Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Семантическая деривация глаголов пространственного перемещения в современном русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В своем семантическом развитии все рассматриваемые в работе глаголы проходят этап генерализации значения перемещения, обусловленной нейтрализацией семантического признака, указывающего на конкретное пространственное перемещение по твердой поверхности, в воздушной среде, по / в воде), и этап экзистенциализации, обусловленной трансформацией семантического признака пространственного перемещения… Читать ещё >

Семантическая деривация глаголов пространственного перемещения в современном русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ЯЗЫКА И ПРОБЛЕМЫ ЕЕ СТРУКТУРАЦИИ Общенаучный принцип системности в его применении к явлениям языка
  • Единицы лексико-семантического уровня языка Отношения между единицами лексико-семантического уровня языка
  • Семантическая структура глагольного слова как основа его субкатегоризации
  • ЛСГ глаголов движения. Глаголы пространственного перемещения
  • ГЛАВА 2. МНОГОЗНАЧНОСТЬ КАК ОДНО ИЗ ПРОЯВЛЕНИЙ СИСТЕМНОСТИ ЯЗЫКА Полисемия как явление языка. Факторы развития полисемии Многозначность в деривационном аспекте

Г Л, А В, А 3. ВНУТРИСЛОВНАЯ ПАРАДИГМАТИКА ГЛАГОЛОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ Категория движения в научной картине мира Внутрисловная парадигма глаголов идти-ходить Внутрисловная парадигма глаголов плыть-плавать Внутрисловная парадигма глаголов лететь-летать

Понятие движения — одно из фундаментальных понятий бытия, поскольку все в мире пребывает в непрерывном движении. Поэтому изучение и описание способов языковой репрезентации этой категории очень важны для понимания концептуально-системного видения мира человеком. Наиболее актуальным для человека способом языкового представления реального движения являются глаголы пространственного перемещения. Эти глаголы уже неоднократно были объектом лингвистических исследований. Несмотря на это, в русистике еще имеются недостаточно изученные аспекты их семантики и функционирования. К таковым можно отнести явление полисемии глаголов пространственного перемещения. Исследование многозначности глаголов этой группы можно рассматривать как попытку проникновения вглубь языковой материи, что может дать много интересного в плане понимания природы отражения самого феномена движения в языковом сознании.

Актуальность исследования связана с тем, что оно выполнено в русле продолжающего оставаться актуальным системного подхода к явлениям языка.

Системность — общий принцип организации мира, следовательно, и языка, поэтому и подход к изучению языковых явлений должен быть адекватным — системно-целостным. Принцип системности в изучении языковых явлений распространяется не только на целые совокупности лексико-семантических единиц (например, лексико-семантических групп — ЛСГ), но и на совокупности значений отдельных слов. Этой проблемой занимались такие ученые, как Ю. Д. Апресян, Э. В. Кузнецова, О. Ю. Мазаева, А. А. Поликарпов, В. В. Резцов, А. П. Чудинов и др. Вместе с тем в практическом плане явления внутрисловной парадигматики значений глаголов изучены недостаточно.

Актуальность исследования мы связываем и с тем обстоятельством, что оно проводится применительно к глагольному слову, семантическая структура которого является наиболее динамичной, емкой, абстрактной, а потому и наиболее склонной к развитию многозначности. Выбор же в качестве объекта исследования глаголов пространственного перемещения обусловлен тем, что они обладают мощным потенциалом семантического варьирования, реализованного в развитой внутрисловной парадигматике.

От точности описания семантического содержания отдельных значений полисемантичного слова зависит и точность описания целых лексико-семантических групп, поскольку, во-первых, их конституентами являются не слова, а их лексико-семантические варианты — ЛСВ, а во-вторых, отдельные значения многозначного слова являются составляющими разных лексико-семантических парадигм.

Объектом исследования являются шесть наиболее коммуникативно и системно значимых глаголов пространственного перемещения: идти-ходить, лететь — летать, плыть — плавать.

Материалы и источники: выборка исследуемых единиц осуществлена нами по «Словарю современного русского литературного языка» (БАС). За единицу анализа мы принимаем целостное значение слова — как моносемичного, так и полисемичного, именуемое семемой. При этом мы признаем, что системный подход к изучению семантической структуры многозначного слова требует, чтобы любое различие, отмеченное в словарной дефиниции, считалось самостоятельным значением слова (см. об этом, например: Ю. Д. Апресян, Л. М. Васильев, Н. А. Боровикова, Е.И.Плотникова).

Предметом исследования является семантическая структура названных глаголов, отличающихся развитой полисемией.

Цель исследования — выявление и описание особенностей полисемии глаголов перемещения, представляющих собой результаты варьирования их значений в процессе семантической деривации. В соответствии с этим мы определяем и решаем следующие конкретные задачи:

1. Выявление компонентов семантики отдельных значений глаголов перемещения, определение их функционального статуса в составе значения.

2. Изучение деривационной активности компонентов значений анализируемых глаголов.

3. Установление парадигматической значимости лексико-семантических вариантов рассматриваемых слов и структуры отношений между ними.

4. Моделирование типовой парадигмы ЛСВ глаголов перемещения.

5. Построение модели внутрисловной семантической парадигмы глагола идти.

6. Описание результатов исследования в тексте диссертации.

Методы. Поставленные нами задачи решаются при помощи взаимосвязанных принципов, методов и приемов структурного анализа: метода компонентного, дистрибутивного, трансформационного, оппозитивного анализа, реализации полевого подхода, отражающего принцип системной организации языка, моделирования языковых структур. Использовались также общенаучные методы наблюдения, сравнения, дедукции, индукции, анализа, синтеза и т. д. При этом мы руководствовались принципом системности как одной из научно-методологических основ современной лингвистики.

Языковой материал исследуется с позиции синхронии, в случаях необходимости выявления диахронических факторов, влияющих на утрату или ослабление мотивированности слова, привлекаются фактические данные из истории некоторых лексических единиц.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые в полном объеме в опоре на данные БАС описаны результаты реализации деривационного потенциала шести глаголов пространственного перемещения: идти — ходить, лететь — летать, плыть — плавать.

