Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Традиционная ремесленная терминология в монгольских языках северо-восточного ареала Центральной Азии

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Положение стало изменяться лишь после того, как в 50-х годах в результате кропотливой, планомерной работы совместной академической советско-китайской экспедиции, в которой активно участвовали с советской стороны Э. Р. Тенишев и Б. Х. Тодаева, в полевых условиях были собраны материалы практически по всем современным монгольским языкам и их диалектам, представленным в Китае. Значительная часть этих… Читать ещё >

Традиционная ремесленная терминология в монгольских языках северо-восточного ареала Центральной Азии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Термины, относящиеся к обработке металлов
    • 1. Лексика обработки черных металлов а) Названия черных металлов. б) Названия инструментов и приемов обработки черных металлов. в) Названия традиционных изделий из черных металлов
    • 2. Лексика обработки цветных металлов а) Названия цветных металлов. б) Названия инструментов и приемов обработки цветных металлов. в) Названия традиционных изделий из цветных металлов
  • Глава II. Термины, относящиеся к обработке растительного сырья
    • 1. Названия видов растительного сырья
    • 2. Названия инструментов и приемов обработки растительного сырья
    • 3. Названия традиционных изделий из растительного сырья
  • Глава III. Термины, относящиеся к обработке животного сырья
    • 1. Названия видов животного сырья
    • 2. Названия инструментов и приемов обработки животного сырья. а) Лексика обработки шкур и кож. б) Лексика обработки шерсти и волоса. в) Лексика обработки рогов и сухожилий
    • 3. Названия изделий из животного сырья. а) Названия традиционных изделий из меха и шкур. б) Названия традиционных изделий из шерсти и волоса. в) Названия традиционных изделий из рогов и сухожилий

Актуальность темы

Несмотря на то, что монгольские языки давно известны европейской и российской науке, они изучены неравномерно. Наиболее исследованными являются те из них, которые рано попали в поле зрения ученых. Среди них, помимо старописьменного монгольского языка и староойратского языка на «Тодо бичиг», были современные монгольские языки — халха-монгольский, бурятский и калмыцкий.

Наименее доступными для исследования были языки и диалекты монголов Внутренней Монголии: языки старых и новых баргутов, дагуров и шэнэхэнских бурят, которые по своему строю и происхождению являются более близкими к современному бурятскому языку. Также до недавнего времени европейским и российским монголоведам оставались малоизвестными и языки других монгольских народов Китая (монгоров, дунсян, баоань, желтых уйгуров).

Положение стало изменяться лишь после того, как в 50-х годах в результате кропотливой, планомерной работы совместной академической советско-китайской экспедиции, в которой активно участвовали с советской стороны Э. Р. Тенишев и Б. Х. Тодаева, в полевых условиях были собраны материалы практически по всем современным монгольским языкам и их диалектам, представленным в Китае. Значительная часть этих сборов была опубликована в Китае в специальных монографиях на старописьменном монгольском и китайском языках, а часть собранных материалов была опубликована в СССР Б. Х. Тодаевой на русском языке. Благодаря этим публикациям европейские и российские монголоведы получили возможность пользоваться материалами по монгольским языкам и диалектам Китая и привлекать их для сравнительных исследований. Однако данные языки и диалекты продолжают оставаться малоизученными. Особенно редко эти материалы используются в исследованиях российских ученых.

Наличие в настоящее время опубликованных материалов практически по всем современным монгольским языкам, в том числе языкам и диалектам Внутренней Монголии Китая, создает условия для проведения широких сравнительных и сравнительно-исторических исследований не только по фонетике и грамматике, но и по лексике.

Перспективным и важным в научном отношении является сравнительное исследование лексики монгольских языков по тематическим группам, охватывающим различные пласты терминов, относящихся к таким важнейшим сторонам жизни монгольских народов, как их традиционная хозяйственная деятельность, традиционная материальная и духовная культура, бытовой уклад, общественная жизнь и т. п.

Сравнительное исследование этих лексических пластов имеет не только большое научное, но и практическое значение для изучения истории монгольских языков и их культуры. Одним из важных лексико-тематических пластов является, в том числе и пласт терминов традиционного домашнего ремесленного производства, относящегося к обработке в домашних условиях различных металлов, дерева, кожевенно-мехового сырья и т. п. Все это предопределяет актуальность темы исследования.

