанты, оказавшиеся общими с результатами анализа паремий: благословение, Бог, вера, видеть/видение, добро, крест, любовь, милость, надежда, небо, правда, праведник / праведность, слышать / слышание, совесть, спасение, человек.

В ходе анализа текстов духовных стихов нам удалось выявить основные языковые репрезентанты концептуального поля ВЕРА2, совпадающими с результатами предыдущих анализов: Бог, вера, верность, человек.

Важно заметить, что выявленные единицы в подавляющем своем большинстве суть имена концептов, которые входят в рассматриваемое концептуальное поле ВЕРА2. — .

4. В целях выявления того, что из «традиционной» (религиозной) ВЕРЫ (ВЕРА2) сохранилось в языковом сознании представителей русской лингвокультуры, мы подвергли анализу корпус контекстов, содержащих репрезентанты исследуемого концептуального поля на основе данных Национального корпуса русского языка, он представлен фрагментами художественных текстов русских авторов XIX—XX вв.еков и насчитывает 213 единиц. Проанализировав сформированный нами корпус контекстов и сопоставив полученные результаты с результатами предыдущих анализов, мы выявили. основные языковые репрезентанты концептуального поля ВЕРА, встретившиеся нам в русских художественных текстах: Бог, вера, верность, зло / борьба со злом, любовь, молитва, надежда, таинство.

5. Для уточнения полученных результатов нами был проведен эксперимент в виде анкетирования носителей русского языка (150 ии.) и арабского ьязыка (70 ии.). Проведенное анкетирование позволило выявить те репрезентанты религиозной ВЕРЫ (ВЕРА2), которые актуальны для срвременного русского языкового сознания и сопоставить их с результатами предыдущих анализов:

Бог, вера, крест, любовь, пост.

6. В результате нами были сделаны выводы об основных репрезентантах фрагмента концептуального поля ВЕРА, представленного актуальным для религиозного дискурса концептуальным полем ВЕРА2. Ими стали следующие репрезентанты:

Бог, вера, верность, веровать, любовь, крест, милость, надежда, пост, праведность, спасение, человек.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Настоящее исследование было посвящено изучению концептуального поля ВЕРА в религиозной сфере русской лингвокультуры на фоне арабской мусульманской лингвокультуры.

Проанализировав существующие в научной литературе точки зрения, мы определили концепт как ментальное образование, с помощью которого человек налаживает связь с миром. Отметим, что в арабской лингвистике концепт приближается к «представлению», в отличие от «понятия». Следует отметить, что тот, кто в рамках арабской традиции использует слово «концепция», а не «представление», исходит из широкого понимания этого слова, так как «представление» в арабском языке указывает на значение 'продукт умственного процесса', тогда как слово «концепция» указывает только на результат этого действия.

Опираясь на работы A.B. Тананиной и В. В. Красных, мы понимаем под концептуальным полем «совокупность ментефактов и определенным образом осмысленных в культуре артефактов <.>, объединенных некой общей „идеей“ <.>, относящейся к определенному фрагменту картины мира» [Красных 2012: •16}. *При этом важным признаком концептуального поля является его открытость, способность изменяться, возможность взаимопроникновении элементов. .и замены одного его элемента другим, не отличающимся по функциям и по своей природе [Тананина 2003: 31]. В рамках данного исслдавания мы рассматриваем концептуальное поле как совокупность концептов, состоящую из центра и периферии, пересекающуюся с другими концептуальными полями. Концепты в составе концептуального поля связаны друг с другом, а также с концептами других концептуальных полей.

Как показал анализ религиозно-философской литературы, в дискурсе русской. религиозной философии, концепт ВЕРА приобретаете. — новые расширительные смыслы. Вся философия данного периода выросла на основе.

180 стремления Вл.С. Соловьева к «новой форме христианства». В целом на понимание веры в русской картине мира оказали большое влияние как славянофилы, так и представители православного теизма, в то время как в арабской такое влияние оказывали мутазилиты и суфии.

В ходе нашего исследования мы пришли к выводу, что нельзя рассматривать концепт ВЕРА изолированно, вне связи с другими концептами, соответственно, концепт не может быть вырван из соответствующего концептуального поля и общего контекста культуры.