Выявлены системные, языковые и ассоциативные (экстралингвистические, мотивированные знаниями о реальных свойствах и связях предметов и фактически описываемой ситуации) аспекты появления и функционирования дериватов, определены семантические связи значенийустановлена деривационная активность различных типов семантических признаков анализируемых глаголовна основе анализа семной структуры каждого отдельного ЛСВ глаголов и их парадигматической значимости выявлена иерархия их отношений, при учете которых построены типовые парадигмы значений и определены направления их развертыванияпостроена модель внутрисловной парадигмы значений одного глагола — идти.

Теоретическую значимость работы мы связываем с тем, что результаты проведенного исследования могут способствовать дальнейшей разработке семантического аспекта проблем дериватологии, углублению существующих представлений о природе, функционировании и развитии значений системно близких слов, о закономерном характере этого развития, а также о строении лексико-семантических объединений слов, включающих отдельные значения полисеманта в различные, но системно предопределенные для них участки словаря, что обеспечивает открытый характер их границ, семантическую непрерывность их пространства, пересекаемость.

Практическаяценность исследования определяется возможностями использования его материалов и выводов в курсе лексикологии и семантики современного русского языка (при изучении вопросов, связанных с проблемами семантической деривации), в лексикографической практике (при толковании многозначных слов), а также при проведении специализированных курсов и семинаров по семасиологии. Идеи, материалы, методы и результаты исследования могут быть применены в функционально-семантических и сопоставительных исследованиях, в дальнейшем изучении семантики пространственного перемещения, в том числе и в других языках.

Положения, выносимые на защиту:

1. Значение полисемантичного глагольного слова представляет собой определенным образом упорядоченную, иерархически организованную и целостную семантическую систему.

2. Целостность семантической структуры многозначного слова как иерархически организованной микросистемы обеспечивается деривационными связями, существующими между отдельными ее значениями, которые содержат общий семантический компонент, т. е. интегральный семантический признак, представляющий собой семантический стержень слова.

3. Связанность отдельных значений в рамках полисеманта заключается не в наличии в их семантике одного, общего для всех значений признака, а в повторяемости отдельных семантических признаков в различных ЛСВ. Для обеспечения целостности внутрисловного семантического комплекса достаточно, чтобы каждое из значений было связано хотя бы с одним другим значением в пределах данной парадигмы.

4. Существование определенных типовых моделей развития многозначности свидетельствует о явлениях регулярности в семантической структуре многозначного слова.

Апробация результатов исследования: основные положения и результаты работы были изложены в докладах и выступлениях на межвузовских, республиканских, региональных и международных конференциях (Уфа, 25 апреля 1997; Уфа, 15 мая 1997; Уфа, декабрь 1997; Уфа, 1998; Уфа, 30 марта 1999), а также в четырех следующих публикациях:

1. К вопросу о семантическом строении слова // Языки и литературы народов Башкортостана в евразийском диалоге культур: Материалы региональной научно-теоретической конференции (15 мая 1997 г.). -Уфа, 1997. -С.67−68.

2. Исследование семантики слова в системе непрерывного образования // Система непрерывного образования: педучилищепедвуз: Материалы межвузовской научно-практической конференции (25 апреля 1997). — Уфа, 1997. — С.35 — 38.

3. К вопросу о соотношении частотности и многозначности слова// Функционирование языковых единиц и грамматических категорий в разных типах и стилях речи: Межвузовский сборник научных трудов. 4.1. — Уфа, 1997. — С. 16 — 21.

4.К вопросу о семантической деривации во внутрисловной парадигме (на примере анализа отдельных значений глагола идти) II Проблемы реализации права на высшее образование в Российской Федерации: Материалы российской научно-практической конференции (18 февраля — 4 марта, 30 марта 1999 г.). Ч. II. — Уфа, 1999. -С.101 — 103.

Выводы.

Анализ внутрисловных парадигм глаголов идти — ходить, лететь — летать и плыть — плавать позволил выявить ряд закономерностей, регулирующих развитие деривационных процессов.

В своем семантическом развитии все рассматриваемые в работе глаголы проходят этап генерализации значения перемещения, обусловленной нейтрализацией семантического признака, указывающего на конкретное пространственное перемещение по твердой поверхности, в воздушной среде, по / в воде), и этап экзистенциализации, обусловленной трансформацией семантического признака пространственного перемещения в признак пространственно-временной локализованное&tradeлибо — как разновидность — в релятивный признак (глагол репрезентирует локативно-темпоральные или межличностные отношения). Во внутрисловной парадигме глагола лететь процесс экзистенциализации отражает промежуточное значение экзистенциально-динамической природы (см. 2.7). Ступень экзистенциальности у глагола плыть представлена экзистенциально-акциональным значением (см. 3). Экзистенциальные значения глаголов летать и плавать сохраняют признак динамичности. Этап делексикализации значения, когда лексико-семантические варианты сохраняют лишь категориальный грамматико-семантический признак глагольности, отмечен в отношении слов идти, ходить, плавать и летать. Близко к делексикализованному значение 3 глагола лететь и 3 глагола плыть. Вторичная лексикализация зафиксирована нами лишь у глагола ходишь.

Узловые" звенья выделенных этапов семантического развития глаголов пространственного перемещения, как правило, не имеют лексической репрезентации. Однако независимо от их реализованности / нереализованности эти значения могут выступать в качестве базы семантического развития других значений, которые.

Заключение

.

Материалы и выводы нашего исследования еще раз убеждают в том, что явление многозначности — это одно из проявлений системности языка. Данный факт находит выражение в системной связанности значений лексико-семантических вариантов в рамках всей парадигмыв непрерывности ее семантического пространства, а также в том, что многозначность семантически близких единиц носит регулярный характер, и это подтверждается наличием типизированных моделей развития семантики системно близких единиц языка. Так, анализ внутрисловных парадигм исследуемых глаголов позволяет утверждать, что семантика этих полисемичных единиц развивается в направлении от обозначения конкретного физического перемещения в пространстве ко все большей отвлеченности, абстрактности и далее — к служебности, а глаголы в своем семантическом развитии проходят следующие этапы: генерализация значения движения, экзистенциализация значения и, наконец, его делексикализация. У глагола ходить отмечается также ступень вторичной лексикализации.

