Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Студенческий жаргон как социальный диалект этнической Бурятии

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Разноаспектный анализ студенческою жаргона, функционирующею на территории этнической Бурятии, показал что социолект, имея незначительные региональные отличия (что неизбежно для любой региональной разновидности социальною диалекта), в целом развивается по общеязыковым законам. При этом определенную роль играет фактор двуязычия в регионе, что находит отражение в незначительных явлениях… Читать ещё >

Студенческий жаргон как социальный диалект этнической Бурятии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Социальный диалект как форма существования языка
    • 1. 1. Социальный диалект как предмет научного изучения
    • 1. 2. Разновидности социальных диалектов
    • 1. 3. Студенческий жар! он как социальный диалект
  • Глава II. Pei иональный вариант студенческого жаргона
    • 2. 1. Лексико-семантическая характеристика студенческо1 о жаргона
      • 2. 1. 1. Классификация лексики студенческого жаргона
      • 2. 1. 2. Парадигматические отношения в лексике студенческого жаргона
    • 2. 2. Формирование лексико-фразеологического состава студенческого жаргона
    • 2. 3. Функционирование студенческого жаргона
  • Выводы по главе II

Глубокие политические, социально-экономические и этнокультурные изменения, произошедшие в Российской Федерации в последние десятилетия XX века, затронули и языковое сообщество. В связи с этим представляется, что изучение процессов билингвизма обретет особую актуальность.

Бурятско-русское двуязычие — эю часть обшей проблемы двуязычия, которая имеет место в многонациональной России. На территориях трех административных образований РФ — Республики Бурятия, Агинского Бурятскою автономною OKpyia (ЛБАО), Усть-Ордынскою Бурятскою авюномною округа (УОБЛО), Читинской и Иркутской областей — массовое бурятско-русское двуязычие составляет реалию современной жизни.

Многие ученые, не только лингвисты, но и социологи, философы, историки так или иначе рассматривали ситуацию двуязычия в этнической Бурятии. Неоднократно говорилось о том, что сегодня развитие бурятского языка в условиях двуязычия замедляется, постепенно сокращаются сферы ею использования, не снимаегся проблема единою бурятскою литературного языка, в связи с чем встает задача сохранения бурятских диалектов. Возникли различные тины бурятско-русскою двуязычия, причем все более многочисленной становится группа пассивных билингвов [Дырхеева 2002, 118−119].

Русский язык постепенно становится доминирующим в большинстве сфер общественной жизни. В частности, он используется все более часто даже в непринужденном общении в быту между бурятами. В этом отношении не составляет исключения и гакая социалыго-возрасгная группа населения, как студенты-буряты, учащиеся на территории этнической Бурятии. Во многих случаях студенгы-буряты в непринужденном общении между собой используют именно русский язык. Общеизвестно, чю среди молодежи особенно высок процент теч, кто не владеет родным языком.

Ишенения языковой жиши диктуют необходимость разностороннего изучения современного состояния двуязычия. Поэтому видигся настоятельная нсобходимосгь в исследовании русскоязычной речи молодых бурят — учащихся вузов региона, которые в будущем пополнят ряды национальной интеллигенции. Представляется интересным пронаблюдать, как функционирует русский язык в среде студентов бурят, и насколько сильное влияние оказывает на него бурятский язык.

Сфера микросоциолингвисгического подхода к проблемам двуязычия определяется, что уже было отмечено выше, рассмотрением речевою поведения билингва, которое проявляется в малых социальных группах в различных ситуациях. Известно, что функциональная сторона контактирующих языков под во действием социальных факторов находится в постоянном движении.

Следует отметить, что при анализе речевого поведения билингва нами рассматриваются языковые образования, которые далеки от образований стандартизированного языка (литературных языковых единиц). Изучение социальных диалектов как совокупности языковых особенностей, присущих какой-либо социальной группе в ситуации двуязычия есгь необходимое условие научного осмысления состояния языка в регионе.

По наблюдениям социолингвистов, динамика современных языковых ситуаций свидетельствует о все большем влиянии на разговорную речь просторечной и жаргонной лексики. Можно утверждать, что сегодня наступил момент, когда в полиэтничных регионах следует описывать не выборочные явления, которые объясняются интерференцией, а объективно обследовать весь набор языковых средств и способов их сочетания друг с другом, который находит отражение в речи билингва в разных сферах использования языка и демонстрирует разные типы языковых состояний.

Очевидно, что динамические тенденции в функциональном развитии языков, в свою очередь, могут оказывать влияние на степень владения языками. Представляется, что в русле социолингвистических проблем необходимо рассматривать не только бытование родною языка, но и языка межнациональною общения. Проблема овладения нелитературными формами второю языка билингвами (в частности, бурятами) относится к числу малообследованных научных проблем. Целенаправленная языковая политика вне изучения всех форм существования национальною языка также невозможна.