Состояние изученности проблемы. Данная проблема в монголоведении монографически не изучалась. В таком аспекте эта проблема ставится впервые.

В отечественном языкознании существует богатая литература по вопросам терминологии. Задача разработки теоретических основ построения терминологии была выдвинута в начале 30-х гг. С. А. Чаплыгиным и Д. С. Лотте, который является одним из основоположников и создателей теории терминологии. Основной идеей работ Д. С. Лотте является представление о термине как члене терминологической системы. Последовательное проведение этой идеи в его работах способствовало становлению взгляда на терминологию той или иной области знания как на систему терминов, соответствующую с взаимосвязанными понятиями рассматриваемых дисциплин.

Одним из главных признаков термина большинство исследователей называют системность, соотнесенность с другими терминами внутри определенной терминосистемы. Д. С. Лотте, например, указывает, что «терминология какой-либо области знания может называться научной лишь в том случае, если она представляет собой обоснованную систему слов и словосочетаний, выражающих данную систему понятий» [Лотте, 1968].

Особенность терминов, составляющих ту или иную группу, систему терминов, заключается в том, что в то время как значение обычного слова может быть только истолковано (на основании его употребления), значение термина должно быть четко определено, поскольку термин не просто обозначает то или иное понятие, а основан на логическом определении понятия.

Д.С. Лотте [1961, с. 38], опираясь на концепцию В. В. Виноградова [1947, с. 12−13], отмечает логический характер термина: «Терминология любой отрасли знания должна представлять собой не произвольную совокупность отдельных слов, словосочетаний, символов и т. д., а определенную систему. Термин независимо от того, будет ли он составлен из одного слова или из нескольких, имеет свой смысл только как член определенной терминологии (терминологической системы). Термин, как правило, выполняет две функции — номинативную, т. е. служит названием понятия и отражает содержание понятия».

Как считает В. П. Даниленко [1977, с. 19], термины как специальные наименования отличаются от общеупотребительных слов и обладают особого рода специфическим значением, строго ограниченным понятием.

Термины, по мнению большинства ученых, представляют собой группировку слов, отличную от остальной части лексики языка: существует противопоставление общераспространенной лексики и специальной. В качестве главного признака термина называют его краткость, однозначность, отсутствие экспрессивности, удобство образования от него производных основ и т. д.

Многие ученые, вслед за Г. О. Винокуром [1939, с. 5−6], в качестве критерия, который отличает термин от обычных слов, принимают его номинативность.

Определенный вклад в разработку вопросов терминологии внесли работы Б. Н. Головина [1972], О. С. Ахмановой [1966], М. И. Моисеева [1971], В. П. Даниленко [1977], Н. Д. Андреева и B.JI. Замбржицкого [1963], Е. Н. Толикиной [1970], К. А. Левковской [1960], П. А. Капанадзе [1965] и др. Это далеко не полный список исследователей, которые занимались теоретическими вопросами терминологии. Все указанные авторы, в той или иной мере касаясь терминологической проблематики, внесли уточнения в определение терминов и терминологических систем.

По мнению Б. Н. Головина, «термин — это слово или словосочетание, образованное на базе подчинительных связей, имеющее профессиональное значение, выражающее и формирующее профессиональное понятие, которое применяется в процессе для познания и освоения некоторого круга объектов и отношений между ними — под углом зрения определенной профессии» [Головин, 1977, с. 51].

Несколько другой точки зрения в определении термина придерживается О. С. Ахманова, которая указывает, что «термин — это слово или словосочетание специального (научно-технического и т. п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т. п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов» [Ахманова, 1969, с. 474].

Отдельные ученые выдвинули в качестве определяющей для термина его дефинитивную функцию. Термин не называет понятие, как другие слова, а понятие приписывается ему вместе с дефиницией. Поэтому нельзя говорить о лексическом значении термина в обычном его понимании. Если неизвестно определение термина, то неизвестен и сам термин.

О системном характере и логических основах построения научной дефиниции терминов также писал Д. С. Лотте: «Определение термина должно очерчивать границы обслуживаемого термином понятия и содержать необходимые и достаточные признаки, во-первых, ставящие его на определенное место среди других понятий, во-вторых, создающие его специфичность» [Лотте, 1961, с. 42].