Внутрисловные парадигмы анализируемых глаголов развиваются в двух направлениях: «вглубь», образуя новые ступени иерархии значений, и «вширь», развивая в каждом звене парадигмы микропарадигмы, в единицах которых осуществляются процессы конкретизации основного значения данного уровня, дополнительная маркировка, спецификация, обогащение содержания за счет признаков информационного потенциала. Общее значение во всей этой парадигме обнаружить не удаетсяоно проявляет себя на какой-либо ступени. Например, на ступени делексикализации есть признак 'движение', который с развитием деривационной цепочки значений становиться все более и более абстрактным. Парадигматическое сходство обнаруживается благодаря непрерывности переходов, последовательной связанности и соотнесенности значений.

Таким образом, многозначное слово — это яркое проявление системной целостности лексико-семантического уровня языка и его развития, это отражение сущностного, характерного, общего, устойчивого, повторяющегося. Расхождения в развитии внутрисловной парадигмы проанализированных нами глаголов являются следствием различной исходной кодировки (исходного набора сем) компонентной структуры основного значения, предопределяющей ассоциативную ауру слова. Так, например, поскольку глагол идти может употребляться в значении глагола быть, то в производных ЛСВ он способен сочетаться с именаминазваниями статичных предметов. Глагол ходить (единственный из анализируемых глаголов) имеет зарегистрированное в словаре значение «курсировать». Производные значения глаголов лететьлетать, плыть — плавать, как правило, мотивированы ассоциативными представлениями об интенсивности процесса перемещения, а также его легкости, эстетичности.

Следовательно, процесс эволюции, семантической деривации полисеманта имеет двустороннюю природу: с одной стороны, человек моделирует мир и его свойства на основе предшествующего опыта, с другой — содержание слова располагает к образованию определенных значений.

Степень и направления семантического развития глаголов зависят также и от их социально-коммуникативной значимости, отражающей социальную значимость соответствующих денотатов. Пешее перемещение по твердой поверхности — это естественное перемещение человека в естественной для него среде, следовательно, наиболее актуальное в его жизнедеятельности по сравнению с плаванием или полетом. Поэтому глаголы идти — ходить обладают самым мощным (по отношению к двум другим парам слов) потенциалом семантического варьирования. В жидкой среде (это обычно вода) человек также может перемещаться самостоятельно, причем естественным способом перемещения в воде является именно плавание, но это не «родная», не характерная для человека среда обитания. В связи с этим глаголы плыть и плавать имеют менее развитую в смысле глубины полисемии внутрисловную парадигму по сравнению со словами идти и ходить. Воздушное пространство человеком освоено недостаточно, к самостоятельному перемещению в воздухе без опоры на твердую поверхность он не способен, следовательно, и актуальность перемещения в этой среде для человека наименьшая. По-видимому, именно этим обстоятельством объясняется тот факт, что глаголы лететь и летать характеризуются самой слабой в смысле глубины деривации и разнообразия вариантов парадигматикой в кругу рассматриваемых языковых единиц.

В ходе развития семантики слова имеют место следующие процессы:

I. Трансформация семной иерархии значения. Смысл этого процесса заключается в актуализации семантических признаков, мотивированных различными ассоциативными представлениями, с одновременным «понижением рангового статуса ядерных сем» — их переводом на периферию семной иерархии соответствующих значений. Деривационно значимыми являются здесь следующие представления.

1. Активность, динамичность процесса перемещения (актуализируется в семантических признаках 'целеустановка', 'развитие', 'рост', 'функционирование', 'акциональность', 'изменение', например: идти на охотуидти в колосзавод идетидет своим чередомчасы ходяттемпература летит вверхплыть в потоке дел).

2. Однонаправленный характер перемещения (актуализируется в семантических признаках: 'последовательно', 'линейно' (время), 'направленное движение' (денежные средства, ценности и т. п.), 'целеустановка', 'развитие' (события, процессы), рост (растения, живые существа): летит за годом годденьги в руки плывутидти войнойучеба идетхлеб идет в колосидет как по маслулетит кувырком).

3. Разнонаправленный характер перемещения (актуализируется в семантических признаках 'распространение', 'характеризация по признаку', 'способность к определенным действиям, определенному нахождению', 'колебательное движение', 'курсировать': ходят бранные письмаходит грустныйребенок начал ходитьбольной не может ходитьходить по пятамходят поездаходят лопаткиновый самолет, а не летаетвысоко летаетемелко плаваетеплавать в восторгеремонтировали старые суда, и они еще плавалион хорошо плавает).

4. Наличие некоторого пути (траектории, маршрута) перемещения (актуализируется в семантическом признаке, соотносящемся с представлением об определенной протяженности статичного по своей природе объекта: водный путь шел из Финского заливабакенбарды идут по середине щеки).

5. Восприятие движения как способа бытия явлений физического мира и перенос этого представления в «пространство» межличностных отношений (мотивирует семантический признак 'релятивность'), а также на внутренний мир человека (мотивирует описание психических процессов на «физической плоскости»): (идти в уровень с векомходить на задних лапкахходит страх по полкамлететь кувыркомвысоко летатьлетать в мечтахмелко плаватьплавать в восторге).

II. Дополнительная спецификация значения. Данный процесс происходит либо за счет актуализации признаков информационного потенциала значений, мотивированных различными ассоциативными представлениями, либо по причине «приращения смысла» и не связана явным образом с развитием семантики данных глаголов, а отражает оценку человеком каких-либо аспектов, параметров разных видов передвижения и целостной ситуации. Здесь отмечаются следующие ассоциативные представления.

1. Визуальное восприятие перемещения в воздушном пространстве как более быстрого, интенсивного по сравнению с пешим (актуализируется в семантических признаках 'быстро', 'стремительно': летит тройка лошадейлетит время).

2. Визуальное восприятие перемещения в воде как плавного (актуализируется в семантических признаках 'плавно', 'медленно', 'равномерно', 'эстетично' (красиво) —" 'хорошо': плывет дирижабль над городом, плывет над городом запах сирени, плывущим шагом).