Таким образом, актучиышсть исследования определяется тем, что оно находится в р>сле одною из перспективных направлений современной социолингвистики, ориентированной на изучение этноязыковой ситуации многонациональной России и сохранения языка малою этноса в современном языковом сообществе.

Научная повита диссертации состоит в изучении языковых образований внелитературного характера в малых социальных группах, где исследуемой языковой личностью является билингв. Исследование внелитературной лексики в речи билингва будет существенным дополнением к региональным разработкам в области функционирования национальных языков в ситуации двуязычия.

Объект исачедования — бурятско-русское двуязычие — определен макросоциолишвистической проблематикой. При этом рассматривается языковая ситуация в среде русскоговорящей молодежи бурятской национальности — студентов вузов этнической Бурятии. Кроме того, учитываются лексические явления некодифицированного характера, сложившиеся в условиях функционирования русского я*ыка как основного средства общения в среде бурятской молодежи и в условиях двуязычия.

Предметом исследования является социальный диалект, отражающий сферу микросоциолиш вистики. Исследованию подвергается речевое поведение билингвов малых социальных общностей. Данная работа носит междисциплинарный характер. Однако в ней преобладает социолингвистический материал, а этнолингвистический компонент анализируется преимущественно с учётом свяш языка этноса и речевою поведения билишва.

Це.и> исследования — характеристика студенческого жаргона на основе комплексного анализа функционирования русскою языка в среде студентов-бурят. Описание специфики внелитературной лексики представлено особенностями речевою поведения билишва в малых социальных группах.

В соответствии с целыо исследования предполагается решение следующих задач:

• рассмотреть историю изучения социолектов, и рашовидности;

• изучить языковую ситуацию и описать современное состояние двуязычия в среде студентов-бурят;

• дать лексико-семантическую характеристику региональною варианта студенческого жаргона;

• выявить особенности формирования лексико-фразеологического состава студенческою жар! она на территории этнической Бурятии;

• выявить особенности функционирования социолекта в среде студентов-бурят на территории этической Бурятии.

Теоретической и методологической базой явилась лингвистическая концепция о социальной дифференциации языка И. А. Бодуэна де Куртенэ, теоретические положения В. М. Жирмунскою, Н. Д. Поливановасоциолингвистические работы отечественных языковедов В. А. Аврорина, А. Д. Швейцера, Л. Б. Никольского, В .Д. Бондалетова, Л. П. Крысинаэтносоциолингвистические труды У. Вайнрайха, Э. Хаугена, исследования по теории двуязычия Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова, В. А. Аврорина, Ю. Д. Дешериеваработы по проблемам языкового сосуществования на примере бурятскою и русскою языков Т. А. Бертагаева, Л. Д. Шагдарова, A.A. Дарбеевой, Ц. Б. Цыдендамбаева, И. Д. Бураева, А. Р. Бадмаева, У.-Ж.Ш. Дондукова, Г. А. Дырхеевой, Т. П. Бажеевой, Д. Б. Сундуевой и др.

Информационной базой исследования послужили:

• записи устной речи студентов вузов Улан-Удэ, Читы филиалов вузов в нос. Агинское;

• данные, полученные при интервьюировании студентов;

• результаты лингвистического анкетирования среди студентов-бурят и студен гов-русских.

Материал исследования составляет более 1000 лексических и фразеологических жаргонных единиц. В ходе исследования было опрошено более 500 студентов-бурят и около 200 студен гов-русских. Кроме того, использованы результаты анкетных опросов, произведенных Д. Б. Сундуевой, по функционированию бурятского и русскою языков в среде учащейся молодежи.

Методы исследования: Данное исследование построено на сочетании традиционных лингвистических и социолингвистических методов. В ходе исследования были использованы следующие методы, применяемые в современном языкознании: описательно-аналитический, сравнительно-сопоставительный, структурно-семантический. Также были применены методы полевого исследования — фронтальное и индивидуальное анкетирование, беседа по определенной теме, метод включенною и скрытого наблюдения.

Теоретическая значимость исследования:

• наблюдения и выводы диссертационного исследования представляют интерес в плане осмысления теоретических проблем двуязычия, они позволят выявить общее и специфические особенности динамики развития бурятско-русского двуязычия в различных регионах этнической Бурятии;

• выявление факторов, влияющих на речевое поведение билингва, будет существенным дополнением к разработке проблем этносоциолингвистики, межкультурной коммуникации, лиги вокультурологии.

Практическая значимость исследования. Результаты исследования могут быть использованы:

• региональными законодательными органами для выработки целенаправленной языковой политики с целью сохранения языка малого л носа в регионе;

• при разработке учебных курсов, но социолингвистике, этнолингвистике, социальной антропологии, межкультурной коммуникации, регионального компонента вузовского и школьною образования;

• при разработке pei иональных словарей внелигерагурной лексики;

• результаты исследования могут быть полезны для лингвистических исследований региональною характера.

