Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Сопоставительный анализ коллоквиальных субстантивных композитов в английском и турецком языках: прагматический аспект

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Практическая ценность определяется возможностью использования материалов исследования на практических занятиях по лексикологии, стилистике, сопоставительной типологии, а также при разработке спецкурсов по данным дисциплинам. Целесообразным представляется использование приводимых в диссертации данных в практике преподавания английского и турецкого языков, так как учащиеся должны овладевать… Читать ещё >

Сопоставительный анализ коллоквиальных субстантивных композитов в английском и турецком языках: прагматический аспект (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. КОЛЛОКВИАЛЬНЫЕ КОМПОЗИТЫ И ИХ МЕСТО В РЕЧЕВОМ ОБЩЕНИИ
    • 1. 1. Основные направления в исследовании коллоквиальной лексики
    • 1. 2. Оппозиции разговорного языка
    • 1. 3. Коллоквиальные композиты как объект исследования
    • 1. 4. Прагматический подход в лингвистике
  • Выводы по главе 1
  • ГЛАВА 2. СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОЛЛОКВИАЛЬНЫХ СУБСТАНТИВНЫХ КОМПОЗИТОВ В АНГЛИЙСКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
    • 2. л. Семантика vs прагматика в содержательной субстанции слова
      • 2. 2. Семантические особенности субстантивных коллоквиальных композитов
      • 2. 3. Вторичная номинация и прагматическая направленность
        • 2. 3. 1. Механизмы вторичной номинации
          • 2. 3. 1. 1. Коллоквиальная метафора
          • 2. 3. 1. 2. Коллоквиальная метонимия
      • 2. 4. Идиоматичность коллоквиальных субстантивных композитов
      • 2. 5. Прагматический компонент в лексическом составе коллоквиальных субстантивных композитов
        • 2. 5. 1. Экспрессивный потенциал коллоквиального композитообразования
        • 2. 5. 2. Эмоционально-оценочный потенциал коллоквиального композитообразования
          • 2. 5. 2. 1. Мелиоративные коллоквиальные субстантивные композиты
          • 2. 5. 2. 2. Пейоративные коллоквиальные субстантивные композиты
  • Выводы по главе 2
  • ГЛАВА 3. РЕЧЕВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И ОБРАЗОВАНИЯ КОЛЛОКВИАЛЬНЫХ СУБСТАНТИВНЫХ КОМПОЗИТОВ
    • 3. 1. Специфика речевой деятельности
    • 3. 2. Композиты как средство языковой экономии
    • 3. 3. Комбинированные способы образования коллоквиальных субстантивных композитов в речи
      • 3. 3. 1. Композитообразование с участием сокращения
      • 3. 3. 2. Свертывание синтаксического целого
    • 3. 4. Окказиональное композитотворчество
  • Выводы по главе 3

В последние десятилетия изучение языка с точки зрения его «внутреннего устройства» уступило место исследованию «языка в действии» — речи, говорении. Будучи основным средством общения, естественный язык обслуживает общество во всех сферах деятельности, является отражением общественного сознания, тонко реагирует на все изменения в жизни человеческого коллектива, а также создается и формируется обществом. Следовательно, объектом лингвистической теории должно стать актуальное использование языка человеком.

В современной лингвистике человеческий фактор признается в качестве ведущего понятия прагмалингвистики, а антропоцентризм становится одним из ее главных принципов. Прагматика теснейшим образом связана с активными словообразовательными и номинативными процессами.

Данная работа посвящена анализу прагматического аспекта сопоставительного изучения коллоквиальных субстантивных композитов в английском и турецком языках. Выбор темы продиктован возросшим вниманием современной лингвистической науки к общетеоретическим проблемам коллоквиального словообразования вообще и коллоквиального композитообразования в частности. В этой связи особое значение имеет изучение прагматических факторов, обусловливающих образование и функционирование подобных единиц в непосредственном неофициальном общении. Актуальность исследуемой проблемы состоит в необходимости всестороннего описания коллоквиальных композитов с точки зрения их речевого функционирования.

Новизна исследования заключается в том, что впервые делается попытка в данном ракурсе провести сопоставительный анализ коллоквиальных субстантивных композитов в двух разносистемных, типологически и генетически неродственных языках, какими являются английский и турецкий языки, как в самой системе этих языков, так и на уровне речевых произведений. Нами затрагивается проблема соотношения семантики и прагматики в коллоквиальном композите, выделяется специфика функционирования языковых единиц в речи на материале субстантивных композитов.

Объектом изучения являются коллоквиальные субстантивные композиты в английском и турецком языках. Эта группа лексики представляет несомненный исследовательский интерес, обусловленный рядом причин: композитообразование является одним из ведущих способов образования новых слов в обоих языкахсубстантивные композиты, в свою очередь, составляют значительный пласт английского и турецкого коллоквиального словаря и отмечаются продуктивностью и активностью в разговорной речи.

В качестве предмета рассматриваются семантические, прагматические и структурные особенности английских и турецких коллоквиальных композитов.

Цель работы заключается в комплексном исследовании прагматики коллоквиальных субстантивных композитов в современном английском и турецком языках.

В соответствии с поставленной целью исследование предполагает решение ряда конкретных задач: определить место коллоквиальных композитов в системе английского и турецкого языковотобрать на основании дефиниций лексикографических источников лексические единицы в двух языкахопределить функционально-стилистическую принадлежность исследуемых субстантивных композитов для последующего уточнения их коммуникативного статусапровести сопоставительный анализ семантических особенностей английских и турецких коллоквиальных субстантивных композитовопределить роль прагматического компонента в раскрытии эмоционально-оценочного и экспрессивного потенциала исследуемых лексических единицпроанализировать структурно-семантические факторы, которые обусловливают реализацию прагматического потенциала в речевом общении.

Методика исследования определялась его целями и задачами и носила комплексный характер. Достоверность выделения внелингвистических и лингвистических закономерностей повышается в результате применения научно апробированных критериев и методов, поэтому для реализации поставленных выше задач в данной работе применялась следующая система методов: метод сплошной выборки применялся при работе с печатными лексикографическими источниками для отбора фактического материала исследованияметод дефиниционного анализа, то есть исследование вербальных описаний или словарных дефиниций значений анализируемых лингвистических единиц, помог реконструировать мотивирующие высказывания слов с затемненной лексической мотивациейна основе дефиниционного анализа с целью выяснения внутренней формы композитов, выявления значений сложных слов в устной коммуникации применялся метод трансформацийметод семного анализа, с помощью которого выявлялась семантическая структура композитовописательный метод использовался при описании и анализе коллоквиальных субстантивных композитов, позволивший позднее сделать выводы о специфических особенностях композитовсопоставительно-типологический метод, с помощью которого выделялось общее и различное в семантике, структуре и функционировании коллоквиальных композитообразований в английском и турецком языкахстатистический метод дал возможность определить относительную частотность композитов в коллоквиальной коммуникации, а также использовался как для подсчета общего числа анализируемых слов, так и для определения количества образований, относящихся к тем или иным типам или разрядам субстантивных композитовконтекстуальный метод применялся с целью реконструкции речевых прагматических ситуаций и установления индивидуально-психологических мотивов коллоквиального композитообразованиячастично использовался метод опроса информантов для выявления речевых особенностей функционирования коллоквиальных субстантивных композитов.