3. Визуальное восприятие перемещения в воздухе и воде как более легкого по сравнению с пешим (актуализируется в семантических признаках 'легко', 'приятно', 'эстетично', 'невесомо' —>• 'хорошо': летит паутиналетают снежинкилетят над садом облакалетит от арфы слабый звукплывут пары под звуки вальсажуравли плывут в небесахв воздухе плавает запах берез).

4. Неустойчивость стоячего нахождения (положения) в воде (актуализируется в семантическом признаке 'неуверенно' - 'плохо': плавать на экзамене).

5. Пассивность нахождения тела в воде (благодаря поддерживающей силе воды и несущей силе течения) (актуализируется в семантических признаках, соотносящихся с ситуацией подчинения, несопротивления: плыть по течению).

Проанализированный материал позволяет утверждать, что компонент пространственности сохраняется во всех значениях полисемичных значений пространственного перемещения, но проявляет себя по-разному: то как ядерный, то как периферийныйто как абстрактный, то как конкретный. Это еще раз подтверждает в данных языка постулируемую философами всеобщность категории пространства. Категории движения, пространства и времени связаны многообразными отношениями. Так, движение трансформируется в пространство (ср.: мальчик идет по дороге и дорога идет), пространство темпорализуется (он ходит грустныйидет третий час ночи), время «движется» в пределы пространства (на город идет ночь). Наш материал хорошо иллюстрирует развитие человеческой мысли от конкретного к абстрактному: параметры мира физического, существующие здесь пространственные отношения переносятся на мир межличностных отношений (социальное пространство), в мир ментального пространства, в пространство души.

Путь развития полисемии рассмотренных в работе глаголов, закрепленный в их внутрисловных парадигмах, коррелирует с синтагматикой соответствующих значений. Анализируемые языковые единицы в основном значении, отражающем конкретное физическое перемещение в пространстве, сочетаются с именами конкретной семантики. Это названия живых существ, способных к самостоятельному передвижению. Появление номинативов, обозначающих объекты неживой природы, неспособные к самостоятельному перемещению, свидетельствует о производности значения. Чем менее способны предметы, обозначенные существительными, к изменению, тем более генерализовано (в том числе и делексикализовано) значение глагола, с которым они сочетаются. Так, значение самого общего нахождения или пребывания (общелокативное значение) поддерживается на синтаксическом уровне одноименными актантными позициями. Это статичные имена, ср.: вокруг пруда шел садза залой шли гостиныегородок плавал в серой дымке. Если в зависимой позиции при глаголе употребляются абстрактные существительные, то глагол в такой конструкции перестает обозначать конкретное физическое передвижение в пространстве, теряет свою лексическую полнозначность, а вся конструкция передает переносное значение, например: плавать в восторге, летел мечтой во дни былые. Если же в качестве объекта действия-движения выступают неодушевленные существительные, обозначающие предметы, не способные к самостоятельному перемещению, то глагол приобретает значение каузативности, например: самолет идет на посадку.

Анализ рассматриваемых в работе глаголов пространственного перемещения позволяет утверждать, что представленная в словарях (в первую очередь, в БАСе) системная связанность значений полисемичных слов носит несколько огрубленный, описательный характер. Современные теоретические представления о системности лексики и конкретные исследования с применениием структурных методов позволяют конструировать модели языковых подсистем, более адекватно отражающие существующие в них системные связи.

Дальнейшее исследование рассматриваемых глаголов может идти по пути анализа их сочетаемостных возможностей, поскольку системно-целостное представление о единицах языка возможно получить только путем учета как парадигматических, так и синтагматических их особенностей. Кроме того, поскольку все в мире характеризуется движением, то проникновение «вглубь» семантики глаголов пространственного перемещения способствует выявлению системных связей и отношений между всеми явлениями и процессами, а значит, создает предпосылки целостного восприятия человеком такого параметра бытия, как движение. Таким образом, исследование внутрисловной парадигматики всех глаголов ЛСГ движения может способствовать выработке концепта движения в массовом сознании носителя языка. Данная перспектива также стимулирует исследовательский интерес.