Проведенный нами анализ лексикографических источников и рассмотрение полученного русского материала на фоне арабского языка позволили нам разграничить в структуре рассматриваемого концептуального поля формирующие его поля ВЕРА1 и ВЕРА2. При этом ВЕРА1 относится к «бытовой» — (мирской), сфере, а ВЕРА2 — к религиозной. На основании проведенного анализа различных словарей русского языка можно утверждать, что к концептуальному полю ВЕРА1 принадлежит вера как 1) уверенность, убеждение, убежденность- 2) принятие без доказательств- 3) доверие- 4) кредит и под. В центре концептуального поля ВЕРА2 находится концепт ВЕРА как вера в Бога. Специфичность данного русского концептуального поля на фоне арабской лингвокультуры заключается прежде всего в том, что понятие «Иман» в арабском языке указывает не просто на веру, а на абсолютную убежденность без доли сомнений и колебаний.. В ходе исследования мы проанализировали паремический фондфусского языка, представленный в следующих изданиях: [Даль 2007; Жигулев 1962, 1965; Круглов 1990; Михельсон 1994; Разумов 1957], — и сформировали корпус единиц, включающий 178 пословиц и поговорок.

Нами был проведен анализ библейских текстов и текстов духовных стихов, на основе которого мы определили основные репрезентанты концептуального поля ВЕРА2, встречающиеся в религиозных текстах. Репрезентанты, оказавшиеся общими с репрезентантами, выявленными в результате анализа паремий: благословение.

Бог вера видеть/ видение добро крест любовь милость надежда. небо правда праведник/ праведность слышать/ слышание совесть спасение человек.

Отметим, что в арабо-мусульманской лингвокультуре одна из обязанностей верующих — понимать замысел Божий относительно религиозного просвещения человечества, реализуемый через последовательную цепь пророков. Также вера неотделима от преданности Богу и любви к нему. Итак, для мусульман не секрет, что вера имеет большое значение, играет важную роль и приносит, огромную пользу верующему человеку как в этом мире, так и в Последней жизни.

В ходе анализа текстов духовных стихов нам удалось выявить основные языковые-и репрезентанты концептуального поля ВЕРА2, совпадающими с результатами предыдущих анализов: Бог вера н имч>верность .¦•• ¦ ?к—человек.

Важно заметить, что выявленные единицы в подавляющем своем большинстве суть имена концептов, которые входят в рассматриваемое концептуальное поле ВЕРА2.

В целях выявления того, что из «традиционной» (религиозной) ВЕРЫ (ВЕРА^) сохранилось в языковом сознании представителей русской лингвокультуры, мы подвергли анализу корпус контекстов, содержащих репрезентанты исследуемого концептуального поля на основе данных Национального корпуса русского языка. Он представлен фрагментами художественных текстов русских авторов XIX—XX вв.еков и насчитывает 213 контекстов. Проанализировав сформированный нами корпус контекстов и сопоставив полученные результаты с результатами предыдущих анализов, мы выявили основные языковые репрезентанты концептуального поля ВЕРА, встретившиеся нам в русских художественных текстах: Бог вера 4 верность зло / борьба со злом Ь любовь молитва надежда таинство а. < | с Для уточнения полученных результатов нами был проведен эксперимент в виде анкетирования носителей русского языка (150 ии.) и арабского языка (70 ии.). Проведенное анкетирование позволило выявить те репрезентанты религиозной ВЕРЫ (ВЕРА2), которые актуальны для современного русского языкового сознания и являются «константными», поскольку совпадают с результатами предыдущих анализов: Бог вера крест любовь пост.

В результате исследования нами были сделаны выводы об основных репрезентантах фрагмента концептуального поля ВЕРА, представленного актуальным для религиозного дискурса концептуальным полем ВЕРА?. Ими стали следующие репрезентанты: Бог вера верность веровать любовь крест милость надежда. -.:)! пост. —. -. праведность спасение человек.

Проведенное исследование позволило наметить и определенные перспективы. научных изысканий в данной области.

Так, представляется крайне важным изучение концептуального поля ВЕРА с точки зрения другого, конституирующего его, поля ВЕРА1, что позволит более четко определить зоны пересечения / наложения концептуальных полей ВЕРА1 и ВЕРА2, формирующих указанное общее концептуальное поле ВЕРА.