Некоторые исследователи пытаются пойти путем противопоставления термина какой-либо негативной единице (терминсловотермин — номенклатурное обозначение). Но бесперспективность этого подхода убедительно была доказана А. И. Моисеевым. Он пишет: «На подходе к определению термина стоит обратить внимание на факт широкого употребления словосочетания „специальная терминология“. если есть специальная терминология, то, видимо, есть и терминология неспециальная, иначе — общеупотребительная, в частности, бытовая терминология. Термины, таким образом, это строго номинативная часть специальной и общей лексики и фразеологии в форме имен существительных и словосочетания на их базе» [Моисеев, 1971, с. 336].

Указанные свойства термина для тех или иных исследователей выступают как таковые не в отдельности, в том смысле, что характерно для термина. Хотя, надо заметить, что в последнее время функциональная точка зрения на специфику термина находит все большее число сторонников. Общелитературный язык и терминологические системы постоянно взаимодействуют, обмениваясь ресурсами, в результате чего происходит непрерывный процесс детерминологизации специальной лексики и терминологизация слов литературного языка.

О терминологизации общеупотребительной лексики писали В. П. Даниленко, П. Я. Черных, Т. Н. Омельяненко. В статье «Терминологизация общеупотребительной лексики в истории английского языка» Т. Н. Омельяненко считает общеупотребительную лескику одним из источников образования терминов [Омельяненко, 1983, с. 88]. Однако не все общеупотребительные слова образуют терминологические значения. Как указывает В. Н. Прохорова, «наибольшую активность проявляют группы слов, обозначающие части тела человека и животных, постройки и их части, предметы домашнего обихода и одежды» [Прохорова, 1979, с. 41]. О терминологизации обиходных слов П. Я. Черных пишет: «нет такого древнего производства, первичная терминология которого не содержала бы терминов лексико-семантического происхождения» [Черных, 1956, с. 9].

Эту же мысль подтверждает известный монголовед Г. Ц. Пюрбеев: «Сущность терминологизации общеупотребительного слова заключается в том, что оно без всякого изменения своей звуковой оболочки на базе разных видов переноса (чаще всего по сходству и функции) используется в качестве наименования специального понятия, относящегося к определенной области знания. При этом в закреплении терминологического значения слова решающую роль играет контекст, который помогает установить принадлежность термина к той или иной области профессиональной лексики» [Пюрбеев, 1981, с. 44].

Таким образом, терминологи справедливо исследуют природу термина в сопоставлении с нетерминами. Термин и общеупотребительное слово близко соприкасаются в силу единства их функциональной природы: одной из главных функций рассматриваемых языковых единиц является функция обозначения определенного явления. Обозначить то или иное явление означает различить его среди других. Значки создаются как двусторонние сущности для обозначения и передачи некоторого смысла. Термин как знак не может быть абсолютно противопоставлен общеупотребительному слову или словосочетанию. Многочисленные существующие определения понятия «термин» признают данное положение.

Термин служит представлению понятия определенной области человеческого знания. Существуют различные мнения о замкнутости или открытости терминологических систем. Возникновение и развитие терминологической лексики в любом языке можно охарактеризовать как возникновение и развитие на базе системы общеупотребительной лексики новой системы.

Нормативный подход к природе термина требует, например, однозначности, точности, отсутствия синонимов в терминологической лексике. Столь строгое требование нельзя предъявлять по отношению к традиционным терминологиям. Многие ученые не отрицают, например, омонимию, синонимию и антонимию в терминологии.

Общеизвестно, что термины — это специальные понятия, специфика которых состоит в том, что они не теряют своей целостности, какими бы способами ни передавалось их содержание. Независимо от того, являются ли термины односложными словами или многосложными словосочетаниями, они всегда представляют один знак, которому соответствует одно понятие. Даже если термин имеет сложную внутреннюю семантическую структуру, все равно он является единой самостоятельной единицей наименования. Но вместе с тем, термин — это обычное слово. Как удачно отметила Н. З. Котелова, «термины — это слова, и ничто языковое им не чуждо» [Котелова, 1970, с. 124].

Таким образом, термины — это слова и словосочетания, отражающие понятия определенной области знания, обладающие достаточной информативностью и точностью.

Каждый термин входит в терминологическое поле, в котором все термины данной отрасли связаны между собой и входят в терминологическую систему. Термины в семантическом ряду группируются вокруг центральной единицы, которая своим значением пронизывает все слова, входящие в этот ряд. Общий семантический признак, объединяющий единицы семантического ряда, обычно выражается лексемой с обобщенным значением.