Показать весь текст

Список литературы

  1. A.M. О культурно-историческом образе времени, социальной картине мира и общественной жизни // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991, С. 69 — 72.
  2. Н.Ф., Валюх З. Д. Теоретические основы фразеологической репрезентации формально-содержательной вариативности фразеологизмов // Проблемы русской и общей фразеологии. Новгород, 1990. — С. 23 — 32.
  3. С.П. Глагольные, бытийные и презенциальные конструкции: денотативный аспект. Саратов, 1990.
  4. Ю.Д. Об одном правиле сложения лексических значений // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972. — С. 439 — 458.
  5. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.
  6. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания //Вопросы языкознания. 1995. — № 1. — С. 37 — 67.
  7. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного).- Л., 1966.
  8. Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.
  9. Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979.- С. 147 — 173.
  10. Ю.Арутюнова Н. Д., Ширяева E.H. Русское предложение: Бытийный тип. М., 1983.
  11. П.Афанасьев А. Н. Древо жизни: (поэтические воззрения славян на природу). М., 1982.
  12. Е.Э. Кто живет в вертепе, или опыт построения семантической истории слова // Вопросы языкознания. 1998. -№ 3. — С. 94 — 106.
  13. И.Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.
  14. Ф.А. Контрастивный анализ коррелятивных корневых слов в индоевропейских и тюркских языках (на материале английского, башкирского и татарскоо языков). Уфа, 2000.
  15. A.M. Время, пространство, развитие // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991. -С. 21 -23.
  16. В.А., Муравьева Е. В. Способы выражения инструментального значения в русском языке // Русский язык за рубежом. 1985. — № 6, — С. 78 — 83.
  17. Э. Общая лингвистика. М., 1974.
  18. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979.
  19. В.А. Лекции по общему языкознанию. Казань, 1911.
  20. И.М. Сфера действия лексических единиц. М., 1996.
  21. A.B. Функциональная грамматика. Л., 1984.
  22. A.B. Семантика предела // Вопросы языкознания. -1986.-№ 1.-С. 14−25.
  23. A.B. Интерпретационные аспекты семантики длительности в русском языке // Язык: Система и функционирование.- М., 1988. С. 35 — 44.
  24. H.A. Регулярная многозначность в лексико-семантических группах русских глаголов: Дисс.. канд. филол. наук. Свердловск, 1985.
  25. Е.Г. Значение слова и описание ситуации // Вестник МГУ. Сер. Филология. 1996. — № 3. — С. 37 — 50.
  26. Т.В. Проблемы теории морфологических моделей. -М., 1977.
  27. М.М. Семантика начала и конца в календарной обрядности чехов и словаков // Слово и культура. М., 1998. -Т.П. С. 73 — 81.
  28. JI.M. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли, речи и поведения): Дисс.. д-ра филол. наук. Уфа, 1970.
  29. Васильев JIM. Семантика русского глагола: (Глаголы речи, звучания и поведения). Уфа, 1981.
  30. JI.M. Значение в его отношении к системе языка. -Уфа, 1985.
  31. Л.М. Семантика русского глагола. М., 1987.
  32. Л.М. Теоретические проблемы лингвистики: Внутреннее устройство языковой системы. Уфа, 1994.
  33. С.А. Диалектический материализм и лингвистические исследования // Система и структура языка в свете марксистско-ленинской методологии. Киев, 1981. — С. 3 — 24.
  34. И.Т. Об отношении семантики возвратных глаголов к лексико-семантической группе мотивирующих глаголов // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. -С. 97−103.
  35. Вид и время в дискурсе. Tense and aspect in discourse / Ed. by Vet C., Vetter С. В.: N.Y.: De Greyter, 1994. — YI, 295 p. — // Реферативный журнал. — 1996. — № 4. — С. 199 — 208.
  36. В.А. Всегда ли система системна? // Система и уровни языка. М., 1969. — С. 249 — 259.
  37. В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). -М., 1972.
  38. В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины (1946) // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.- М., 1977 а. -С. 118- 139.
  39. В.В. Основные типы лексических значений (1953) // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.- М., 1977 б. С. 162 — 189.
  40. М.Н. Теория терминологической номинации. М., 1997.
  41. Л.С. Мышление и речь // Избранные психологические исследования. М., 1956. С. 369 — 370.
  42. P.M. Значение и синтагматика глаголов: (На материале глаголов отношения). Уфа, 1980.
  43. P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981.
  44. P.M. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. — С. 14−22.
  45. Гак В. Г. Беседы о французском слове.- М., 1966.
  46. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. 1971. М., 1972. — С. 367 — 395.
  47. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: (На материале французского и русского языков). М., 1977.
  48. Гак В.Г. К эволюции способов речевой номинации // Вопросы языкознания. 1985. — № 4. — С. 28 — 42.
  49. Гак В. Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1997. — № 3. — С. 87 — 94.
  50. .С., Селиванов А. И. Философия. Уфа, 1999.
  51. Н.Д. К вопросу о роли осознанного значения в организации смысловой структуры многозначного глагола // Системные отношения в лексике и методы их изучения. Уфа, 1977.-С. 70−74.
  52. Гегель Г. В. Ф. Энциклопедия философский наук. Т. 2. Философия природы. — М., 1975.
  53. МЛ. Семантические типы видовых противопоставлений русского языка. М., 1982.
  54. Ю.М. Поле направленности: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Саратов, 1974.
  55. В.А. Некоторые вопросы глагольной полисемии // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1969. — С. 166- 170.
  56. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969.
  57. В. О различии организмов человеческого языка и влияние этого различия на умственное развитие человеческого рода. Введение во всеобщее языкознание. СПб, 1859.
  58. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. -М., 1980.
  59. П.Н. Место и роль многозначных слов в лексической системе языка // Слово в грамматике и словаре. М., 1984. — С. 142- 158.
  60. П.Н. Полисемия и классификация лексики // Словарные категории. М., 1988. — С. 15−23.
  61. B.C. Типы предикатов при именах, называющих атмосферные осадки в русском языке // Классы глаголов в функциональном аспекте. Свердловск, 1986. — С. 19 — 29.
  62. Н.Р. Семантика междометий в реактивных репликах // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1998. — № 2. — С. 136 — 144.
  63. О.Н. Структура понятия времени в развитии НКМ // Пространство и время в научной картине мире: Тезисы докладов. Уфа, 1991. — С. 50 — 55.
  64. Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // Новое в лингвистике. М., 1962. — Вып.2. — С. 117 — 136.