Пошаговое рассмотрение последнего на фоне арабской мусульманской лингвокультуры позволило нам сделать выводы и о том, что в данном поле (ВЕРА2) может представлять трудности при обучении русскому языку как иностранному носителей арабского языка. Основной трудностью для арабоговорящих студентов станет паремический материал, а точнее группа единиц, связанных с темой религиозного ритуала, как культурно неяснаяа также группа единиц, касающихся института церкви и священства — как не имеющие аналогов в арабской паремиии группа единиц, содержащих апелляции к греху и спасению — эти понятия в христианской и исламской религиозной традиции не всегда совпадают.

Представляется целесообразным выявление и описание более широкого круга репрезентантов концептуального поля ВЕРА2 (например, фразеологических и отфразеологизированных единиц: креста на тебе нет и христопродавец и др.) — выявление, описание и — по возможностиклассификация единиц, репрезентирующих данное поле с точки зрения выполняемых ими в культуре и лингвокультуре функций (функции эталона и/или символа), и под. Важным представляется и соответствующее изучение как концептуального поля ВЕРА1, так и концептуального поля ВЕРА как такового. <

Думается, что интересным и перспективным было бы изучение (в том числе, сравнительно-сопоставительное) общего концептуального поля ВЕРА с точки зрения его представленности в разных лингвокультурах: не только связанных, с разными конфессиями, как в данном случае: православный и мусульманский дискурсы, — но и с другими религиями (индуистской, иудейской), с другими системами верований. Не менее интересным и перспективным видится и исследование данного концептуального поля с учетом сугубо этно-культурных факторов. (.ниВера — феномен духовной жизни человека и в то же время феномен культуры. Концепт ВЕРА — центральный концепт христианского и мусульманского дискурса, определяющий не только чисто догматические особенности той или иной конфессии, а лингвокультуру в целом.

В соответствии с различными цивилизационными взглядами на мир, общество и личность концепт ВЕРА наполнялся различной семантикой. В иследовании выдвигается гипотеза о существовании и обратной взаимосвязи: от того, как понимается вера носителями языка, зависит содержание той или иной лингвокультуры.