Апробация основных положений работы. Основные положения исследования в виде выступлений и публикаций были представлены на международной научной конференции «Язык образования и образование языка» (июнь 2000, Великий Новгород), на межрегиональной научно-практической конференции «Национальный язык: региональные аспекты» (октябрь 2001, Чита), на региональной научно-практической конференции «Филологическая культура и современный мир» (март 2002, Чита), на VI международной молодежной научной конференции «Талант и труд молодых родному Забайкалью» (март 2002, Чита), на межвузовской научно-практической конференции «Проблемы лингвистическою краеведения» (ноябрь 2002, Пермь), в сборнике «Двуязычие в Бурятии: новые аспекты изучения» (Улан-Удэ, 2002), IX международной молодежной научно-практической конференции «Молодежь Забайкалья: дорога в будущее» (апрель 2005, Чита), на V международном научном симпозиуме «Байкальские встречи» (сентябрь 2005, Улан-Удэ), в межвузовском сборнике научных i руд о в «Ндишщы языка и речи» (Улан-Удэ, 2005), на межрегиональной научно-практической конференции «Встречи этнических культур в зеркале языка» (ноябрь 2005, Улан-Удэ). Стагья «Заимствование лексики студенческою слега (на примере региональной разновидности социолекта)» опубликована в реферируемом журнале «Вестник Бурятскою университета». Серия 6: Филология. Вып. 11.

Структура и объем работы: Работа сосюш из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Выводы по главе II.

Разноаспектный анализ студенческою жаргона, функционирующею на территории этнической Бурятии, показал что социолект, имея незначительные региональные отличия (что неизбежно для любой региональной разновидности социальною диалекта), в целом развивается по общеязыковым законам. При этом определенную роль играет фактор двуязычия в регионе, что находит отражение в незначительных явлениях интерференции и переключения кодов. Причиной незначительного воздействия бурятскою языка на социолект русскою является, на наш взгляд, достаточно высокий уровень образования, необходимый для поступления в вузы. Немаловажную роль играют, как следует предположить, и целевые установки на овладение социально престижным языком для последующею поступления в вуз. А также общая неблагополучная для развития бурятского языка картина двуязычия в per ионе.

Заключение

.

Особенностью современной языковой ситуации на территории этнической Бурятии является бурятско-русское двуязычие. Описание одного из аспектов бурятско-русскою двуязычия на современном этапе развития языка представилось возможным после выявления языковой компетенции современных билингвов путем социолиш вистического обследования.

Региональный вариант студенческою жаргона, рассмотренный в диссертационном исследовании, является социально обусловленной разновидностью русскою языка, и он служит средством коммуникации для бурятской молодежи, обучающейся в вузах региона. Причем данным социолектом активно пользуются в общении между собой не только лица, не владеющие родным языком, но и те, знает родной язык достаточно хорошо. Разноаспектный анализ студенческою жаргона, функционирующего на территории этнической Бурятии, показал, что социолект, имея незначительные региональные отличия (что неизбежно для любой региональной разновидности социального диалекта), в целом испытывает те же процессы и изменения, что и русские социолекты других регионов страны, развивается по общеязыковым законам. При этом определенную роль играет фактор двуязычия в регионе, что находит отражение в незначительных явлениях интерференции и переключения кодов.

Причиной незначительного воздействия бурятского языка на социолект русского является, на наш взгляд, достаточно высокий уровень образования, необходимый для поступления в вузы. Немаловажную роль играют, как следует предположить, и целевые установки на овладение социально престижным языком для последующего поступления в вуз. А также общая неблагополучная для развития бурятского языка картина двуязычия в регионе.

Как показывают наблюдения, студенческий жаргон — не единственный социальный диалект на базе русскою языка, функционирующий на территории этнической Бурятии: существуют социолекты военных, школьников, предпринимателей и т. д. В той или иной мере, русскоязычная речь учащейся в вузах бурятской молодежи отражает общую ситуацию с состоянием бурятско-русскою двуязычия на территории этнической Бурятии.

Многие ученые, не только лиш висты, но и социологи, философы, историки так или иначе рассматривали ситуацию двуязычия в регионе. Неоднократно говорилось о том, что сегодня развитие бурятскою языка в условиях двуязычия замедляется, постепенно сокращаются сферы его использования, не снимается проблема единого бурятского литературного языка, в связи с чем встает задача сохранения бурятских диалектов. Возникли различные типы бурятско-русскою двуязычия, причем все более многочисленной становится группа пассивных билингвов. В разговорной речи бурят, хорошо владеющих обоими языками, стали чаще появляться русские слова, имеющие бурятский эквивалентдалее, заимствоваться стали не только слова, а целые словосочетания, и наконец, орфоэпические признаки русских заимствований оказались максимально приближенными к нормам русского языка [Дырхеева 2002, 118−119].