  65. Г. М. Семантика времени: К уточнению метаязыка // Филологические науки. 1995. — № 2. — С. 80 — 89.70.3убкова Е. А. История лексики с этимологическим корнем *8ТА-:*8ТЭ в русском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Уфа, 2000.
  66. В.Л. К синтаксической характеристике глаголов движения в современном русском языке // Семантика и структура предложения: Лексическая и синтаксическая семантика. Уфа, 1978, С.27−34.
  67. В.Л. Семантика русского глагола: (Лексика движения). Уфа, 1988.
  68. В.Л. Семантика глаголов пространственной локализации в современном русском языке. Уфа, 1992.
  69. В.Л. Глаголы пространственной локализации в современном русском языке: Дисс. д-ра филол. наук. -Екатеринбург, 1994.
  70. В.В. Основы общей и контрастивной аспектологии. Кемерово, 1991.
  71. Е.Р. Понятие перспективы в семантическом описании глаголов движения // Вопросы языкознания. 1990. — № 1. — С. 128 — 132.7 8. Исаченко А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Братислава, 1960.
  72. Й. Романское языкознание. Историческое развитие, течения, методы. М., 1971.
  73. A.A. Семантические типы предикатов состояния в системном и функциональном аспекте: Автореф. дисс.. д-ра филол. наук, — Уфа, 1999.
  74. Э.Е. Психолингвистическое исследование динамики смыслового поля слова: (На материале переводов поэтического текста): Дисс.. канд.филолог.наук. Тверь, 1996.
  75. С.И. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. Ч.Н. М., 1965. — С. 85 -90.
  76. X. Введение в современную лексикографию.- М., 1958.
  77. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. -М.- Л., 1965.
  78. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
  79. А.Е. Предикатно-аргументные отношения в семантически эргативных языках // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1980. — Т.39. — № 4. — С. 324 — 335.
  80. Т.Р. Мотивированность лексических единиц (количественные и качественные характеристики). Львов, 1988.
  81. В.В. Семантический синкретизм как категория языка // Вестник ЛГУ. Сер. 2. Вып. 2 (№ 9). 1991. — С. 40 — 42.
  82. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Отв. ред. Шахнарович A.M.- АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1990.
  83. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М., 1969.
  84. JI.M. Семантико-стнлистические свойства глагольно-нменных устойчивых словосочетаний нефразеологического характера в современном русском языке: Дисс.. канд. филол. наук. Минск, 1993.
  85. .И. Общее языкознание.- Минск, 1974.
  86. И.В. Мотивированность лексических единиц: (количественные и качественные характеристики). Львов, 1988.
  87. H.H. Когнитивно-семантический анализ глаголов сидеть, стоять и лежать // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1998. -№ 5. -С. 62 -72.
  88. Й. Прагматика и семантика отрицательных форм императива // Русский язык за рубежом. 1988. — № 6. — С. 60 -65.
  89. И. Семантика и прагматика временно-предельных глаголов: Изменения значений. Будапешт, 1989.
  90. Н.В. Очерк науки о языке. Казань, 1883.
  91. Э.В. Слово как элемент грамматических и лексико-семантических классов // Актуальные проблемы лексикологии. -Новосибирск, 1974. С. 56 — 58.
  92. Э.В. Лексикология русского языка. М., 1982.
  93. Э.В. Язык в свете системного подхода. Свердловск, 1983.
  94. Э.В. Лексико-семантическая группа глаголов и семантические модели предложений // Классы глаголов в функциональном аспекте. Свердловск, 1986. — С. 4 — 11.
  95. О.В. Отрицательный материал как источник наших знаний о языке и мышлении // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1998. — № 2. — С. 77 — 95.
  96. Е.М. Синтагматический класс глаголов: Языковая данность, концептуальный феномен, коммуникативныйстереотип // Филологические науки. 1995. — № 5 — 6. — С. 65 -78.
  97. Р. Модель, основанная на языковом употреблении // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1997. — № 4. — С. 160 — 174.
  98. Н.Б. Пропозициональные структуры префиксальных глаголов: (Таксисные отношения) // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: Семантика и функционирование. Томск, 1994. — 4.1. — С. 86 — 101.
  99. В.В. Опыт экспериментального разграничения лексической полисемии и омонимии // Психолингвистические исследования: Лексика. Фонетика. Калинин, 1985. — С. 4 — 14.
  100. В.В., Гинка Б. И., Капатрук Н. Д. Экспериментальное изучение отношений между лексико-семантическими вариантами слова // Психолингвистические проблемы семантики. Тверь, 1990. С. 11 — 18.
  101. Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. М., 1984.
  102. А.Ф. Философия имени. М., 1990.
  103. Ш. Луценко H.A. Вид и время: (Проблемы разграничения взаимодействия) // Вопросы языкознания. 1985. — № 2. — С. 4350.
  104. О.Ю. Переносное значение в семантической структуре многозначных прилагательных: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1990.
  105. М.М. Системность и асистемность в языке: Опыт исследования антиномий в лексике и семантике. М., 1980.
  106. М.М. У истоков человеческого бытия. М., 1995.
  107. Е.Д. Синтаксис и семантика некоторых широкозначных глаголов динамического состояния в английском языке: (Опыт диахронического исследования): Дисс.. канд. филол. наук. Иркутск, 1995.
  108. Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филологические науки. 1995. — № 3. — С. 67 — 79.
  109. К., Энгельс Ф. Сочинения. М., 1961. Изд. 2-е. Т. 20.
  110. А. Основы общей лингвистики. // Новое в лингвистике. М., 1963. — С. 529 — 539. — Вып. 3.
  111. Марьятта Ванхала-Анишевски. Десемантизация глагола в русской научной речи // Филологические науки. 1999. — № 2. -С. 64 — 70.
  112. Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987.
  113. Т.В. Экспрессивная глагольная лексика в свете теории лексико-семантических групп // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. — С. 28−32.
  114. В. Жизнь природы. СПб., 1910.
  115. И.И. Члены предложения и части речи. М., 1978.
  116. И.Г. Вопросы аспектологии и пассивной и активной грамматики русского языка // Русский язык за рубежом. 1988. — № 6. — С. 53 — 59.
  117. O.A. Глаголы со специализированными предметно-субъектными семами в современном русском языке: Дисс.. канд. филол. наук. Свердловск, 1985.
  118. Г. И. Регулярная полисемия относительных прилагательных брянских говоров: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1990.
  119. М. (Флоренция, Италия). Прототипические VS. Непрототипические предикаты: Способы понимания и семантические типы лексических значений // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1997. — № 2. — С. 157 — 173.
  120. В.В. Опыт идеографического описания лексики: (Анализ слов со значением времени в русском языке). М., 1977.
  121. Э.А. К вопросу о лексической системе языка // Вопросы общего и романо-германского языкознания: Тезисы докладов. Уфа, 1965. Вып. 2. — С. 8 — 11.