В общетеоретическом плане настоящая диссертация опирается на разработки отечественной и зарубежной лингвистики. В частности, наша работа по отбору фактического материала облегчалась тем, что лингвистика разработала удобные методы опознавания и вычленения сложных слов. Большой вклад в решение вопросов, связанных со словосложением, внесли такие лингвисты, как: О. С. Ахманова (1954), Н. Г. Гутерман (1955), А. Н. Кононов (1941), Е. С. Кубрякова (1965, 1966, 1972, 1977, 1982), О. Д. Мешков (1970, 1976, 1985, 1986), А .Я. Алексеев (1974), Л. Ф. Омельченко (1989), Е. В. Иванова (1983), Т. В. Андрюхина (1987), А. Д. Васильева (1975), П. В. Царев (1977, 1979), B.C. Вашунин (1991), А. Г. Садыкова (2000, 2002), Е. Ю. Семушина (2004), Н. Marchand (1960), М.К. Bilgegil (1964), R. Fisher (1998), I. Plag (2003), H.J. Giegerich (2004) и др.

Рассмотрением различных аспектов разговорной речи занимались многие отечественные исследователи: И. В. Арнольд (1959, 1966, 1973), В. Д. Девкин (1965, 1979, 1987), Е. А. Земская (1973, 1981, 1983), К. М. Рябова (1979, 1980), Ю. М. Скребнев (1975,1985), Л. Л. Нелюбин (1981,1987,1989,1990), Э. А. Петру (1993), Т. Г. Попова (1998), Е. А. Никитина (1999), И. Н. Махова (1999), Н. В. Макарова (2004), Т. А. Дунаевская (2005).

Исследование словарного состава в прагматическом аспекте, то есть с точки зрения коммуникативной сообразности и допустимости употребления лексических единиц в зависимости от ситуации общения и целей, к достижению которых стремится говорящий, стало причиной появления нового направления в изучении системы и функционирования языка — прагматической (коммуникативной) лексикологии, в задачу которой входит выявление внутренних закономерностей, оказывающих влияние на выбор и адекватное употребление той или иной лексической единицы в каждом конкретном случае.

Прагматическому описанию языковых сущностей посвящены работы JI.A. Киселевой (1978), Н. Д. Арутюновой (1988), В. В. Богданова (1990),.

B.И. Заботкиной (1991), В. И. Карасика (1992), Э. А. Петру (1993),.

C.В. Силинского (1995), С. О. Парфеновой (1995), И. О. Смирновой (1998), Н. И. Формановской (1998), М. А. Кулинич (2000), Л. В. Молчковой (2003), Т. С. Бушуевой (2004) и др. Зарубежная лингвистика уделяет большое внимание изучению прагматического аспекта, что отразилось на появлении огромного количества работ посвященных этой проблеме: G. Thomson (1989),.

D. Blackmore (1990), J.L. Mey (1993), P. Grundy (1995), J. Thomas (1995), G. Yule (1996), B. Stemmer (1999), S. Levinson (2000), G. Huttar (2001), R. Carston (2002), C. Potts (2005), Z.G. Szabo (2005) и др.

Учитывая наметившуюся в мировом языкознании тенденцию к изучению языка живого устного общения и значительную распространенность композитообразования в английском и турецком языках, становится несомненной необходимость рассмотрения этих единиц более подробно.

Теоретическое значение данного исследования заключается в том, что выдвинутые и обоснованные в работе выводы и положения способствуют уточнению ряда понятий в словообразовательной теории коллоквиальной номинации, в частности композитообразовании, прагматической теории, сопоставительном языкознании на материале английского и турецкого языков. Анализ фактического материала помог установить некоторые закономерности формирования и функционирования композитов в разговорной речи, что создает определенные предпосылки для уточнения и углубления перспектив и путей исследования данной группы лексики. Полученные результаты могут оказать неоценимую помощь в изучении функциональных особенностей английских и турецких коллоквиальных слов, а также способствовать дальнейшему исследованию сложных слов в устной коммуникации в прагматическом ракурсе и построению более целостной теории словосложения применительно к коллоквиалистике.

Практическая ценность определяется возможностью использования материалов исследования на практических занятиях по лексикологии, стилистике, сопоставительной типологии, а также при разработке спецкурсов по данным дисциплинам. Целесообразным представляется использование приводимых в диссертации данных в практике преподавания английского и турецкого языков, так как учащиеся должны овладевать не только книжно-литературной, но и живой разговорной речью. Составленные в процессе работы словари могут найти применение при подготовке пособий с целью обучения стилеобразующим элементам разговорной речи и переводу, овладение которыми обеспечивает адекватные формы коммуникации в неформальной сфере общения.

Материалом исследования послужили 750 коллоквиальных субстантивных композитов в английском языке и 410 — в турецком, отобранных из лексикографических источников. Следует также подчеркнуть, что нами были обнаружены композиты, образованные путем окказионального словотворчества, которые не входят в лексический корпус современных английских и турецких словарей, а также практически невоспроизводимы вне определенного контекста. Однако их исследование представляет большой интерес, так как даже в индивидуальном композитообразовании прослеживается некоторая закономерность в образовании и использовании композитов.

На защиту выносятся следующие положения'. изучение языка с прагматической точки зрения — один из способов интерпретации процессов, происходящих в живой речипрагматическая направленность на экономное использование языковых средств в разговорной речи приводит к использованию уже имеющихся единиц в качественно новой функции при наименовании других предметов и явленийвторичная номинация оказывает большое влияния на формирование коллоквиального значения у большинства субстантивных композитовсемантика значительной части исследуемых композитов имеет сложную структуру и характеризуется опосредованной мотивированностью, идиоматичностью, имплицитностью своего выражения, семантическими сдвигами в значениях составляющихреализация прагматических задач наделяет коллоквиальную лексику дополнительными оттенкамипод действием субъективного фактора коллоквиализмы получают мелиоративную или пейоративную окраскупри справедливости положения об экспрессивном характере коллоквиализмов данное свойство не является абсолютнымнаряду с экспрессивными единицами в разговорной лексике существуют коллоквиальные композиты, в структуру которых экспрессивный компонент не входиткомпозиты являются наиболее экономным способом номинации, проявляют себя гораздо лаконичнее в плане выражения и объемнее в содержательном плане, тем самым, удовлетворяя потребностям общения современного человека.

Структура диссертации логически обусловлена поставленными в ней целью и задачами. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка источников и словарей, а также приложения, включающего в себя англо-русский и турецко-русский словари коллоквиальных субстантивных композитов, отобранных по лексикографическим источникам методом сплошной выборки.

Выводы по главе 3.

1. Специфичность речевой деятельности проявляется в эффекте новизны, благодаря которому лексические единицы, употребляющиеся в определенном контексте и ситуации, обуславливают то или иное содержательное наполнение, несмотря на внешнюю форму. Субъективный фактор накладывает отпечаток на выбор той формы выражения информации, которая обеспечивает реализацию поставленной коммуникативной цели.

2. Тенденция к экономии усилий и времени, направленность на лаконичность высказывания приводит к сокращению и упрощению в структурном плане языковых знаков. Рассматриваемые нами субстантивные композиты создают хорошие перспективы для использования одного слова для передачи объемного содержания. Распространенность композитообразования в английском и турецком языках позволяет сделать вывод о том, что процесс универбации начинает носить универсальный характер.