Общеизвестно, что даже в бытовом общении бурятский язык активно вытесняется русским языком. На протяжении двадцатого века значительная часть бурятскою населения настолько интегрировалась в российские образовательные и культурные системы, что русский язык стал для нее более адекватным для выражения своих мыслей, чем бурятский, функциональная ограниченность которого очевидна.

Эти и другие лингвистические аспекты внутриструктурных языковых изменений известны как специалистам, так и людям, далеким от лингвистики и, по мнению Э. В Хилхановой и Д. Л. Хилханова, исследующих проблемы выбора языка на коллективном уровне, связи языка и этнической идентичности, свидетельствуют об оправданности применения термина языковой сдвиг [Хилханова, Хилханова 2005].

Угроза утраты этническою языка и последующей ассимиляции диктует необходимость дальнейшего всестороннею изучения проблемы для принятия действенных мер по предотвращению языковой ассимиляции бурятского этноса. В свете изложенною немаловажны лингвистические исследования, проводимые в среде учащейся молодежи, будущей национальной интеллигенции.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.И. О подаче омонимов в словаре // Вопросы языкознания. 1957. -№ 3.
  2. В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолиш вистики. JI.: Наука, 1975.
  3. А.И. Человек и мир культуры: Введение в культурологию. -М., 1992.
  4. Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. -М&bdquo- 1966.
  5. Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. — № 1.
  6. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.-294с.
  7. .Б. Слово в круговороте жизни (к вопросу о солдатском жаргоне) // Язык образования и образование языка: Материалы международной научной конференции (Великий Новгород, 11−13 июня 2000 года). Великий Новгород: изд-во НовГУ, 2000. — С. 21−22.
  8. .Б. Школьный жаргон: состав и источники формирования (региональный аспект) // Национальный язык: региональные аспекты: Материалы межрегиональной научно-практической конференции. Чита: Изд-во ЗабГПУ, 2001. — С. 74−76.
  9. .Б. Речь молодёжи: аспекты изучения социального диалекта // Двуязычие в Бурятии: новые аспекты изучения. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2002.-С. 109−118.
  10. .Б. Студенческий сленг в этнической Бурятии: тематические группы лексико-фразеологического состава // Единицы языка и речи: Межвузовский сборник научных трудов. Вып.4. — Улан-Удэ: Изд-во Бурятского гос. ун-та, 2005. — С. 134−145.
  11. .Б. Социальный диалект этнической Бурятии: лексика и фразеология студенческого жаргона // Языковая личность в современном социуме (региональный аспект). Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2006. -С.87−96.
  12. .Б. Заимствование лексики студенческою слега (на примере региональной разновидности социолекта) //Вестник Бурятского университета. Серия 6: Филология. Вып. 11. Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета, 2006. — С. 131 -141.
  13. А.К. Терминологическое ноле в исследованиях социолекта. -http://annababina@yandex.ru
  14. С.М. Формирование и развитие бурятско-русского двуязычия (на материалах речи молодежи): Автореф. дисс. на соискание уч. степени доктора филол. наук. Улан-Удэ, 1998.
  15. С.М. К характеристике бурятско-русского двуязычия на рубеже веков //Двуязычие в Бурятии: новые аспекты изучения. Улан-Удэ: Изд-во Б1И1 СО РА11,2002. — С. 18−33.
  16. А.Р. Современная языковая ситуация в Бурятии // Взаимовлияние языков в Бурятии. Улан-Удэ, 1978. — С. 28−48.
  17. Т.П. Динамика функций бурятскою и русского языков в семейном отношении // Двуязычие в Бурятии: новые аспекты изучения. -Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2002.-С. 124−138.
  18. Т.П. Социальный и языковой аспекты формирования раннего (детскою) бурятско-русскою и русско-бурятскою двуязычия. Улан-Удэ: Изд-во Б11Ц СО РА11, 2002. — 151 с.
  19. И. Г. Двуязычие в процессе межэтнической интеграции. -Улан-Удэ: Изд-во ВСГАКИ, 1998. 80 с.
  20. И.Г. Двуязычие и социализация. Улан-Удэ: Издательско-иолиграфический комплекс ВСГАКИ, 2002. — 253 с.
  21. С.Д. О социокультурной модернизации и двуязычии бурят // Двуязычие в Бурятии: новые аспекты изучения. Улан-Удэ: Изд-во БН11 СО РАН, 2002. — С. 88−101.
  22. В.И., Крысин Л.II. Социолишвистика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.-439 с.
  23. Р.Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы. М.: Международные отношения, 1980.