В дальнейшем при описании традиционной домашней ремесленной терминологии мы будем придерживаться данного определения термина. В монголоведении постановка вопросов терминологии имеет свою историю.

Как отмечает Л. Д. Бадмаева, «собственно терминологические исследования в монголистике можно условно разделить на два периода по одному признаку, а именно по использованию в тот или иной период определенной письменности» [Бадмаева, 1994, с. 17]. В связи с этим автор выделяет первый период, когда у монголоязычных народов была единая письменность, основанная на уйгурской графике. Второй период — это период, когда у отдельных монгольских народов в результате перехода на другую письменность стала использоваться кириллица.

Так, к первому периоду относится «Источник мудрецов», изданный в 1741—1742 гг. г. для перевода Данжура. Многие принципы создания терминов, выработанные составителями в данном словаре, были использованы в последующий период.

В 1924 г. была образована государственная терминологическая комиссия при Ученом комитете МНР, которая подготовила и издала свыше 120 терминологических бюллетеней, охватывающих термины различных отраслей науки и техники, опубликовано более 70 словарей.

В 1928 г. был опубликован «Русско-монгольский терминологический словарь» общественно-политической и научной лексики, созданный бурятскими и монгольскими языковедами на основе старой графики (две тысячи слов). Это был первый опыт лексикографического труда по выработке и установлению единой для монголов и бурят терминологии на монгольском литературном языке в послереволюционный период.

В 1931 г. на конференции по проблемам монгольских языков в Москве, наряду с обсуждением вопроса о латинизации, были рассмотрены и приняты некоторые принципы создания терминов, являвшиеся в то время насущным вопросом дня.

В 1935 г. защищает кандидатскую диссертацию Т. А. Бертагаев «Опыт исследования терминотворчества в бурятском языке», где автор широко рассматривает лингвистические аспекты (способы образования, источники возникновения) и предлагает в дальнейшем развивать суффиксальное терминотворчество в целях удобства и избавления от громоздких двух и многокомпонентных терминов.

В статье Ц. Б. Цыдендамбаева «Об общественно-политической терминологии в бурят-монгольском языке» описываются основные способы словообразования в бурятском языке. В образовании новой общественно-политической терминологии он находит следующие недостатки, как неточность передачи, отсутствие единообразия в пределах одной области, например, наличие синонимов, дублетов и т. д. [Цыдендамбаев, 1948].

В 60−70-е годы прошлого столетия проделана огромная работа по созданию монгольской терминологии учеными Монголии. Изданы одноязычные и двуязычные терминологические словари, как, например, «Орос-монгол нэр томьёоны толь» [Вандуй, Дашдорж, 1965,1970] и др.

В 1970 г. У.-Ж.Ш. Дондуков издает монографию «О развитии терминологии в бурятском языке», в которой дается представление о путях создания, средствах образования таких терминологий, как общественно-политическая, сельскохозяйственная и научно-техническая.

Г. Ц. Пюрбеев в своей монографии «Современная монгольская терминология» рассматривает лингвистические аспекты анализа современной монгольской терминологии как подсистемы литературного языка. В данной работе обсуждается ряд актуальных вопросов, в частности: основные признаки термина, специфика его функционирования, роль стандартных элементов (национальных и международных) в терминологической деривации, закрепленность отдельных образований за определенными отраслевыми терминосистемами и т. д. Автор при этом придерживается мнения большинства ученых, что «термины строго соотнесены с понятием, обозначающим какой-либо специфический объект (предмет, процесс, свойство и т. д.), а слова и словосочетания в их обычном понимании выражают неспециальные понятия, обозначающие общеизвестные объекты» [Пюрбеев, 1984, с. 5]. Кроме того, выделяются другие способы образования как, терминологизация значения общеупотребительного слова, калькирование и другие структуры терминоэлементов.

Монография Г. Ц. Пюрбеева является одной из основополагающих в изучении терминологии в монгольских языках. В ней обсуждается ряд актуальных вопросов, как, например, основные признаки термина, особенности функционирования и мн. др. Синтаксический способ образования терминов, как считает Г. Ц. Пюрбеев, является наиболее информативным и продуктивным.

При разработке домашней ремесленной терминологии ценными для нас явились многие теоретические положения, высказанные Г. Ц. Пюрбеевым. Кроме того, нами использованы описанные им способы образования научных, научно-технических терминов современного монгольского языка.