3. Семантическая насыщенность исследуемых коллоквиальных единиц обнаруживает тенденцию их подразделения на минимально сниженные (симплизы) и конденсированные. Исходя из имеющегося фактического материала композиты-конденсаты в сопоставляемых языках проявляют наибольшую активность в речи.

4. Композитообразование может сопровождаться другими словообразовательными способами. Среди коллоквиальных субстантивных композитов английского языка широко используется сокращение первого компонента композита. Для обоих языков характерным является способ сложения с участием буквы или аббревиатуры в качестве зависимого компонента.

5. Нами обнаружены коллоквиальные композиты синтаксического типа, зависимым элементом которых является часть предложения или полное предложение. Композиты с компонентом-предложением обнаруживают ряд характерных особенностей: окказиональный характер, сохранение некоторых черт синтагматических отношений, свойственных речи, неидиоматичность значения. В качестве зависимого компонента композита выступают простые, придаточные (обнаружены только в турецком языке), побудительные и вопросительные (замечены в английском языке) предложения.

6. Окказиональность — одно из средств пополнения лексического состава любого языка. Композиты проявляют активное участие в словотворческом процессе. Самым распространенным способом появления окказиональных композитов — аналогия.

7. Нами была отмечена характерная черта компонентов коллоквиальных субстантивных композитов в двух сопоставляемых языках (несмотря на типологические различия): свободное варьирование основ в сложном образовании и продуктивное участие в производстве нового слова в положении опорного или зависимого элемента.

8. Для коллоквиального композитообразования характерным является сочинительный тип отношений между непосредственными составляющими производного слова. Отобранные нами 64 и 51 единицы, в английском и турецком языках соответственно, позволили выявить следующую закономерность: полные повторы преимущественно представлены звукоподражательными основами и составляют наименьшую группу, неполные повторы обнаруживают превалирование подгруппы с изменением одной или нескольких согласных. Эта закономерность просматривается в обоих языках.

9. Редупликативные композиты имеют потенциальную возможность образования в речи, так как являются средством передачи эмоционального настроения говорящего.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведенное диссертационное исследование является частью работ, посвященных проблемам словообразования и открывающих природу коллоквиального композитообразования в английском и турецком языках. Сопоставлению подверглись субстантивные композиты, функционирующие в разговорной речи и являющиеся самым многочисленным морфологическим классом в обоих языках, что показал анализ лексикографических источников.

Одним из главных результатов исследования является определение роли прагматики в образовании и функционировании субстантивных композитов в речи. Прагматический компонент неразрывно связан с семантикой в содержательном наполнении любой коллоквиальной лексической единицы. Однако роль прагматики не ограничивается только внутренним содержанием коллоквиализмов. Внелингвистические факторы, отвечающие прагматическим установкам говорящего, влияют на форму передачи информации и количество информации, получаемой слушающим. Распространенность композитов в сопоставляемых языках позволяет выделить сходство в мышлении носителей английского и турецкого языков.

Исследование показало, что композиты получают стилистическую маркированность «разговорность» в процессе вторичной номинации, основными механизмами которой являются метафоризация и метонимизация.

Коллоквиальные субстантивные композиты английского и турецкого языков показывают высокий процент метафоричных номинаций, характерной чертой которых является антропоцентрическая направленность метафорических переосмыслений.

Метонимизированные номинации представлены в обоих языках, однако для английского языка метонимия более характерна. В результате сопоставления английских и турецких коллоквиальных субстантивных бахуврих было выявлено, что композиты с компонентом-предмет одежды характерны только для английского языка, композиты с компонентом-часть тела широко представлены в обоих языках, при этом были выявлены совпадения опорных компонентов типаeyeZ-goz, -faceZ-yuz, -head/-ba§, -mouth/ -agiz. Самая многочисленная группа в обоих языках представлена бахуврихами с опорным компонентомhead/-ba§. Разновидностью метонимии является антономазия, то есть использование имени собственного как одного из компонентов композита. При анализе имеющегося коллоквиального лексического фонда была выявлена большая группа композитов с антропонимическим компонентом в английском языке. В турецком языке подобные композиты были обнаружены в небольшом количестве. Английские композиты с антропонимическим компонентом проявили сходство в большом количественном наполнении семантических групп, ориентированных на человека и именующих животных и птиц. Продуктивными в образовании композитов были отмечены антропонимы Jack, Тот, John, Mary, Jenny.

Анализ идиоматичных коллоквиальных субстантивных композитов позволил сделать вывод, что в разговорной речи любая номинация проходит через определенные этапы восприятия предмета или явления человеком. Переосмысление при создании идиоматичного композита бывает полным и частичным. В результате исследования английские и турецкие коллоквиальные субстантивные композиты показали преобладание полного переосмысления при формировании их семантики.

Коллоквиальная лексика характеризуется высокой степенью экспрессивности, однако это свойство не является абсолютным, что и показал исследованный материал. Экспрессивность коллоквиальных композитов сопоставляемых языков достигается в результате нарушения сочетаемости компонентов. Кроме того, эмоционально-оценочность субстантивных композитов приводит к экспрессивному восприятию этих единиц в разговорной речи.

Эмоционально-оценочные коллоквиальные субстантивные композиты были исследованы по двум направлениям — мелиоративному и пейоративному.

Выявленные типологические классы композитов-мелиоративов проявили следующее соотношение в сопоставляемых языках: в английском языке наблюдается значительное преобладание мелиоративов-лаудативов, а в турецком языке доминируют мелиоративы-аффекционаты. По семантической емкости английские и турецкие субстантивные композиты обнаружили тенденцию к диффузности.

Тематическое распределение пейоративных субстантивных композитов выявило две основные группы — пороки и недостатки людей. Самая большая группа в обоих языках была представлена композитами, называющими пороки людей. В целом пейоративные композиты проявляют анропоцентрическую направленность.

Анализ контекстного употребления коллоквиальных субстантивных композитов выявил тенденцию к экономии, которая приводит к сокращению и упрощению в структурном плане языковых знаков, тем самым композиты создают хорошие перспективы для использования одного слова для передачи объемного содержания. Распространенность композитообразования в английском и турецком языках позволяет сделать вывод, что процесс универбации носит универсальный характер. Исследование семантической насыщенности анализируемых коллоквиальных единиц обнаруживает тенденцию к преобладанию композитов-конденсатов в сопоставляемых языках.

Наряду с простым сложением основ композитообразование сопровождается другими способами словообразования. Анализ показал, что для обоих языков характерным является способ сложения с участием буквы или аббревиатуры в качестве зависимого компонента. В качестве зависимого компонента в композитах были обнаружены элементы предложения или предложение целиком. Английские и турецкие коллоквиальные субстантивные композиты показали сходство в использовании простых и побудительных предложений в зависимом компоненте. Кроме того, в составе английских композитов были обнаружены вопросительные предложения, а в турецкихпридаточные.

Окказиональные композиты проявляют аналогию в процессе образования. Характерная тенденция для двух сопоставляемых языков, обнаруженная нами, — свободное варьирование основ в сложном образовании и продуктивное участие в производстве нового слова в положении опорного или зависимого элемента. Также к окказиональным были отнесены английские и турецкие редупликативные композиты, которые имеют большую потенциальную возможность образования в речи.