Крайне актуальным представляется и детальная разработка (с учетом результатов проведенного исследования) учебных материалов, адресованных для носителей арабского языка, представителей мусульманской лингвокультуры, изучающих русский язык как иностранный.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абу Хамид Мухаммад аль-Газали Ат-туси. Возрождение религиозных наук. Перевод с арабского Насыров И. Р., Ацаев А. С. М.?Издательский дом «Нуруль Иршад», 2007, 583 с.
  2. Антология концептов Текст. / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина.-М.: Гнозис, 2007.512 с.
  3. , Ю. Д. Избранные труды Текст.: в 2 т. Том 1: Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян. М.: Языки русской культуры, 1995. 472с.
  4. , Ю. Д. Избранные труды Текст.: в 2 т. Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография/ Ю. Д. Апресян. М.: Языки русской культуры, 1995. 767 с.
  5. Августин Аврелий. Исповедь Блаженного Августина, епископа Гиппонского.- M.: Renaissance, 1991. 448 с.
  6. Августин Блаженный. Энхиридион или о вере, надежде, любви. -Киев: УЦИММ ПРЕСС ИСА, 1996. — 413 с.
  7. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка //Апресян Ю. Д. Избр. труды. Т. 1. М.: Школа. «Языки русской культуры», 1995. 585 с.
  8. Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная картина мира //Семиотика и информатика. Вып. 28. М., 1986. — С. 5−33.
  9. Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических значений // Вопросы языкознания, 1996. № 6. -С. 35 -53.
  10. Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке. М.: Наука, 2000. С. 53−78.187
  11. , Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. 895 с.
  12. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: ВГУ, 1996. 104с.
  13. Р. Лингвистика текста // НЗЛ. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — С. 442 — 449.
  14. БердяевН. А. Алексей Степанович Хомяков. Томск: Изд-во «Водолей», 1996. 160 с.
  15. H.A. Философия творчества, культуры и искусства. В 2-х томах. Т. 1.М.,.1994. -.542 с. • .
  16. H.A. А. Самопознание. М.: «ЭКСМО-Пресс" — Харьков: «Фолио», 1998.
  17. Г. И. Иконичность добра и зла // Вопросы языкознания. -1999.-№ 4.-С. 34−53.19.'Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М.: Российское библейское общество, 1997. 1360 с.
  18. Библия тематическая с комментариями. Минск: Библейская лига, 1996. -1294 с.
  19. Н.Г. Имплицитная информация и стереотипы дискурса //
  20. Имплицитность в языке и речи/ Под ред. Е. Г. Борисовой, Ю.С.
  21. . М., 1999. С. 43−56.
  22. Н. И. Категоризация событий и специфика национального сознания Текст. / Н. И. Болдырев // Язык и национальное сознание.¦) Воронеж, 1998. С. 29 — 30.
  23. Н. И. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики. Текст./ Н. И. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. — с. 18−36.
  24. Г. А. Язык и картина мира Текст. / Г. А. Брутян //Филологические науки. -1973. -№ 1. С. 108 115.
  25. М. Два образа веры Текст. / М. Бубер, — М.: ООО «Фирма «Изд-во1881. ACT», 1999.-592 с.
  26. И., св. Творения: Аскетические опыты. Слово о человеке. М.: Изд-во «Лепта», 2001. 824 с.
  27. М. Два образа веры. М.: Республика, 1995. 464 с.
  28. С. Православие. Очерк учения православной церкви. -Киев: Лыбедь, 1991.-234 с.
  29. Л.М. Парадигматические и синтагматические поля.- В кн.: Актуальные проблемы лексикологии: Докл. З-ей лингв, конф./Новосибирский гос. ун-т, 1971, с. 102−104.
  30. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.-416с.
  31. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001. 272 с.
  32. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвистическая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с.
  33. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. — М.: Русский язык-, 1990. 246 с.
  34. Е.М. Коммуникативные тактики как поле взаомодействия языка и культуры // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики: Доклады конференции. Ч. 1. М., 1991.—С.32−43.
  35. Л. Лекции о религиозной вере // Вопросы философии. М., 1998. № 5. С. 120−134.
  36. Вениамин (Новик), игумен. О православном миропонимании (цитологический аспект) // Вопросы философии. 1993. № 4. — С. -135 152. .
  37. С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт Текст. / С. Г.189