В работе Шарав-Ишийн Наранчимэг «Основные этапы формирования общественно-политической терминологии современного монгольского языка» описаны основные этапы развития и формирования общественно-политической терминологии современного монгольского языка, исследована языковая специфика общественно-политических терминов, в частности, своеобразие лексико-семантического способа образования, характеристика источников и способов терминопроизводства [1986].

В 1994 г. Л. Д. Бадмаевой издана монография, посвященная монгольской терминологии медицинского трактата «Чжуд-ши». В данной работе подробно затрагиваются проблемы современной терминологии и проведена классификация старомонгольских медицинских терминов по их основным типам. Л. Д. Бадмаева попутно отмечает, что «если в начале второго периода в терминологических исследованиях в монголистике основное внимание было обращено на общественно-политическую терминологию, то в последние годы авторы обращаются к терминологиям, складывающимся на протяжении многих столетий и корнями уходящими в те времена, когда монгольские этнические группы вели обособленный образ жизни, т. е. жили в своем „микроклимате“, без существенных влияний извне, и в языковой системе создавали те знаки, которые им представлялись необходимыми» [Бадмаева, 1994, с. 32].

В 90-е годы прошлого столетия в Монголии активно издаются различные виды терминологических словарей по разным отраслям знаний. В 2002;2004 гг. защищены кандидатские диссертации: Д. Орломхорол «Становление монгольской экономической терминологии (на примере терминов реального бизнеса)», А. Бумбар «Сопоставительное исследование терминологических систем горного профиля в монгольском и русском языках», Ю. Энхтувшин «Терминологические системы юриспруденции в монгольском и русском языках», Д. Болд «Заимствование иноязычных терминов в современном монгольском языке».

Во многих монографических работах и ряде статей В. И. Рассадина, посвященных изучению бурятских говоров, вопросам лексики и грамматики монгольских языков, заимствованиям из тюркских и тунгусо-маньчжурских языков, затрагиваются ремесленные термины, и описывается их происхождение: «О тюркизмах в бурятском языке» [1969], «Становление говора нижнеудинских бурят» [1999], «Присаянская группа бурятских-говоров» [1996] и др.

Монография А. А. Бадмаева «Ремесла агинских бурят» посвящена традиционным ремеслам агинских бурят — одной из этнолокальных групп бурятского народа, где описаны способы металлообработки, обработки дерева, кожи и приведены соответствующие термины [1997].

В 2005 г. А. А. Бадмаевым издана вторая монография «Традиционная утварь бурят в XIX — начале XX в.: технологический и мировоззренческий аспекты (к проблеме этнокультурных контактов)», в которой на основе изучения полевого этнографического, музейного, архивного, лингвистического и др. материалов реконструируется комплекс традиционной утвари бурят.

Термины разных отраслей знания современного бурятского языка затрагивались в сборниках статей, изданных в отделе языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии БНЦ СО РАН: «Этнокультурная лексика монгольских языков» [1994], «Проблемы бурятской диалектологии» [1996], «История и внешние связи бурятского языка» [2004].

Таким образом, учеными-монголоведами была проведена большая работа по изучению терминов и разных терминологических систем. В своей работе мы использовали опыт этих исследователей, изучавших другие пласты терминов монгольских языков.

Цель и задачи исследования

Целью данной диссертации является исследование в сравнительном плане лексики, относящейся к одной из важнейших сторон материальной культуры монгольских народов северовосточного ареала Центральной Азии, включая монголов, бурят, баргутов, дагуров и шэнэхэнских бурят — к ремесленной терминологии, отражающей кузнечное ремесло, плотничье и столярное дело, обработку растительного и животного сырья и изделия из них.

В соответствии с данной целью в работе ставятся следующие задачи:

1) определить круг терминов, относящихся к традиционной ремесленной терминологии монгольских народов северо-восточного ареала Центральной Азии;

2) описать способы образования этих терминов;

3) выявить существующие сходства и различия в самих терминах и их способах образования;

4) установить среди этих терминов заимствования и их источники.

Методы исследования. В работе использован комплекс следующих методов: описательный, структурно-семантический, сравнительно-сопоставительный, наблюдения, метод компонентного анализа, метод сплошной выборки терминов по конкретным тематическим группам.