Рассматриваемая в исследовании проблема коллоквиального словосложения в сопоставительном аспекте многогранна и неисчерпаема и представляет особый интерес для обоих языков, поэтому дальнейшая разработка аспектов композитообразования, особенно с привлечением материала остальных частей речи, представляет несомненный интерес для расширенного и углубленного изучения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , А.А. Трансформации в семантической структуре существительных типа make-up, образованных по конверсии / А. А. Акопян // Англистика: Сб. науч. тр. Тверь: ТГУ, 1999. — С. 3−9.
  2. , А.Я. Эмоциональность, экспрессивность и словообразование / А. Я. Алексеев // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку: сб. науч. трудов. Владивосток, 1974. — Вып. 4. — С. 43−48.
  3. , Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / Н. Н. Амосова. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956.-218 с.
  4. , Т.В. Стилистические возможности сложного слова и способы их реализации в тексте: автореф. дис.. канд. филол. наук / Т. В. Андрюхина. М., 1987. — 22 с.
  5. , Н.П., Корнеева, Е.Н., Шадриков, В. Д. Познавательные процессы и способности в обучении / Н. П. Анисимова, Е. Н. Корнеева, В. Д. Шадриков. -М.: Просвещение, 1990. 155 с.
  6. , А.Г., Старыгина, О.В. Идиоматичность словообразовательной формы в структуре номинативной деятельности Электронный ресурс. / А. Г. Антипов, О. В. Старыгина. 2003. — Режим доступа: http://belovo.kemsu.ru/conferens/doklad gum 1/antipovl .html
  7. , Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян // Избранные труды. М., 1995. — Т. 2. — С. 136.
  8. , И.В. Лексикология современного английского языка / И. В. Арнольд // Учебник для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. Изд. 2-е. М.: Высшая школа, 1973. — 302 с.
  9. , Н.Д. Фактор адресата / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. М., 1981. — Т. 40. — № 4. — С. 358.
  10. , Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — Вып. XVI — С. 3−43.
  11. , Н.Д. Прагматика / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 389.
  12. , Н.Д. Предложение и его смысл / Н. Д. Арутюнова. М., 1976. -383 с.
  13. , О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О. С. Ахманова. -М.: Учпедгиз, 1957.-296 с.
  14. , О.С., Гюббенет И. В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема / О. С. Ахманова, И. В. Гюббенет // ВЯ. 1977. -№ 3-С. 47.
  15. , О.С. Синтаксис как диалектическое единство коллигации и коллокации. Учебное пособие / О. С. Ахманова. М.: Изд. Моск. ун-та, 1969. -183 с.
  16. , Д.У. Производное слово в свете коммуникативной теории языка / Д. У. Ашурова. Ташкент: Фан, 1991. — 97 с.
  17. , Л.В. О когнитивной природе вторичных единиц / Л. В. Бабина // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы XI Международной научно-практической конференции. Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2006.-С. 19−22.
  18. , М.А. Устойчивые языковые формулы в поэзии XX века / М. А. Бакина // Очерки истории русской поэзии XX века. Образные средства поэтического языка и их трансформация. М., 1995.
  19. , Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М., 1961. — 394 с.
  20. , А.Н. Словосочетания в современном турецком языке / А. Н. Баскаков. М.: Наука, 1974. — С. 8−27.
  21. , Е.Г. Семантика слова / Е. Г. Беляевская. М.: Высшая школа, 1987.- 128 с.
  22. , М.А. Вторичная номинация как средство обучения межкультурной коммуникации Электронный ресурс. / М. А. Бодоньи. Дата публикации 25.06.2004. — Режим доступа: http://pn.pglu.m/index.php?rnodule=subiects&-func=viewpage&-pageid=69.
  23. , Н.Н., Бабина, JI.B. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке / Н. Н. Болдырев, JI.B. Бабина // Филологические науки. 2001. -№ 4. — С. 79−86.
  24. , Е.Н., Василенко, И.В., Пастушенко, Л. П. Словообразование в современном английском языке / Е. Н. Бортничук, И. В. Василенко, Л. П. Пастушенко. Киев: Изд-е объединение «Вища школа», 1988. — 263 с.
  25. , Т.С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке: дис.. канд. филол. наук / Т. С. Бушуева. -Смоленск, 2004. 178 с.
  26. , Ж.А. К вопросу о толковании термина «номинация» в лингвистических исследованиях Электронный ресурс. / Ж. А. Вардзелашвили. Режим доступа: http://vjanetta.narod.ru/slavl.html
  27. , B.C. Субстантивные сложные слова в немецком языке / B.C. Вашунин.-М., 1990.- 159 с.
  28. , В.Н. Стилистические средства словообразования / В. Н. Виноградова // Стилистические исследования. М.: Наука, 1972. — С. 175−244.
  29. , Г. О. Заметки по русскому словообразованию / Г. О. Винокур // Избранные работы по русскому языку. М., 1959. — 421 с.
  30. , Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых средств / Т. Г. Винокур. М.: Наука, 1980. — С. 60.
  31. , A.M. Словообразование в территориальных вариантах и диалектах современного английского языка: учебное пособие / A.M. Винокуров. Калининград, 1988. — 83 с.
  32. Гак, В. Г. Прагматика / В. Г. Гак // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.-С. 360.
  33. , Ф.Г. Словообразование путем редупликации / Ф. Г. Галлямов // Проблемы словообразования в тюркских языках: (Материалы конференции). -Казань: Фикер, 2002. С. 101 -106.
  34. Гатиатуллина, 3.3. Сравнительная типология лексических систем английского и татарского языков / 3.3. Гатиатуллина. -М., 1982. 104 с.
  35. , Ю.В. Прагматика аббревиатуры / Ю. В. Горшунов. М.: Прометей, 1999.-219 с.
  36. , Г. П. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике.-М., 1985.-Вып. 16.-С. 217−237.
  37. , Е.С. К типологии коллоквиальных мелиоративов современного английского языка / Е. С. Гриценко // Коммуникативные единицы языка и принципы их описания. М.: МГИИЯ, 1988. — С. 47−56.
  38. , В.И. К вопросу о контаминации в современном английском языке / В. И. Грицун // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи: сб. науч. тр. Краснодар: Изд-во Кубанск. гос. ун-та, 1988. — С. 53−59.
  39. , Н.Г. Сложное существительное в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук / Н. Г. Гутерман. Л., 1955. — 23 с.
  40. , М.М. Функциональная стратификация языка / М. М. Гухман. -М., 1985.
  41. , В.Д. Вовлечение внутренней формы слова в механизм экспрессии и комизма / В. Д. Девкин // Лексика и лексикография: сб. научных трудов. М., 1994. — С. 9−19.
  42. , В.Д. Немецкая разговорная лексика: Спецкурс для фак-тов ИЯ / В. Д. Девкин. М., 1973. — 344 с.
  43. , В.Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика / В. Д. Девкин. М.: «Международные отношения», 1979. — 254 с.