  38. Воркачев. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 236 с.
  39. С. Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного. Краснодар, 2003 С. 268−276.
  40. Г. Принципы механики, изложенные в новой связи. // Жизнь науки. Антология вступлений к классическому естествознанию. М., 1973. Heinrich Hertz, «Die Prinzipien der Mechanik in neuem Zusammenhange argestellt».
  41. Гудков Д. Б Язык и действительность (на примере текстов А. Введенского) //Язык, сознание, коммуникация. Вып. 8. М., 1999.
  42. Жития святых. Русские святые. Кн. 1−3. М.: Современник, 1993 —1994.
  43. Е.П. Эмоции и чувства. СПб.: Питер, 2001. 752с.
  44. Е.Б. Концепт вера в диалогическом христианском дискурсе. Дисс.к.ф.н. М., 2004, 249 с.
  45. , О. Л-.'Текст и коммуникация Текст. / О. Л. Каменская.'-—М.: Высшая школа, 1990. 151 с.
  46. , В. И. О категориях лингвокультурологии Текст. / В. И. Кара-сик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград: Перемена, 2001. С. З — 16.
  47. , В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.190
  48. Л. Святые отцы и учителя Церкви. Раскрытие православия в их творениях. М.: МГУ, 1994. — 176 с.
  49. , Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / 10. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. 263 с.
  50. И.В. Полное собрание сочинений: В 2 т. / Под ред. Гершензона. М.: Путь, 1911. Т.1. VI. — 289 с. — Т.2. II. — 300 с.
  51. И.В. Критика и эстетика / Под редакцией Ю.Манна. — М.: Искусство, 1979.
  52. П.Ю. Средства языковой репрезентации и семантическая структура культурных констант «бог», «вера», «деньги», «закон», «суд» (на материале сборника русских пословиц и поговорок в.и. даля), дисс. к.ф.н. Калининград, 2011, 177с.
  53. , Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колыпанский. М.: Наука. 1990. — 113 с.
  54. Коварский А. Л. Герои Ветхого Завета. М.: Когелет, 2001. 256 с.
  55. В. В. Концепт культуры: образ, понятие, символ // Вестник СПб ун та. Серия 2. 1992. — Вып. 3. — № 16.
  56. Коран. Перевод смыслов и комментарии Э. Кулиева, М.: Умма, 2002, 690с.
  57. Ю.Е. Религиозная картина мира Гносеологический анализ Дисс.к.ф.н.Магнитогорск, 2002, 124 с.
  58. В.Г., Бурвикова Н. Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. 1994. №
  59. , С.А. Национально-языковая личность как комплекс стереотипов / С. А. Кошарная // Славянские чтения-2006: сб. материалов обл. конкурса-фестиваля и науч. чтений / Старооскол. фил. БелГУ. — Ст.- ¦ Оскол, 2006. С. 16−21.
  60. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: Гнозис, 2001. 270с.
  61. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс1. I: 191лекций. М.: Гнозис, 2002. 284с.
  62. В. В. От концепта к тексту и обратно // Вестник МГУ. -Серия 9 (Филология). -1998. № 1.
  63. В.В. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред.
  64. B. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2012. Вып. 45. 91 с.
  65. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003. —375 с.
  66. И.А. Религиозная картина мира и ее богословская модернизация. — М.: Наука, 1968.
  67. , Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма Текст. / Е.
  68. C. Кубрякова // Вопросы языкознания, 1994 (а). № 4., С. 34 47.
  69. Е. С. РАН. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.
  70. А.Н. Когнитология, андропоцентризм, языковая картина мира и проблема исследования лексической семантики// Этнокультурная специфика речевой деятельности: сб. обзоров. М.: РАН. ИНИОН, 2000. С.8−22.
  71. Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем, М. 2004
  72. , Дж. Языковые гештальты Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. М.: Прогресс, 1991. — С. 9 — 38.
  73. A.A. К психологии речевого воздействия: Материалы IV-ro Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и ТК. М., 1972. -С. 28−41.
  74. С.П. Философия Нового времени (XVII XVIII вв): Бэкон, Декарт, Гоббс, Спиноза, Локк, Лейбниц, Беркли, Юм // История философии. Учебник для Вузов. Ростов/н/Д, 1998
  75. Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. -^ С.280−287. — •
  76. А. Философия, мифология, культура. М.: Политиздат, 1991. -524с. ,
  77. Лосский В. Н Очерк мистического богословия Восточной церкви // Мистическое богословие. Киев: Путь к истине, 1991. С. 95−337.