  24. Белянин В.11. Введение в исихолиш вистику. М., 2001
  25. Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. 1996. — № 3. — С. 32 — 41.
  26. Берта1аев Т.А. К вопросу о взаимовлиянии языков // Взаимодействие и взаимовлияние языков народов СССР. М., 1969.-С. 124−136.
  27. Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления //11роблемы двуязычия и мно! оязычия. М.: Наука, 1972. — С. 82−88.
  28. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды. М., 1963. — Т. 2.
  29. .Л. Молодежный жарюн как отражение взаимодействующих субкультур // Встречи этнических культур в зеркале языка (в сопоставительном лингвокультурном аспекте). М.: Наука, 2002. -С.352−361.
  30. В.Д. Социальная лиш вистика. М.: Просвещение, 1987. -160с.
  31. А.Н. К вопросу о влиянии русскою языка на бурятский / Под ред. Н.11. Козьмина. Иркутск, 1927. — 17 с.
  32. Е.Г. О некоторых закономерностях современного жаргона молодежи // РЯШ. 1981. — № 3. — С. 83 — 87.
  33. Е.Г. Современный молодежный жарюн // Русская речь. 1980. -№ 5.
  34. Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи // Русский язык в школе. 1987. — № 3.
  35. Ц.Б. Систематизация словарного состава языка, но тематическим группам // Стилистика и лексиколо1ия бурятского языка / Ред. коллегия: Ц. Б. Будаев, Д. Ш. Дамбаева, Л. Д. Шагдаров (отв.ред.). Улан-Удэ, 1972. — С. 121−123.
  36. В. Проблемы словаря русского воровского интержаргона («Русской фени») // Быков В. Русская феня. Смоленск, 1994.
  37. Г. В. Феноменология лексической лакунарности русского языка. -Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2001.- 179 с.
  38. У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования. -Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1979. 263 с.
  39. Н.Б., Головко Е. В. Социолингвистика и социология языка. -СПб.: ИЦ «Гуманитарная академия" — Изд-во Европейского ун-та в Санкт-Петербурге, 2004.-336с.
  40. Вереща! ин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: Изд-во МГУ, 1973.-232 с.
  41. Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: Изд-во МГУ, 1969. — 160 с.
  42. Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова.- М.: Русский язык, 1980. 320 с.
  43. Вереща! ин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы / Под ред. и с послесловием акад. Ю. С. Степанова. М.: Индрик, 2005. — 1040 с.
  44. В.В. О грамматической омонимии в современном русском языке//РЯШ. 1940.-№ 1.
  45. В.В. Лексиколо1 ия и лексикография: Избранные труды. М.: Наука, 1977.-312с.
  46. Л.С. Мышление и речь // Собрание соч. в 6 т. М., 1982. — Т.2.
  47. Гак В. Г. Сравнительная типология французскою и русского языков. Л.: Просвещение, 1977.-300 с.
  48. Галкина-Федору к Е.М. К вопросу об омонимах в современном русском языке //РЯШ.- 1954. -№ 3.
  49. И.Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания. 1956. -№ 6.
  50. А.И. Студенческий сленг как функциональная разновидность русского языка // http://konf-csu.narod.ru/2003/200 307.htm.
  51. М.А. Третья волна // Русская речь. 1992. — № 4. — С. 61 — 64.
  52. М.А. Об этимоло1 ии в русском арго // Русская речь. 1994. — № 4.- С. 67−70.
  53. М.А. Откуда слова тусовка и тусоваться? // РЯШ. 1995. — № 3. -С.81−86.
  54. М.А. Русское арго. Нижний Новгород: Изд-во НГЛУ им. Добролюбова, 1997.
  55. В.П. Культура языка и языковая политика // Русская речь. -1990.1. -С.70−76.
  56. В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.
  57. Гунжитова Г.-Х. Ц. Об использовании русских вводных слов в разговорной речи бурят// Двуязычие в Бурятии: новые аспекты изучения. Улан-Удэ: Изд-во Б1 II {СО PAII, 2002. — С. 118−123.
  58. В.И. Условный язык петербургских мошенников, известный под именем музыки или байкового языка // Вопросы языкознания. 1990. -№ 1.-С. 133−137.
  59. A.A. Билингвизм мошолоязычных народов (к проблеме интерференции) // Вопр. языкознания. 1982. — № 6. — С. 85−89.
  60. A.A. Влияние двуязычия на развитие изолированного диалекта (на материале монгольских языков). М.: Наука, 1978. — 176 с.
  61. A.A. Влияние контактов на развитие монгольских языков // Проблемы монгольского языкознания: Сб. науч. тр. Новосибирск, 1988. -С. 53−61.
  62. A.A. Русско-монгольские языковые контакты в условиях двуязычия. М.: 11аука, 1984. — 201 с.
  63. A.A. Условия развития бурятско-русского двуязычия // Развитие национально-русского двуязычия. М.: Наука, 1976. — С. 85−103.
  64. М.А. «Народ и язык один без другого представлен быть не может."// РЯШ. 1993. — № 5.