  44. , В.Д. Особенности немецкой разговорной речи / В. Д. Девкин. -М.: Изд-во «Международные отношения», 1965. 318 с.
  45. , В.Д. Очерки по лексикографии / В. Д. Девкин. М: Прометей, 2000.-395 с.
  46. , Т.А. Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках: дис. канд. филол. наук / Т. А. Дунаевская. Череповец, 2005. — 301 с.
  47. , В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка): автореф. дис.. доктора филол. наук / В. И. Заботкина. -М., 1991.-35 с.
  48. , Е.А. Русская разговорная речь: Лингвистический анализ и проблемы обучения / Е. А. Земская. М.: Рус. яз., 1979. — 239 с.
  49. , Е.А. и др. Русская разговорная речь / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев. М.: Наука, 1983. — 238 с.
  50. , Е.А. и др. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев. М.: Наука, 1981.-276 с.
  51. , Е.А. Современный русский язык: словосложение / Е. А. Земская. -М.: Просвещение, 1973.-304 с.
  52. , Г. Н. Дифференциальные признаки современных английских коллоквиализмов-существительных: автореф. дис.. канд. филол. наук / Г. Н. Зыкова. -М., 1983. 16 с.
  53. , Е.В. Сопоставительный анализ моделей словосложения в стандартной и нестандартной лексике современного английского языка: дис. канд. филол. наук / Е. В. Иванова. Л., 1983. — 192 с.
  54. , Н.Н. Английская субколлоквиальная лексика: автореф. дис.. канд. филол. наук / Н. Н. Казаева. Одесса, 1983. — 19 с.
  55. , Н.Н. Некоторые вопросы изучения субколлоквиального слоя английской разговорной лексики / Н. Н. Казаева // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1979. — Вып. 10. Республиканский сборник. — С. 26−31.
  56. , Н.Н. Семантическая стратификация английской субколлоквиальной лексики / Н. Н. Казаева // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1981. — Вып. 12. Республиканский сборник. — С. 46−55.
  57. , М.У. Окказиональные и потенциальные слова в языке современной периодики / М. У. Калниязов. М., 1978.
  58. , JI.A. Вопросы теории речевого воздействия / JI.A. Киселева. -Л.: ЛГУ, 1978.- 158 с.
  59. , И.М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 352 с.
  60. , Г. В. Экспрессивное значение немецких сложных существительных в системе языка и речи: автореф. дис.. канд. филол. наук / Г. В. Колпакова. М., 1985. — 24 с.
  61. , Г. В. Контекстная семантика / Г. В. Колшанский. Изд. 2-е стереотипное. — М.: КомКнига, 2005. — 152 с.
  62. , Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975. — С. 99.
  63. , Н.Г. Семантика слова в речевой реализации: автореф. дис.. канд. филол. наук / Н. Г. Комлев. М., 1998. — 16 с.
  64. Коммуникативные аспекты значения: Межвузовский сборник научных работ. Волгоград: ВГПИ им. А. С. Серафимовича, 1990. — 176 с.
  65. , А.Н. Грамматика турецкого языка / А. Н. Кононов. М.-Л.: Изд-во академии наук СССР, 1941. — 312 с.
  66. , О.А. Прагматика словообразовательных процессов в английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук / О. А. Косенко. М., 1995.-25 с.
  67. , М.А. Семантика: Учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / М. А. Кронгауз. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Изд. центр «Академия», 2005. — 352 с.
  68. , Л.П. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии / Л. П. Крысин // Социально-лингвистические исследования. М., 1976.-С. 62−63.
  69. , Е.С. Коммуникативная лингвистика и новые задачи теории словообразования / Е. С. Кубрякова // Проблемы коммуникативной лингвистики: сб. науч. тр. М., 1982. — Вып. 186. — С. 118−127.
  70. , Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова/Е.С. Кубрякова. -М., 1981.-198 с.
  71. , Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении / Е. С. Кубрякова. М., 1978. — 115 с.
  72. , Е.С. Что такое словообразование / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1965.-78 с.
  73. , Н.П. К типологической характеристике широкозначной номинации в английской разговорной речи / Н. П. Кудрявцева // Коммуникативные единицы языка и принципы их описания. М.: МГИИЯ, 1988.-С. 83−89.
  74. , О.А. Очерки английской ономастики / О. А. Леонтович. М.: Интерпракс, 1994. — С. 5−38.
  75. , В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования / В. В. Лопатин. М.: Наука, 1973. — 152 с.
  76. , Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления / Н. А. Лукьянова. Новосибирск, 1986. — С. 45−55.
  77. , А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово) / А. Г. Лыков. -М.: «Высшая школа», 1976. 119 с.
  78. , И.В. Окказиональная деривация как способ и средство создания языковой картины мира (на материале языка поэтических текстов В. Хлебникова): дис.. канд. филол. наук / И. В. Ляхович. Краснодар, 2003. -186 с.
  79. , Н.В. Коллоквиальные субстантивные композиты в современном немецком языке: дис.. канд. филол. наук / Н. В. Макарова. М., 2004.-281 с.
  80. , М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология) / М. М. Маковский. М.: Наука, 1982. — 132 с.
  81. , А. Распространение языка и структурная лингвистика / А. Мартине // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1972. — Вып. 6. — 24 с.
  82. , А. Принцип экономии в фонетических изменениях / А. Мартине. М., 1960. — 261 с.
  83. Лошанская // Скандинавский сборник. Таллин, 1973. -XVIII.
  84. , А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков / А. Мейе. М.: М.-Л. Гос.-соц.-экон. изд-во, 1938. — 510 с.
  85. , О.Д. Словообразование современного английского языка / О. Д. Мешков. М.: Наука, 1976. — 246 с.
  86. , А.А. Стилистически сниженная лексика и ее отражение в двуязычных словарях: дис.. канд. филол. наук / А. А. Миллер. Алма-Ата, 1972.-343 с.
  87. , JI.B. Профессиональная лексика англоязычных средств массовой информации: прагматика, семантика, структура: автореф. дис.. канд. филол. наук / JI.B. Молчкова. Самара, 2003. — С. 12.
  88. , Ч. Основания теории знаков / Ч. Моррис // Семиотика / под ред. Ю. С. Степанова. М., 1983. — С. 37−38.
  89. , JI.A. Явление девиации в лексике современного немецкого языка / JI.A. Нефёдова. М.: Прометей, 2002. — 260 с.
  90. , М.В. Основы лингвистической теории значения / М. В. Никитин. -М.: Высшая школа, 1988. 166 с.
  91. , JI.A. Семантика русского слова / JI.A. Новиков. М., 1982. — 271с.
  92. , В.В. О семантической компрессии словообразовательных и синтаксических средств в тексте / В. В. Новицкая // Некоторые проблемы синхронного и диахронного описания языков. Пятигорск, 1998. — С. 137−140.
  93. , Л.Ф. Продуктивные типы сложных слов в современном английском языке: На материале прилагательнх и глаголов / Л. Ф. Омельченко. Киев: Вища школа, 1981. — 143 с.