  78. Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. Таллин, 1992. -Т. 1.467 с.
  79. М. Избранные произведения. СПб: Андреев и согласие, 1994. -437 с.
  80. , С. X. Концептология: к становлению подхода Текст. / С. X. Ля-пин // Концепты. Научные труды Центрконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского госунив-та, 1997.-Вып. 1.-С. 11−35.
  81. В.Н. Сопоставительная лексикология. Киев: Знания, 2004. -327 с.
  82. , В. А. Введение в когнитивную лингвистику Текст.: уч. пособ./ В.:А. Маслова. 3-е изд., исправ. М.: Флинта: Наука, 2007. — 296 с.
  83. Д. Иисус неизвестный // Вопросы языкознания. -1997. № 9. С.4−27.
  84. Н. Б.Язык и религия. Пособие для студентов гуманитарных вузов.М.:"Фаир», 1998, 352 с. Электр, ресурс./ Н.Б. Мечковская. — Режим доступа: http://lib.aldebaran.ru
  85. В.В. Русская духовность в лексикографическом рассмотрении // русистка сегодня. -М., № 1−2, 1999
  86. О.В. Концептуальное поле СУДЬБА в современной русской лингвокультуре. Дипломное исследование. М., МГУ, 2008. и
  87. Л.Р. Лингвокультурологическое поле времени в паремиях русского языка. Дисс.к.ф.н., Казань, 2010, — 165 с.
  88. В.И. Вера и знание с точки зрения гносеологии. Казань, 1992. -С. 33−34.
  89. И. Ю. Замечания по поводу русского народного сказания о 12-ти пятницах: К вопросу о происхождении духовных народных стихов // Филологические записки. -1870. № 3. С. 1−26.
  90. С.А. Метафизика веры в русской философии: Монография. М.: Изд.- во РУДН, 2001. 355 с.
  91. С. Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка: Культурные концепты. М: Наука, 1991. 204 с.
  92. С.Е. «Стихи духовные» Г. Федотова и русские духовные стихи // Федотов Г. Стихи духовные. Русская народная вера по духовным стихам. М., 1991. С. 141−145.
  93. Основы духовности. Серия: Уроки Имама ал-Газали. М.:Из-во Диля, 2007,192с.
  94. , М. В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека Текст. / М. В. Пименова. Кемерово, Кузбассвузиздат- Landau: Verlag Empirische Padagogik, 1999. 262 с.
  95. , В. А. Психолингвистика и современное языковедение// Методология современной психолингвистики Текст. / В. А. Пищальникова. — Москва Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2003. С. 4 — 21.
  96. Полевые структуры в системе языка Текст. / Под ред. 3. Д. Поповой. — Воронеж: ВГУ, 1989. 196 с.
  97. , B.C. История религий: лекции и хрестоматия / В. С. Поликарпов. М.: Гардарика, 1997. — 311 с. —.100. * Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, ВГУ, 1999, 137с.
  98. Попова 3. Д. Язык и национальная картина мира Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2002. 259 с. 102. «Попова 3. Д. Когнитивная лингвистика Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. М.: ACT: Восток Запад, 2007. — 314, 6.с.
  99. Т. В. Ассоциативный эксперимент в психологии. Текст.:194учеб. пособие / Т. В. Попова. М.: Флинта: МПСИ, 2006. 72 с.
  100. Ю.Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение: Теория и практика обучения русскому языку как иностранному. М., 1998. 108с.
  101. Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: УРСС, 2003. 224с.
  102. Ю.Е., Стернин И. А. Русское коммуникативное поведение. М, 2002. 277с.
  103. Ю.Е. Действительность, текст, дискурс. М.: Флинта, 2011.-270 с.
  104. Ю.Е. В поисках концепта, М.: Флинта: Наука, 2008. 170с.
  105. С. Будущее России и конец мира. Православное мировоззрение. Д.: ИЭК, 1991. 48 с.
  106. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира Текст. / БиАг. Серебренников- Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-216 с.
  107. , Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи Текст. /Э. Сепир. М.: Прогресс, 2001. 652 с.
  108. М.Г. Вера сквозь призму языка // Прагматика и проблемы интенсиональности ИНИОН АН СССР. М.: Наука, 1998. С. 244−254.
  109. Е.В. Религиозно-философский дискурс B.C. Соловьева: лексический аспект: Монография. СПб, Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена- «САГА», 2002. 128 с. 115.- ч Скляревская, Г., Н. Прагматика и лексикография Текст.1 / Г. Н.195
  110. Склярев-ская // Язык система. Язык текст. Язык — способность. Сб. ст. / Ин-трус. яз. РАН. — М.: 1995. — С.63 — 71.
  111. В. Соч-я в 2-х т. 2-е изд. М.: Мысль, 1990.• 117. Соловьев В. О христианском единстве. М.: Рудомино, 1994. —334 с.