  65. Ю.Д. Социальная лингвистика (к основам общей теории). М.: Наука, 1977.
  66. Дондуков У.-Ж. О бурятском пиджин языке // Вопросы бурятской филологии. Улан-Удэ, 1999. — С. 69−70.
  67. Дондуков У-Ж. К проблеме культуры русской речи двуязычных бурят // Россия-Азия: проблемы интерпретации текстов русской и восточной культуры. Улан-Удэ, 2002. — С. 182−184.
  68. Дубровина K. I I. Студенческий жарюн // Филологические науки. 1980. -№ 1. -С.78−81.
  69. Г. А., Бажеева Т. П. Исторический аспект бурятско-русского двуязычия в Бурятии // Историко-сравнительное изучение монгольских языков. Улан-Удэ, 1995. — С. 22−47.
  70. Г. А. Бурятский язык: современное состояние (Социолингвистический аспект) / Г. А. Дырхеева, Б. Ж. Будаев, 'Г.П.Бажеева- Огв.ред. В.И.Рассадин- РАН. Сиб. отд-ние. Ин-т монголоведения, буддолог ии и тибетологии. Улан-Удэ, 1999. — 142 с.
  71. Г. А. Бурятский язык в условиях двуязычия: проблемы функционирования и перспективы развития. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2002.
  72. Г. А. Развитие национально-языковых отношений и трансформация современных социолингвистических понятий и терминов // Двуязычие в Бурятии: новые аспекты изучения. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2002. -С.33−72.
  73. Г. А. Языковая ситуация и языковое законодательство в Республике Бурятия. «Права человека и законодательство о языках в субъектах Российской федерации». М.: Изд-во РУД11, 2003. — 50 с.
  74. В. Арго и культура // Елистратов В. Словарь московского арго: Материалы 1984−1990гг. М., 1994.
  75. B.C. Русское арго в языке, обществе и культуре // Русский язык за рубежом. 1995. — № 1. — С. 82 — 89.
  76. B.C. «Сниженный язык и национальный характер» // Вопросы философии. 1998. — № 10. — С.55−63.
  77. С.Ю. Двуязычие в дошкольном возрасте // Двуязычие в Бурятии: новые аспекты изучения. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2002.-С. 139−144.
  78. В.М. Марксизм и социальная лингвистика // Вопросы социальной лингвистики. -JI.: Наука, 1969.
  79. Касаткин JI. J1. Русские диалекты и языковая политика // Русская речь. -1993.-№ 4.
  80. В. Молодые о молодежном жаргоне // Русский язык за рубежом. 1995. — № 1. — С.90−99.
  81. A.A. Концепт личного пространства и способы его языковой представленности (на материале английского языка в сопоставлении с русским) // Вестник Барнаульского государственного университета. -2001.-№ 1.
  82. О.В., Уренская О. В. Состав и источники формирования некодифицированной лексики в речи современной молодежи // Культура речи: теория и практика (Материалы межвузовского научно-практического семинара, 1996 1998 гг.). — Иркутск, 1999.
  83. H.A. Особенности функционирования американского студенческого сленга // Ярославский педагогический вестник. 2004. — № 1−2.-С.9−12.
  84. М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистические исследования / Под ред. Л. П. Крысина и Д. Н. Шмелева. М.: Наука, 1976. — С.79−86.
  85. В.П. Русский военный жаргон XVIII—XX вв.. // Новый часовой. 1994. — № 2. — С. 76−81.
  86. В.П. Словарь русского военного жаргона: Нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII XX веков. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000
  87. Е. Жаргоны и просторечия в языке публицистики // Высшее образование в России. 2000. — № 5. — С.82−88.
  88. JI.II. Речевое общение и социальные роли творящих // Социально-лингвистические исследования / Под ред. Л. П. Крысина и Д. Н. Шмелева. -М.: Наука, 1976. С.42−52.
  89. Крысин J1.II. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии // Социально-лиш вистические исследования / Под ред. Л. П. Крысина и Д. Н. Шмелева. М.: 11аука, 1976. — С.62−69
  90. Л.П. Язык в современном обществе. М., 1977.
  91. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.
  92. Л.П. Изучение русского языка под социальным углом зрения // РЯШ.- 1991.-№ 5.
  93. Крысин Л. П Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. 2002. — № 6.
  94. Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
  95. Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1989.-242 с.
  96. У. Единство социолингвистики // Социально-лингвистические исследования / Под ред. Л. П. Крысина и Д. 11. Шмелева. М.: Наука, 1976. -С. 5−30.
  97. .А. История русского языка и общее языкознание: Избранные работы. -М.: Просвещение, 1977.
  98. Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи воровской речи // Язык и мышление. М.- Л., 1935. — Т. III. (11ерепечатано в: Балдаев и др. 1992.)