  122. Л.С. Система видов русского глагола: Категориальное значение и функционирование // Русский язык за рубежом. 1994. — № 4. — С. 71 — 74.
  123. В.Я. Всегда ли языковая норма соотносится с языковой системой? // Филологические науки. 1998. — № 3. — С. 22 — 30.
  124. Н.Л. Лингводинамика текста: Контрадидактно-синергетический подход: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Уфа, 1999.
  125. В.П., Сильницкий Г. Г. Типология каузативных конструкций: Морфологический каузатив. Л., 1969.
  126. М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. Л., 1974.
  127. М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания. -1979.-№ 1,-С. 91−102.
  128. М.В. Лексическое значение: (Структура и комбинаторика).- М., 1983.
  129. Т.Г. К концепции фразеологического идеографического словаря: Особенности фразеологической параметризации материала // Вестник СПбГУ. Сер. 2. 1995. -Вып. 3 (№ 16). -С. 59- 65.
  130. М.А. О выражении длительности при функционировании форм несовершенного вида глаголов в русском языке // Лингвистические исследования. М., 1990. — С. 106−113.
  131. Л.А. Семантика русского глагола. М., 1982.
  132. Н.С. Инвариантные компоненты в семантике многозначного слова: (На материале слова «воля») // Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж, 1987. — С. 56 -65.
  133. Н.С., Черемисина Н. В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира // Филологические науки. -2000.-№ 1.-С. 40 -49.
  134. В.Е. Проблема анализа пространственно-временных моделей развивающегося объекта // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991. — С. 24 -27.
  135. Т.И. Философия И.Г.Фихте. М., 1962.
  136. И.Г. Лексическая полисемия в современном немецком языке: (Системные, коммуникативные и лексикографические аспекты): Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. -М., 1991.
  137. Е.В. Семантические исследования: (Семантика времени и вида в русском языке- Семантика нарратива). М., 1996.
  138. Е.В. Принцип композиционности в неформальной семантике // Вопросы языкознания. 1999. — № 5. — С. 3 — 23.
  139. Н.Ф. Теория значения и опыт построения семантических полей: (Значения света и цвета): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1971.
  140. Л.А. Взаимодействие глагольных и именных парадигм во внутрисловной деривационной структуре многозначной глагольной лексемы: (На материале глаголов физического действия): Дисс.. канд. филол. наук. -М., 1992.
  141. Е.В. Произвольная глагольная номинация: модификация и мутация: (На материале русского и западнославянских языков) // Вестник МГУ. Сер. Филология. -1996.-№ 6.-С. 42 55.
  142. Е.И. Предложение с семантикой однонаправленного перемещения, удаления, достижения: (Парадигматическое описание): Дисс.. канд. филол. наук. -Свердловск, 1989.
  143. C.B. Высокочастотные глаголы в современном русском языке: Лексико-семантическая классификация и регулярная многозначность: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Екатеринбург, 1996.
  144. М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959.
  145. Полевые структуры в системе языка/Под ред. Поповой З. Д. -Воронеж, 1989.
  146. Е.Д. Где лежат причины языковой эволюции? // Березин Ф. М. История советского языкознания: Некоторые аспекты общей теории языка. — М. 1981. С. 51 — 56.
  147. A.A. Циклические процессы в становлении лексической ситемы языка: моделирование и эксперимент: Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. М., 1998.
  148. JI.M. Семантическая структура многозначного слова и проблемы регулярной полисемии в современном русском языке: Дисс.. канд. филол. наук. СПб., 1993.
  149. З.Д., Стернин И. А. Лексическая система языка: (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения). Воронеж, 1984.
  150. A.A. Из записок по русской грамматике. Т.1. — М., 1958.
  151. Русская грамматика. М., 1980. — Т.2.
  152. В.В. Основные лексико-семантические группы русских глаголов. Самарканд, 1945.
  153. Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991.
  154. Л.С. Полисемия в языке и тексте // Русский язык в школе. 1994. — № 3. — С. 63 — 69.
  155. Т.М. Психолингвистическое исследование функционирования многозначного слова. Уфа, 2000.
  156. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М., 1994.
  157. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.
  158. Г. В. Оценочный компонент значения пространственных фразеологических единиц // Русский язык в школе. 1995. — № 4. — С. 71−73.
  159. Г. Г. Мифы как форма познания реальности // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991, С. 98 — 100.
  160. Э.А. Структура ассоциативных полей лексических единиц при детском билингвизме: Дисс.. канд. филол. наук. -Уфа, 1999.
  161. Сачки Яношне. Пути устранения типичных ошибок в употреблении русских глаголов движения: (Из опыта обучения венгерских школьников) // Русский язык за рубежом. 1988. — № 6.-С. 41−43.
  162. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. -М., 1975.
  163. Семантические вопросы словообразования /Под ред. М. Н. Янценецкой. Томск, 1991.
  164. И.В. Лексическая семантика английского глагола. -М., 1984.
  165. Г. Н. Языковая метафора в словаре: Опыт системного описания // Вопросы языкознания. 1987. — № 2. — С. 58 — 65.
  166. Г. Н. Языковая метафора в толковом словаре: Проблемы семантики: (На материале русского языка). Ч. 2. -М., 1988.
  167. Г. Н. Метафора в системе языка / Отв. ред. Д.Н. Шмелев- РАН Ин-т лингв, исслед. СПб., 1993.
  168. А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
  169. О.М. Энантиосемия в кругу смежных явлений // Филологический науки. 1980, — № 6. — С. 36 — 42.
  170. Г. Я. Валентность как лингвистическая категория // Русский язык за рубежом. 1994. — № 4. — С. 49−55.
  171. В.M. Язык как системно-структурное образование. -М., 1977.
  172. Ю.П. Сопоставительные анализ структуры лексического и фразеологического значений // Филологические науки. 1997. — № 5. — с. 43 — 54.
  173. Ю.П. Структурная типология метафоры // Филологические науки. 1999. — № 4. — С. 67 — 79.
  174. Ю.С. Материалы дискуссии по вопросам омонимии // Лексикографический сборник. М., 1960. — Вып. IY.
  175. Ф. Избранные труды по языкознанию. М., 1977.
  176. В.П. Пространство и время в диалектико-материалистической картине мира // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991. — С. 9 — 12.
  177. В.В. Глагольное слово в лексико-семантическом аспекте его характеристики // Глагол в лексической системе современного русского языка: Межвуз. сб-к научн. трудов. Л., 1981.-С. 3−9.
  178. М.Д., Флейшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М., 1984.
  179. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж, 1979.
  180. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.