  94. , Г. А. Современная английская речь: Учебное пособие для вузов по спец. «Англ.яз. и лит-ра» / Г. А. Орлов. М.: Высшая школа, 1991. — 240 с.
  95. , Дж.Л. Слово как действие / Дж.Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. — Вып. 17. — С. 22−130.
  96. , В.М. К дискуссии о словосложении в немецком языке / В. М. Павлов // Сб. науч. тр. МГПИ. М., 1975. — Вып. 91. — С. 63−68.
  97. , В.М. Субстантивное словосложение в немецком языке: дис.. докт. филол. наук / В. М. Павлов. Л., 1973. — 428 с.
  98. , Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью / Е. В. Падучева. -М.: Наука, 1985.-271 с.
  99. , Е.В. Семантические исследования / Е. В. Падучева. М., 1996. -С. 222−223.
  100. , Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. М., 1960. — 500 с.
  101. , Э.А. Социо-прагматичеекие и структурно-семантические особенности экспрессивной коллоквиальной лексики (на материале английских сложных существительных): дис.. канд. филол. наук / Э. А. Петру. -Пятигорск, 1993. 235 с.
  102. , Т.Г. Коллоквиальные сложные слова английского языка: дис.. канд. филол. наук / Т. Г. Попова. М., 1998. — 281 с.
  103. , С.Ю. Коллоквиальные субстантивные композиты с именем собственным в немецком языке: дис.. канд. филол. наук / С. Ю. Потапова. -М., 1989.-227 с.
  104. Проблемы словообразования в тюркских языках: (Материалы конференции). Казань: Фикер, 2002. — 368 с.
  105. , Д.Э., Голуб, И.Б., Теленкова, М. А. Стилистическое расслоение русской лексики Электронный ресурс. / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова // Современный русский язык. Режим доступа: http://www.gramma.ru/RUS/?id=6.46
  106. , С.Н. Источники функционально-оценочной сниженности коллоквиальных переносных значений / С. Н. Рохмянин // Коммуникативные единицы языка и принципы их описания. М.: МГИИЯ, 1988. — С. 30−39.
  107. , А.Э. Прагмалингвистический аспект интернациональной лексики (на материале английского языка): дис.. канд. филол. наук / А. Э. Рыцарева. Волгоград, 2002. — С. 116−164.
  108. , К.М. Коллоквиальная лексика современного английского языка: дис.. канд. филол. наук / К. М. Рябова. Горький, 1979. — 192 с. + прил. (186
  109. , Н.Б. Пейоративное словообразование в современном немецком языке: дис. канд. филол. наук / Н. Б. Савинкина. М., 1987. — 198 с.
  110. , А.Г. Теоретические основы системы субстантивного словосложения в сравнительно-типологическом аспекте / А. Г. Садыкова. -Казань: Центр инновационных технологий, 2000. 45 с.
  111. , А.Г. Система субстантивного словосложения в тюркских и германских языках в сравнительно-типологическом аспекте (на материале тюркских и германских языков): дис.. докт. филол. наук / А. Г. Садыкова. -Казань, 2002.-492 с.
  112. , В.И. Семантические особенности коллоквиальной лексики английского языка (В сопоставлении с азерб. яз.): дис.. канд. филол. наук / В. И. Садыхов. Баку, 1985. — 205 с.
  113. , Т.А. Сложное слово в функционально-стилевом аспекте: автореф. дис. канд. филол. наук / Т. А. Сазонова. М., 1990. — 17 с.
  114. , О.Н. Труды по семантике / О. Н. Селиверстова. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 960 с.
  115. , Е.Ю. Субстантивные фразеологические единицы и сложные слова семантически ориентированные на характер человека в английском и русском языках: дис.. канд. филол. наук / Е. Ю. Семушина. Казань, 2004. -232 с.
  116. , Ю.М. Введение в коллоквиалистику / Ю. М. Скребнев. -Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1985. 210 с.
  117. , А.И. Значение слова / А. И. Смирницкий // Введение в языкознание. М., 1955. — № 2. — С. 79−89.
  118. , А.И. Лексикология английского и языка / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры на иностран. языках. — М., 1956. — 225 с.
  119. Современный русский язык / под ред. В. А. Белошапковой. М.: Высшая школа, 1981.-560 с.
  120. , Ф. де Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. М.: Прогресс, 1977.-696 с.
  121. , Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю. С. Степанов. М.: Едиториал УРСС, 2005. — 312 с.
  122. , Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка / Ю. С. Степанов. М., 1998. — С. 379−380.
  123. , М.Д. Методы синхронного анализа лексики / М. Д. Степанова. -М.: Высшая школа, 1968. 199 с.
  124. , М.Д. Словосложение в современном немецком языке: автореф. дис. докт. филол. наук. Д., 1959.-40 с.
  125. , И.А. Проблема анализа структуры значения слова / И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1979. — 156 с.
  126. , Ф.И. Об особенностях размещения сложных слов в словарях тюркских языков / Ф. И. Тагирова // Проблемы словообразования в тюркских языках: (Материалы конференции). Казань: Фикер, 2002. — 47−55 с.
  127. Текстология английской научной речи / под ред. М. М. Глушко, Ю. А. Карулина. М.: Изд-во МГУ, 1978. — 308 с.
  128. , В.Н. Вторичная номинация и ее виды / В. Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. — С. 129−221.
  129. , В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия. -М.: Наука, 1986. 143 с.
  130. , В.Н. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/В.Н. Телия. -М., 1991.-С. 6−7.
  131. Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Межвуз. сб. науч. тр. Горький: ГГПИ им. М. Горького, 1987. — 141 с.
  132. Философская энциклопедия / ред. Ф. В. Константинов. М.: Советская энциклопедия, 1967.-591 с.
  133. , Э.В. Окказиональное словообразование в чувашском языке / Э. В. Фомин // Проблемы словообразования в тюркских языках: (Материалы конференции). Казань: Фикер, 2002. — С.107−113.
  134. , А.А. Характеристика стилистически сниженной лексики в контексте англоязычных драматургических произведений / А. А. Харьковская // Лингвистические исследования разговорной речи. Куйбышев, 1984. — 177 с.
  135. , В.А. Введение в изучение сленга основного компонента английского просторечия / В. А. Хомяков. — Вологда, 1971. — 104 с.
  136. , В.А. Нестандартная лексика в структуре английского национального периода: автореф. дис.. докт. филол. наук / В. А. Хомяков. -Л, 1980.-39 с.
  137. , В.Н. Словообразование существительных в русском языке: (Опыт системного анализа): автореф. дис.. докт. филол. наук / В. Н. Хохлачева. М., 1976. — 48 с.
  138. , П.В. Сложные слова в английском языке / П. В. Царев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. — 126 с.
  139. , Л.Н. Языковая экономия и эллипсис / Л. Н. Цикалова // Семантико-фонетические и грамматические явления в иностранных языках. -Алма-Ата, 1985. С. 89−94.
  140. , В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика / В. Н. Цоллер // Филологические науки. М., 1996. — № 6. — С. 62−71.
  141. , В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке / В. Н. Цоллер // Филологические науки. М., 1998. — № 4. — С. 76−83.