  99. Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964.
  100. Д.С. Концептосфера русского языка // Лихачев Д. С. Очерки по философии художественного творчества. СПб., 1996.
  101. Лихолитов I I.B. Жаргонная речь уличных торговцев // Русская речь. -1994. № 4. — С.59−66.
  102. A.M. Лишвистика и аналитическая философия // Вестник ВГУ сер. I. Гуманитарные науки. 1996. -№ 1. — С. 76−85.
  103. В.В. Рождение слова: неологизмы и окказиональные образования. М.: 11аука, 1973. — 152 с.
  104. М.М. Взаимодействие ареальных вариантов «сленга» и их соотношение с языковым стандартом // Вопросы языкознания. 1963. -№ 6.
  105. Марочкин 1998а- Марочкин А. И. Жар! он школьников как компонент молодежно1 о жаргона // sandy. vorone/h.net/jargonOl.htm
  106. Марочкин 19 986 Марочкин А. И. Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Воронежа): Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Воронеж, 1998.
  107. В.А. Лингвокультуроло! ия. М., 2001.
  108. В.А. Экспериментальное изучение национально-культурной специфики внешних и внутренних качеств человека (на материале киргизско! о языка) // Этнонсихолиш вистика. М., 1988.
  109. H.A. Социолингвистическая интерпретация межъязыковой интерференции в русской речи студентов-литовцев // Русский язык в школе. 1981. — № 6. — С.87−90.
  110. Т.М. Национальное самосознание и менталитет бурят // Современное положение бурятскою народа и перспектива его развития: Мат-лы науч. конф. Улан-Удэ, 1996. — С.24
  111. Т.Г. Молодежный жарюн: традиции и новаторство // Язык образования и образование языка: Материалы международной научной конференции (Великий Новгород, 11−13 июня 2000 года). Великий Новгород, 2000.
  112. Л.Б. Синхронная социолиш вистика (Теория и проблемы). -М.: Наука, 1976.-168 с.
  113. H.A. Современный школьный жарюн // Язык образования и образование языка: Материалы международной научной конференции (Великий Новгород, 11−13 июня 2000 i ода). Великий Новюрод, 2000.
  114. JI.Ij. Синхронная социолишвистика (Теория и проблемы). -М.: Наука, 1976.-168 с.
  115. Новиков J1.A. Русская антонимия и ее лексикографическое описание // Словарь антонимов русскою языка: 3200 антонимических пар / М.Р. Львов- Ред. Л. А. Новиков. 7-е изд., испр. и дон. — М.: Аст-Пресс, 2001. -С.5−32.
  116. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. -М.: Наука, 1970.
  117. Е.Д. О блатном языке учащихся и о «славянском» языке революции // За марксистское языкознание. М., 1931.
  118. З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики // Вестник ВГУ. Серия 1. Гуманитарные науки. 1996,-№ 2.
  119. Е.Г. Поэтика жаргона: О некоторых приемах стереотииизации речи // Этнические стереотипы мужскою и женского поведения. СПб., 1991.
  120. У. Речь, повествование и социальные перемены // Вестник Московского университета. Сер. 18. Социология и политология. 1997. -№ 1.-С.141−147.
  121. Л.В. Современная жарюнная речь на страницах газет // Русский язык в школе. 2004. — № 2. — С.80−84.
  122. В.Ю. Языковые контакты. Л.: Наука, 1972. — 82 с.
  123. В.А. Роль корпоративных арго и жаргонов в качественном преобразовании просторечия // Язык образования и образование языка: Материалы международной научной конференции (Великий Новюрод, 11−13 июня 2000 года). Великий 11овгород, 2000.
  124. В.З. Каламбур как семантический феномен // Вопросы языкознания. 1995. -№ 3 -№ 56−69.
  125. JI.B. Введение в психолингвистику. JI., 1989.
  126. А. Жаргон студента: бесконечная жизнь// http://journal.spbu.ru/ 2002/31/16.html.
  127. Л.И. Об оценках языка молодежи: Жаргон и языковая политика // Вопросы культуры речи. М., 1964. — С.45−70.
  128. Л.И. Жаргон // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М., 1998.
  129. Л.И. Жарг он // Русский я зык. Энциклопедия. М., 1979.
  130. Л.И. О культуре речи молодежи // Русская речь. 1980. — № 5.
  131. Л.И. Эколотя слова, или поговорим о культуре русской речи. -М., 1996.
  132. Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985.
  133. Социолишвистические исследования в Бурятии: сборник БНЦ СО РАН. -Улан-Удэ, 1992.- 130 с.
  134. Г. В. Типоло1Ия языковых состояний и ситуаций в странах романской речи.-М., 1976.
  135. Ю.С. Основы общего языкознания. 2-е изд. — М.: Просвещение, 1975.
  136. И.Ж. Репрезентация фрагментов языковой картины мира старообрядцев (семейских) Забайкалья в идиостиле романов И. Калашникова. Барнаул, 2001.
  137. И.А. Лексическая лакунарность и понятийная безэквивалентность. Воронеж, 1997.