  112. Ю.С. В мире семиотики. Вводная статья// Семиотика: Антология. М.: Академический проект, 2001. 702с.
  113. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложение (Семиологическая грамматика). М.:УРСС, 2002. 360с.
  114. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997. 680с.
  115. Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. М.: Языки славянских культур, 2007. 248 с.• 122. Степанова Е. А. Проблема веры в европейской христианской: -традиции: Дисс. д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1998. 324 с.: 1
  116. А., митр. Беседы о вере и церкви. М.: СП Интербук, 1991.-317 с.
  117. Т.А. Концепт «Вера/Неверие» в русской языковой картине мира.Дисс.к.ф.н, Абакан, 2009,198 с.1251сТананина A.B.Концептуальное поле «Любовь» и его представлениев иноязычной аудитории.Дисс.к.п.н. М.:2003,159 с.
  118. Телия В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины
  119. J мира. Статья. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира.1. М, 1988.
  120. Е. Миросозерцание блаженного Августина // Августин196
  121. Энхиридион или о вере, надежде, любви. Киев: ИММ-ПРЕСС-ИСА, 1996. -С. 350−411.
  122. Г. П. Русская народная вера по духовным стихам. Париж, 1935.- 356 с.
  123. Феофилакт Болгарский, арх. Благовестник или толкование на святое Евангелие: В 4-х кн. М.: Лепта, 2001.
  124. Феофилакт Болгарский, арх. Толкование на деяния апостолов: В 4-х кн. М.: Лепта, 2001.
  125. П. Иконостас. Собр. соч.- Т. 1. Статьи по искусству. — Paris, 1985. С. 193−316.
  126. П. Пути русского богословия. Вильнюс: Валтис, 1991. ^ 600с.. » .
  127. С. Духовные основы общества. М.: Республика, 1992. — 511с.
  128. Харун Яхья, Иман. Пер. с турецкого / Харун Яхья.- М.:. Издательский Дом «Культура Паблишинг», 2006.- о179 стр
  129. H.H. Феномен корпоратизма // Общности и человек в средневековом мире. М. Саратов, 1992. — С. 15−45.
  130. Л. Сочинения в 2-х томах. М.: Московский философский фонд. -Изд-во «Медиум», 1994. Т. 4. Работы по философии. — 589 с. — Т. 2. Работы по богословию. — 496 с.
  131. Л.О., Долинский В. А. Имя судьба как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник МГУ. Сер.9. Филология, № 4, 1996
  132. , Л. О. Лингвофилософский анализ абстрактного^ имени Текст. / Л. О. Чернейко. М.: МГУ, 1997. 320 с.
  133. М.А. Когнитивный аспект семантического поля / М. А. Чигашева // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Сборник статей. В 2 ч.: третий межвуз. семинар по лингвострановедению. 4.1. М.: МГИМО — Университет, 2006. — С.79 197
  134. Н.М. Евангельские тексты и фразеология русского языка // Русский язык в школе. -1995. № 6. С. 54−59.
  135. , В. В. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении Текст. / В. В. Шапошников М.: МАЛП, 1999. -243с.
  136. Шейх Мухаммад бин Салих Аль-Усаймин. Объяснение основ веры. Пер. Владимир Абдуллах Нирша М.: Исламхауз, 2010, 714
  137. М.А. Функциональная грамматика русского языка. М.: Русский язык, 2001.
  138. Шестов Л. Sola Fide — только верою. Греческая и средневековая философия. Лютер и церковь. Paris: YMCA PRESS, 1966. — 289 с.
  139. Л. Афины и Иерусалим // 1966. Шестов Л. Сочинения в 2-х т. T. I. М.: Наука, 199 3. 667 с.
  140. А.Д. Вера и неверие сквозь призму языка // Тезисы конференции аспирантов и молодых сотрудников. Языкознание. ИВ АН СССР. -М.: Наука, 1988. С. 152−155.
  141. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике Текст. / Г. С. Щур. М/. Из-во «Наука», 1974.-255 с.
  142. Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия) Текст. / Е. С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994. -344 с. 150. ' Ясперс, К. Язык Текст. // Философия языка и семиотика. Иваново: ИГУ, 1995.-С. 180−212.
  143. Guiraud P. L’Argot. Presses Universitaires de France, 1956.
  144. Matore G. La Methode en lexicologie. Domaine francais, Paris, 1953 Словари
  145. Азимов Э. Г, Щукин А. Н. Словарь методических терминов (Теория ипрактика ¡-преподавания иностранных языков). СПб.: Златоуст. 1999. 371с.
  146. Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений
  147. Текст. / Н. Абрамов. М.: АТС, 2007. 667 с. 3/ Александрова, 3. Е. Словарь синонимов русского языка Текст. /Под ред. JI. А. Четко. Изд. 4-е, М.: Русский язык, 1975. С. 58 — 59,600.
  148. Атеистический словарь/Под общ. ред. М. П. Новикова.- М.: Политиздат, 1986 г.