  181. И.А. Особенности внутрисемемной парадигматики слова // Типы языковых парадигм: Тезисы докладов и сообщений конференции кафедр русского языка вузов Урала 25 февраля 1988 г. Свердловск, 1987. — С. 47 — 49.
  182. Л.В. Структурно-семантическое развитие конструкций с глаголами положения в пространстве и движения в русском языке XI-XYII веков: Дисс.. канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 1987.
  183. В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация: Виды наименований. М., 1977. — С. 129 — 221.
  184. В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. -М., 1981.
  185. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.
  186. Т.Э. Пространство и время: Истоки научного понимания мира // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991,-С. 31 — 35.
  187. Г. И. Система языка и системность в языке // Филологические науки. 1999. — № 6. — С. 45 — 53.
  188. У.Ш. Лингводидактические основы описания многозначных слов в двуязычном учебном словаре: (На материале полисемичных глаголов): Дисс.. канд. филол. наук. -М., 1985.
  189. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 1977.
  190. Ю.А. Специфика пространственных и временных отношений в живой природе // Пространство, время, движение. -М., 1971.-С. 215−241.
  191. Успенский П.Д. Tertium Organum: Ключ к загадкам мира. СПб, 1992.
  192. П.Д. Новая модель Вселенной. СПб., 1993.
  193. A.A. Опыт изучения лексики как системы и методы ее исследования. М., 1962.
  194. A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
  195. A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М., 1980. — С.5 — 80.
  196. A.A. Лексическое значение: (Принципы семасиологического описания лексики). -М., 1986.
  197. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М., 1982.
  198. Н.В. История градуальности и производное слово // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: Семантика и функционирование. Томск, 1994. — 4.1. -С.185 — 191.
  199. А.Ш. Сопоставительное исследование глагольных фразеологизмов с компонентами глаголами динамики в английском и турецком языках: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Казань, 1999.
  200. В.К. Образность в семантике слова // Русский язык в школе, — 1984.- № 3, — С. 50−54.
  201. JI.B. Развитие полисемии глагольных фразеологизмов в языке новоанглийского периода: Дисс.. канд. филол. наук. -М., 1994.
  202. В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия фразеологизмов // Филологические науки. 2000. — № 4. — С. 56 -64.
  203. И.И. К динамике фразеологической системы: (На материале немецкого языка) // Филологические науки. 1993. -№ 1. — С. 61 — 70.
  204. И.И. Некоторые вопросы теории лексикона сегодня и учебный теоретический курс лексикологии // Филологические науки, 1999.-№ 4.-С. 87 — 93.
  205. В.Д. Параллельные синонимические ряды и регулярная многозначность // Лексическая семантика. Свердловск, 1991.-С. 40−48.
  206. А.П. Регулярная многозначность в глагольной лексике. Свердловск, 1986.
  207. А.П. Регулярное семантическое варьирование русской глагольной лексики: Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. -Свердловск, 1990.
  208. В.В. Статика и динамика метонимии // Вестник СпбГУ. Сер. 2, — 1992. -Вып. 2. № 9. -С. 118−120.
  209. В .Я. Событие и текст. М., 1989.
  210. Н.И. О типологии лексико-семантических парадигм // Семантические классы русских глаголов: Межвуз. сб-к научн. трудов.- Свердловск, 1982. С. 22 — 27.
  211. С.Г. Семантические универсалии в лексике. Уфа, 1996.
  212. В.М. К амбивалентности пространственно-временных представлений // Пространство и время в научной картине мира: Тезисы докладов. Уфа, 1991. — С. 27 — 31.
  213. Н.Е. О некоторых закономерностях изменения парадигматических отношений в результате семантической деривации // Классы глаголов в функциональном аспекте. -Свердловск, 1986. С. 123 — 128.
  214. Т.А. Антропоцентризм семантических противопоставлений и деривационный потенциал лексики // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: Семантика и функционирование. Томск, 1994. — 4.1. -С. 192 — 200.
  215. E.H. Закономерности выбора семантико-синтаксических структур простого предложения // Русский язык в его функционировании: Уровни языка. М., 1996. — С. 203 -232.
  216. Д.Н. Очерки по семасиологии. М., 1964.
  217. Д.Н. О понятии «фразеологическая связанность» // Иностранные языки в школе, 1970, № 1. С. 20 — 27.
  218. Д.Н. О третьем измерении лексики // Русский язык в школе.-1971.-№ 2.-С. 6- 11.
  219. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики: (На русского языка). М., 1973.
  220. Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М., 1977.
  221. Е.В. Семантическая структура бесприставочных глаголов движения и ее модификации в современном русском языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук.- Саратов, 1989.
  222. Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Изв. АН СССР: ОЛЯ. 1940. — № 3. — С. 89 — 117.
  223. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
  224. Ф. // Маркс К. И Энгельс Ф. Сочинения. М., 1961. -Изд. 2-е. — Т. 20.
  225. Е.С. О природе языковой гиперболы: (На материале употребления слова буквально в модальном значении) // Русский язык за рубежом. 1988. — № 6. — С. 71 — 75.
  226. Е.С. О некоторых особенностях концептуализации личностного начала в русской лексике и грамматике // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1997. — № 3. — С. 96 — 104.
  227. Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. 1998. — № 3. — С. 43 -73.
  228. В.А. Категория инструментальности в немецком языке / АН СССР Ин-т языкознания. Ленингр. отд-ние, фин.-экон. ин-т им. М. А. Вознесенского. Л., 1991.
  229. О.С. Словарь лингвистических терминов.- М. 1969.2.БСЭ.-М., 1975.
  230. В.Л. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-хтт.-М., 1989.-Т. I.
  231. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общим руководством Ю. Д. Апресяна. М., 1997. Вып.1.
  232. С.И. Словарь русского языка. М., 1985.
  233. А.Г. Этимологический словарь русского языка.-М., 1959.
  234. АН СССР. Ин-т рус.яз. / Ред. Ф. П. Филин (пред.) М.-Л., 1948−1956
  235. Современный словарь иностранных слов. М., 1993.
  236. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. Д. Н. Ушакова.- М., 1994.
  237. Т.П. Этимологический словарь русского языка. -Киев, 1970.
  238. Частотный словарь русского языка / Под ред. Л. Н. Засориной. -М., 1977.
  239. Н.М., Романова H.H., Филиппов A.B. Краткий словообразовательно-этимологический словарь русской полисемии и однокорневой омонимии // Русский язык в школе. -1985. -№ 2. С. 81 -82.
  240. Н.М., Романова H.H., Филиппов A.B. Краткий словообразовательно-этимологический словарь русской полисемии и однокорневой омонимии // Русский язык в школе. -1984.-№ 2.-С. 70−7
Заполнить форму текущей работой