  142. , Н.Г. Комбинированное словообразование современного немецкого языка и его роль в образовании разговорной речи: дис.. канд. филол. наук / Н. Г. Черепанова. М., 2001. — 174 с.
  143. , Л.О. Порождение и восприятие межличностных оценок / JI.O. Чернейко // Филологические науки. М., 1996. — № 6. — С. 42−53.
  144. , В.И. Семантико-синтаксическое исследование сложных существительных в современном английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук / В. И. Шадрин. М., 1977. — 15 с.
  145. , Н.В. Очерки по русскому словообразованию / Н. В. Шанский. -М.: МГУ, 1968.-310 с.
  146. , А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США / А. Д. Швейцер. М.: Наука, 1983. — 215 с.
  147. , М.А. Язык и человек: К проблеме мотивированности языковой системы: учеб. пособ. / М. А. Шелякин. М.: Флинта: Наука, 2005. — 296 с.
  148. , Т.В. Исследование синонимичных и вариантных отношений в системе однородных субстантивных групп / Т. В. Шульдешова // Норма и вариативность в германских языках: Сб. науч. тр. Ярославль: Яросл. гос. ун-т, 1989.-С. 84−89.
  149. , Т.С. Функции метафорического переноса в тексте / Т. С. Щербина // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи: сб. науч. тр. Краснодар: Изд-во Кубанск. гос. ун-та, 1988. — С. 140−145.
  150. , Е.А. Риторический подход к изучению в разговорной речи вторичной номинации (прагмасинонимов) Электронный ресурс. / Е. А. Яковлева. Режим доступа: http://www.ksu.ru/science/news/lingv 97/n34.html
  151. Янко-Триницкая, Н. А. Словообразование в современном русском языке / Н.А. Янко-Триницкая. М.: Индрик, 2001. — 503 с.
  152. , О.Ю. Компрессия информации в некоторых текстах делового общения (на примере текстов предложения вакантной должности): дис. канд. филол. наук / О. Ю. Ястреб. Пятигорск, 2006. — 233 с.
  153. Aitchinson, J. Words in the Mind: an Introduction to the Mental Lexicon / J. Aitchinson. 2nd edition. — Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell, 1999. — 2901. P
  154. Allright, R. Language Learning through communicative practice: ELT Documents / R. Allright. London: Headly Brothers Ltd, 1976. — 203 p.
  155. Bauer, L. Is there a class of neoclassical compounds and is it productive? / L. Bauer // Linguistics. 36. — 1998. — P. 403−422.
  156. Brought, G. Success with English / G. Brought. London: Pinguin, 1968.273 p.
  157. Brown, G. Speakers, listeners and communication: explorations in dicourse analysis / G. Brown. Cambridge: Camdridge University Press, 1996. — 251 p.
  158. Brown, G., Yule G. Teaching the Spoken Language / G. Brown, G. Yule. -Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 467 p.
  159. Byrne, D. Teacing Oral English / D. Byrne. London: Longman, 1986, — 3831. P
  160. Clarke, D. Communicative theory and its influence on materials production / D. Clarke // Language Teaching 22/2. 1973. — P. 33−40.
  161. Contemporary linguistics: An introduction / Edited by W. O’Grady, J. Archibald, M. Aronoff, J. Rees-Miller. Boston-NY: Bedford / St. Martin’s, 2005. -684 p.
  162. Dogan, A. Her Yoniiyle Dil. Ana Gizgileriyle Dilbilim / A. Dogan. 5. Baski. -Ankara, 1995.-568 s.
  163. Downing, P. On the creation and use offinglish compoun nouns / P. Downing // Language. 1977. — Vol. 54. — P. 810−842.
  164. Erdal, M. Topic, subject and possessive compounds / M. Erdal // The Mainz meeting: proceedings of the seventh International Conference on Turkish Linguistics. Wiesbaden: Marrassowitz, 1998. — P. 75−84.
  165. Farnetani, E. English compound versus non-compound noun phrases in discourse: an acoustic and perceptual study / E. Farnetani, C.T. Torsello, P. Cosi // Language and Speech.-31.- 1988.-P. 157−180.
  166. Fisher, R. Lexical change in present-day English. A corpus-based study of the motivation, institutionalization and productivity of creative neologism / R. Fisher. -Tubingen: Gunter Narr Verl., 1998. 209 p.
  167. Fries, Ch. C. American English Grammar / Ch. C. Fries. N.Y., London, Appleton, 1940.-313 p.
  168. Gencan, T. N. Dilbilgisi / T.N. Gencan. 2. Baski. — Istanbul, 1990. — 384 s.
  169. Gibbs, R. The poetic of Mind: Figurative Thought, Language and Understanding / R. Gibbs. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. — 234 P
  170. Gibbs, R., O’Brien, J. Idioms and mental imagery: The metaphorical motivation for idiomatic meaning / R. Gibbs, J. O’Brien // Cognition. 1990. — № 2. -P. 35−68.
  171. Giegerich, H. J. Compound or phrase? English noun-plus-noun constructions and the stress criterion / H. J. Giegerich // English Language and Linguistics S.I.Cambridge: Cambridge University Press, 2004. P. 1−24.
  172. Goksel, A., Kerslake, C. Turkish. A Comprehensive Grammar / A. Goksel, C. Kerslake. London, NY: Routledge, 2005. — 580 p.
  173. Gurpinar, T. The dialect of Pazar Laz and its case system: Ph. D. Thesis / T. Gurpinar. 2000.
  174. Haci-Halil, A. A study of the Turkish spoken in western Thrace and its comparison with standard Turkish: Ph. D. Thesis / A. Haci-Halil. 1996.
  175. Hatcher, A.G. An introduction to the analysis of English compounds / A.G. Hatcher// Word. 16. — 1960. — P. 356−373.
  176. Hocket, Ch. A course in modern linguistics / Ch. Hocket. N.Y.: Macmillan Co., 1958.-621 p.
  177. Joos, M. The Isolation of Styles / M. Joos // Reading in the Sociology of Language. The Hague, 1968. — P. 207−291.
  178. Kennedy, A.G. Current English / A.G. Kennedy. Boston, New York, Chicago, London: Ginn., 1935. — 737 p.
  179. Kocaman, A. Preliminaries to the stylistic scales in Turkish / A. Kocaman. -Ankara: Karaca dil kursu, 1992. P. 183−190.
  180. Kocaman, A. Stylistic fluctuations in the use of everyday Turkish / A. Kacaman // The Mainz meeting: proceedings of the seventh International Conference on Turkish Linguistics. Wiesbaden: Marrassowitz, 1998. — P. 485−497.
  181. Kocaman, A. Turk^eevirilerde dil kullanimi uzerine / A. Kocaman. Ankara: Dil Dernegi yayinlan, 1994. — S. 42−47.
  182. Konig, G. Turk^ede sen-siz adillannin ikinci tekil § ahis i? in kullanimi: toplumbilimsel bir yakla§ im / G. Konig. Bogazi? i Universitesi Yayinlan, 1990. — S. 75−84.
  183. Kovecses, Z., Scabo, P. Idioms: A view from cognitive semantics / Z. Kovecses, P. Scabo //Applied Linguistics. 1996. -№ 17/3 — P. 326−255.
  184. Meyer, R. Compound Comprehension in Isolation and in Context. The contribution of Conceptual and Discourse Knowledge to the Comprehension of Novel Noun-Noun Compounds / R. Meyer. Tubingen: Niemeyer, 1993.
  185. Millikan, R.G. Language: A biological model / R.G. Millikan. Oxford: Clarendon Press, 2005. — 228 p.