  149. О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. 2-е изд., стер. — М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. — 571 с.
  150. , В. И. Иллюстрированный толковый словарь русского языка Текст.: современная версия / В. И. Даль. М.: Эскмо- Форум, 2007. 288 с. ил.
  151. В. И. Пословицы русского народа Текст.: сборник/ В. И. Даль. 3-е изд. Стереотип. -М.: Рус. яз. Медиа, 2007. — 814, 2. с.
  152. В. Толковый словарь живого великорусского языка. Том 2. М.: Русский язык, 1979. (1881).779с.
  153. , А. М. Русские народные пословицы и поговорки Текст. / А. М. Жигулев. М.: Московский рабочий, 1965. -360 с.
  154. В.П. Словарь русских пословиц и поговорок— М.: Рус. яз. —Медиа, 2005. 537 с.
  155. Зимин.В. И., Спирин А. С. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словар. М.: «Сюита», 1996. —544 с.
  156. , С. А. Большой толковый словарь русского языка Текст. / С. А. Кузнецов. СПб: «Норинт», 2000. С. 118 — 119, 614.
  157. Комплексный словарь русского языка Текст. / Под ред. д-ра филол. наук А. Н. Тихонова. 3-е изд., стереотип. М.: Рус.яз. — Медиа, 2007. — XVI, 1228, 4. с.
  158. , Ю. Г. Русские народные загадки, пословицы, поговорки Текст. / Ю. Г. Круглов. М.: Просвещение, 1990. 335 с.
  159. , А. И. Словарь морфем русского языка Текст. / Под ред. А. И. Кузнецовой. М.: Рус. яз., 1986. 1136 с.
  160. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: ' Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
  161. , М. И. Ходячие и меткие слова: Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний) Текст. / М. И. Михельсон. М.: ТЕРРА, 1994. -616 с.
  162. Новый, объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. 1./ Под ред. акад. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 1997. 552с.
  163. Новая философская энциклопедия: в 4 т. / Ин-т философии РАН- Нац. обществ.-науч. фонд- Преде, научно-ред. совета В. С. Степин. — 2-е изд., испр. и допол. — М.: Мысль, 2010.
  164. Ожегов^ С. И. Словарь русского языка: ок. 53 000слов Текст. / Под общ. ред. проф. Л. И. Скворцова. 24-е изд., испр. М.: ООО «ОНИКС 21 век" — ООО «Мир и Образование», 2007. — 1200 с.
  165. , С. И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов • и. фразеологических выражений Текст. / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. РАН.
  166. Инст-т рус.яз. 4-е изд., дополн. — М.: Азбуковник, 1999. — 944 с.
  167. , С. И. Толковый словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов, Н. Ю Шведова. М.: Азъ, 1993. С. 72, 955.
  168. Полный православный богословский энциклопедический словарь. -СПб, ¦ 1913. -ч
  169. Православный библейский словарь / Отв. редактор К. И. Логачев. СПб, 1997.
  170. Русско-арабский терминологический словарь проповедника. -pUJkLaJJ! ¿-у>jiISjc. y^jj: Русский-Russian- сост Д-р Мухаммад Фаррас Шанта, ред.: Абу Абдурахман Дагестани, М.: Исламком, 2009, 1430 с.
  171. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений Текст. // А: ЯндексСловари%20Вера.Ь 1: т.
  172. , В. Философский словарь Текст. / В. Соловьев. — Ростов н/Д: Изд-во «Феникс», 1997. С. 25.
  173. , А. Н. Словообразовательный словарь русского языка Текст.:.в, 2-х тт. Ок. 145 000 слов./ А. Н. Тихонов. -М.: Русский язык, 1985. Т. 1 Словообразовательные гнезда. А П. 856 с.
  174. Толковый словарь русского языка Текст.: том I. /Под ред. Д. Н. Ушакова. -М.: ООО Астрель, ООО ACT, 2000. С. 250 251.32. • Толковый словарь русского языка Текст.: том IV/Под ред. Д.Н.'Ушакова. -М.: ООО Астрель, ООО ACT, 2000. С. 858, 867.
  175. Толковый словарь русского языка Текст.: ок.7000 словар.ст.: свыше 35 000 значений: более 70 000 иллюстрат. примеров / Под ред. Д. В. Дмитриева. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. 1582, 2. с.
  176. Фразеологический словарь русского языка/ Под ред. А. И. Молоткова. М.: ¦ Астрель, 2001. 512с.
  177. Фразеологический объяснительный словарь русского языка / Институт-i- русского языка • им. В. В. Виноградова РАН- А. Н. Баранов, Д.О.
  178. Добровольский. М.: Эксмо, 2009. 704 с.
  179. Христианство. Энциклопедический словарь: В 3 т. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1995.
  180. Словарь библейского богословия http://comunita.ru/neokatexumenat/slovar-dyufura/
Заполнить форму текущей работой