  138. Д.Б. Бурятско-русское двуязычие в Агинском Бурятском автономном округе: социолингвистический аспект: Дисс. на соискание уч. степени канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2004.
  139. В.II. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультуролог ический аспекты. М., 1996.
  140. Т.П., Соколова И. В. Молодежный жаргон и время // Культура речи: теория и практика (Материалы научно-практического семинара, 1996−1998 гг.). Иркутск, 1999.
  141. Е.В. Семантическое своеобразие современного молодежного жаргона. // Активные процессы в языке и речи. Саратов, 1991.
  142. II.В. Реалии или безэквивалентная лексика? // Вестник Бурятского университета. Сер.8: Теория и методика обучения в вузе и в школе. Вып.6. 4.1. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2000. -С.54−65.
  143. И.В. Порча языка или болезнь роста? // Журналист. 1925. 4.
  144. Ц.Б. К взаимовлиянию русского и бурятского языков // Взаимовлияние языков в Бурятии. Улан-Удэ, 1978. — С. 49−55.
  145. Л.Д. Шагдаров. Способы передачи па бурятском языке безэквивалентной русской лексики // Стилистика и лексикология бурятского языка / Ред. коллег ия: Ц. Б. Будаев, Д. Ш. Дамбаева, Л. Д. Шагдаров (отв.ред.). Улан-Удэ, 1972. — С.87−98.
  146. Л.Д. К принципам унификации слов и названий из восточных языков при передаче их на русском языке // Тр./ БИОН. 1976. — Вып. 26: Сер. языковедческая. Ономастика Бурятии. — С. 93−110.
  147. Л.Д. Сближение бурятского языка с другими языками народов СССР // Взаимовлияние языков в Бурятии. Улан-Удэ, 1978. — С. 12−27.
  148. Л.Д. Итоги и задачи изучения бурятского языка // Развитие науки в Бурятии: Сб. статей. Улан-Удэ, 1982.-С. 101−112.
  149. Н.Г. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. -Москва: Учпедгиз, 1959. 245 с.
  150. Л.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лишвистике / Под общ. ред. В. М. Жирмунскою, М. М. Гухман, С. Д. Кацнельсона. Л.: Наука, 1971.
  151. Л.Д. К разработке понятийною аппарата социолишвистики // Социально-лингвистические исследования / Под ред. Л. П. Крысина и Д. 11. Шмелева. М.: Наука, 1976. — С. 31 -41.
  152. Л.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолиш вистику. М.: Высшая школа, 1978. — 216 с.
  153. Этнопсихолингвистика / Ю. А. Сорокин, И. Ю. Марковина, А. И. Крюков и др. Отв. ред. 10.А. Сорокин. -М., 1988.
  154. Л.Ю. Структурно-семантические особенности молодежной лексики в Германии: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Москва, 2002.1521. Словари и справочники
  155. Д.С., Белко В. К., Исупов И. М. Словарь тюремно-лагерно-блатною жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы). -М., 1992.
  156. X. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона: ок. 5000 слов и выражений / X. Вальтер, В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. М.: Астрель: ACT: Транзшкнша, 2005.-360, 8. с.
  157. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. -М., 1978.
  158. B.C. Словарь русскою арго (Материалы 1980−1990-х гг.). -М., 2000.
  159. Ермакова O. I I., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы встречались: Толковый словарь русскою общею жаргона / Под общим рук. Р. И. Розиной. М.: Азбуковник, 1999.
  160. М.Р. Словарь антонимов русскою языка: 3200 антонимических пар / М.Р. Львов- Ред. Л.А. 11овиков. 7-е изд., испр. и доп. — М.: Аст-Пресс, 2001.-592 с.
  161. В.М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. -СПб.: Норинт, 2001.-720 с.
  162. Т.Г. Молодежный жарюн: Толковый словарь: Более 12 000 слов- свыше 3000 фразеологизмов / Т. Г. Никитина. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АС Г», 2003. — 912 с.
  163. Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга: Слова, непонятные взрослым. Ок. 2000 слов / Т. Г. Никитина. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. — 736 с.
  164. Словарь лишвистических терминов / Под ред. О. С. Ахмановой. М., 1966.
  165. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997.
  166. Г. Л. Сленг что это такое?: Английская просторечная военная лексика: Англо-русский словарь военного сленга. — М.: Воениздат, 1973 — 182 с.
  167. О.И., Бруева Е. Т. Социально корпоративная лексика. Словарь жаргона преступников. Минск, 1994.185. lOianoB И., IOianoBa Ф. Словарь русского сленга (сленговые слова и выражения 60−90-х годов) / Под ред. А.II. Баранова. М.: Метатекст, 1997.
  168. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 е.: ил.
Заполнить форму текущей работой