  186. Morrish, J. Frantic Semantics. Snapshots of Our Changing Language / J. Morrish. London: Macmillan, 1999. — 179 p.
  187. Nolan, F. Why do the Brits so bad at their own language? / F. Nolan // British studies in the new millennium: the challenge of the grassroots. Tartu: Tartu university press, 2001. — 209 p.
  188. Nolasco, R., Arthur, L. Conversation: Oxford University Press / R. Nolasco, L. Arthur.- 1987.-389 p.
  189. Olsen, S. Compounding and stress in English: a closer look at the boundary between morphology and syntax / S. Olsen // Linguistische Berichte 181.- 2000. P. 55−69.
  190. Palmer, F.R. Semantics / F.R. Palmer. Second edition. — Cambridge: Camdridge University Press, 1993. — 221 p.
  191. Partridge, E. Usage and Abusage. A Guide to Good English / E. Partridge. -Baltimore: Maryland, 1963.-377 p.
  192. Plag, I. Word-formation / I.Plag. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.-P. 132−233.
  193. Posner, R. Reseach in Pragmatics after Morris / R. Posner // M. Balat und 1 Deledalle-Rhodes (eds.) L’homme et ses signes. Berlin, New York: Mouton, 1992. -P. 1385−1420.
  194. Robson, M., Stockwell, P. Language in Theory: A resource book for students / M. Robson, P. Stockwell. NY: Routledge, 2005. — 176 p.
  195. Romaine, S. Language in Society. An Introduction to Sociolinguistics / S. Romaine. Second edition. — Oxford: Oxford University Press, 2000. — 258 p.
  196. Ryder, M.E. Ordered Chaos: The Interpretation of English Noun-Noun Compounds / M.E. Ryder. Berkeley: University of California Press, 1994.
  197. Semantics of Natural Languages / Edited by D. Davidson, G. Harman. -Second edition. Dordrecht-Holland / Boston-U.S.A.: D. Reidel Publishing Company, 1977.-769 p.
  198. Speech, Language and Communication / Edited by J.L. Miller, P.D. Eimas. -London: Academic Press, 1995. 415 p.
  199. Stern, G. Meaning and Change of Meaning / G. Stern. Bloomington, London: Indiana University Press, 1968. — 456 p.
  200. Tekulus, C. A comparison of two dialects spoken in Eastern-Rhodope: Ph. D. Thesis/С. Tekulus. 1998.
  201. Thomas, J. Meaning in interaction: an introduction to pragmatics / J. Thomas. -London, NY: Longman, 1999. 223 p.
  202. Turk Dili ve Kompozisyon Bilgileri. Ankara: TDK, 2001. — 546 s.
  203. Ure, J.N. The Theory of Register / J.N. Ure. Essex, 1966.
  204. Yule, G. Pragmatics / G. Yule. Oxford: Oxford University Press, 2000. — 1351. P
  205. Warren, B. Semantic patterns of noun-noun compounds / B. Warren. -Goteborg, 1978.-266 p.162 Словари
  206. , О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. -М., 1969.-608с.
  207. Большой турецко-русский словарь / Баскаков А. И. и др. 2-е изд. — М.: Русский язык, 1998.-966 с.
  208. , С.А. Новый англо-русский словарь современной разговорной лекски / С. А. Глазунов. М.: Русский язык, 2000. — 776 с.
  209. , Дж. Словарь новых слов / Дж. Грин. М.: Вече, 1996. — 380 с.
  210. , В. Большой англо-русский словарь / В. Мюллер. М.: Рипол классик, 2004. — 831 с.
  211. Словарь американских идиом /А.Маккей, М. Т. Ботнер, Дж.Гейтс. СПб: Лань, 1997.-458 с.
  212. Трофимова 3. Словарь новых слов и значений в английском языке / 3. Трофимова. -М.: Павлин, 1993.- 198 с.
  213. , Ю.В. Турецко-русский словарь: Около 18 000 слов и словосочетаний / Ю. В. Щека. М.: Цитадель, 1997. — 464 с.
  214. В.Г. Большой русско-турецкий словарь / В. Г. Щербинин. М.: Русский язык, 2002. — 680 с.
  215. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. — 1572 p.1.ngman Dictionary of Contemporary English. Essex: Longman House, 1995.- 1668 p.
  216. Oxford Dictionary of English Etymology / ed. by C.T. Onions. Oxford: Clarendon Press, 1996. — 1996 p.
  217. ODMS Oxford Dictionary of Modern Slang / J. Ayto, J. Simpson. — Oxford: Oxford University Press, 2005. — 324 p.
  218. Shorter Oxford Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1933. — VIII.
  219. Soudek L. Shorter Oxford Dictionary / L. Soudek. Oxford, 1967. — P. 18.
  220. The new Fowler’s modern English Usage / Ed. By R.W. Burchfield. 3th ed. -Oxford: Claredon Press, 1996. — 864 p.
  221. Turk?e Sozluk. 10 Baski. — Ankara: TDK, 2005. — 2243 s. Tiirk9e Sozluk. — Istanbul: Dergan Yayinlan, 1992. — 572 s. Webster’s New Dictionary of the English Language / by the editors of Merriam-Webster. — NY: Popular Group, 2004. — 650 p.
  222. Graham, H. In the Dark / H. Graham. Buffalo, N.Y.: Harlequin Intrigue, 2004.-246 p.
  223. Harwood, L. Six Reasons to Stay a Virgin / L. Harwood. London: Pan Books, 2003.-309 p.
  224. Hudson, J.R. The Cowboy on Her Trail / J.R. Hudson. N.Y.: Silhouette Books, 2004.-250 p.
  225. Jay, M. Geraldine. The Story of a Transvestite / M. Jay. London: Mandarin, 1992.-193 p.
  226. Zimlich, J. The Shadow Prince / J. Zimlich. N.Y.: Love Spell, 2002.285 p.
  227. Bilginer, R. Kiskan? / R. Bilginer. Ankara: Kiiltiir Bakanligi, 1997. -Coelho, P. Simyaci / P. Coelho. — 76. Basim. Turk9esi 6. ince. — istanbul: Can Yayinlan, 2003.- 166 s.
  228. Dunya klasiklerinden se5meler. Erdem Yayinlan. — Istanbul: Zaman, 1998.480 s.
  229. Giinbay Yildiz, A. Sitem / A. Giinbay Yildiz. istanbul: Tima§ Yayinlan, 1988.-224 s. ibrahim Ta§ kiran, H. Koroglu / H. Ibrahim Ta§ kiran. istanbul: Erdem Yayinlan, 1985.-80s.
  230. Kiremit5i, T. Git kendini 50k sevdirmeden / T. Kiremit5i. 1 baski. — istanbul: Dogan Kitap? ilik, 2002. — 178 s.
  231. Nezihe, A. Bir kirmizi giil / A. Nezihe. 2 baski. — Ankara: Kiiltiir Bakanligi, 1998.-208 s.
  232. Orhan, A. Candan Can Kaparmak / A. Orhan. Ankara: Kiiltiir Bakanligi, 1998.-178 s.
  233. Pamuk, O. Sessiz Ev / O. Pamuk. 23. Baski. — istanbul: ileti§ im Yayinlan ' (303), 2001.-343 s.
  234. Se9me hikayeler / Hazirlayan Tank Bugra. istanbul: Milli egitim basimevi, 1990.-208 s.
  235. Tamaro, S. Yiireginin gotiirdugu yere git / S. Tamaro. 34 basim. italyanca aslinda 5eviren E. Cendey. — istanbul: ileti§ im Yayinlan, 1994. — 158 s.
  236. Taner, T. Yagmur hikayeleri / T. Taner. istanbul: Nil Yayinlan, 2000. — 109s.
  237. , E. § eytan'in fisildadiklan / E. Yilmaz. 5. Baski. — istanbul: ilkkaynak kiiltiir ve sanat iiriinleri, 1999. -216 s.1. Газеты и журналы
  238. Allure.-2004.-July.-155 p. Allure. 2005. — September. — 192 p. Bop. — 2004. — August. — 82 p.
  239. Англо-русский словарь action stations a-go-goall-nighter (AmE) all-overishness ambulance chaseranti-Carrieargy-bargyaristo-pop arm-candyapplejack (AmE) apple-polisher (AmE) apple-sauce (AmE) armpit (AmE) autobikeaztec-two-step (AmE)baa-lamb back-chat166
Заполнить форму текущей работой