Материал исследования. В качестве материала были использованы термины, взятые из различных переводных и тематических словарей:

Бурятско-русский словарь" [Черемисов, 1973], «Русско-бурят-монгольский словарь» [1954], «Монгол хэлний товч тайлбар толь» [Цэвэл, 1966], «Большой академический монгольско-русский словарь» [2001], «Орос монгол толь» [Дамдинсурэн, Лувсандэндэв, 1982], «Dayur kelen=u tiges» [Engkebatu, 1984], «Baryu aman ayalyun=u uges» [Uta nar, 1985], «Древнетюркский словарь» [1969], «Зурагт толь» [1998], «Mongyol undiisuten=u ulamjilaltu soyol=un jiruytu toli» [2002]. Привлекались также этнографические исследования, относящиеся к лексико-тематическим группам ремесленного производства монгольских народов, а также наши личные наблюдения.

Объект исследования. Объектом исследования является пласт терминов домашнего ремесленного производства монгольских языков северо-восточного ареала Центральной Азии в сравнительном аспекте.

Предмет исследования. Предметом исследования являются термины из современного монгольского, бурятского, баргутского, дагурского и других монгольских языков и диалектов Внутренней Монголии, относящиеся к кузнечному ремеслу, плотничьему и столярному делу, к обработке растительного и животного сырья и традиционных изделий из них.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Традиционная домашняя ремесленная терминология монгольских языков — это подсистема лексики монгольских языков, относящаяся к их основному лексическому фонду.

2. Основу традиционной домашней ремесленной терминологии монгольских народов составляют общемонгольские слова, что свидетельствует о том, что данный пласт лексики сложился в общемонгольский период.

3. Основные способы образования традиционной домашней ремесленной терминологии — это лексико-семантический, морфологический и синтаксический, которые широко используются как в древних, так и в современных монгольских языках.

4. Заимствованные ремесленные термины — результат длительных контактов с соседствующими тунгусо-маньчжурскими и тюркскими народами. Прослеживается также русское, китайское и тибетское влияние.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка исследовать в сравнительном плане терминологию традиционного домашнего ремесленного производства монгольских народов северо-восточного ареала Центральной Азии на основе новых, ранее не использовавшихся материалов из языков этого ареала. Данное исследование позволит восполнить наметившийся пробел в изучении лексики монгольских языков.

Научная и теоретическая значимость данной диссертации состоит в том, что ее результаты будут иметь большое значение для исследования истории сложения лексической системы бурятского и других монгольских языков, а также для изучения традиционной материальной культуры монгольских народов, позволит уточнить глубину их общности. Проведенное в работе исследование традиционной ремесленной терминологии позволило выявить круг слов и словосочетаний, перешедших в какой-то степени в пассивный запас лексики монгольских языков. Выработанные в процессе данного исследования методика и методология сравнительного изучения традиционной ремесленной терминологии могут быть использованы и при аналогичных штудиях других тематических пластов лексики как отдельных монгольских языков, так и их ареалов.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении различных терминологических, толковых и этимологических словарей монгольских языков, а также при разработке вузовских и школьных лекций, спецкурсов по лексикологии монгольских языков. Данная работа будет полезна в исследованиях по истории, этнографии и культурологии монгольских народов.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры филологии Центральной Азии восточного факультета Бурятского госуниверситета. Ее основные положения докладывались на Международной научной конференции «Проблемы истории и культуры кочевых цивилизаций Центральной Азии» (Улан-Удэ, 2000), Международной научно-практической конференции, посвященной 85-летию доктора филологических наук, профессора О. А. Нечаевой (Улан-Удэ, 2004), Международной конференции, посвященной образованию Великого Монгольского государства и 55-летнему юбилею образования Монгольского Университета Образования (Улан-Батор, 2006), на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей и сотрудников БГУ (Улан-Удэ, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006). По теме диссертации опубликовано 6 статей.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка сокращения языков, говоров и источников, списка информантов.

Заключение

.

Терминология домашнего ремесленного производства монгольских народов северо-восточного ареала Центральной Азии занимает определенное место среди терминологических систем их традиционного уклада.

В данной работе получили систематизацию термины, относящиеся к приемам обработки металлов, растительного и животного сырья, а также изделия из них. Как известно, монгольские народы для обеспечения своих жизненных потребностей сами производили в домашних условиях необходимые им предметы быта: посуду, орудия труда и всевозможную утварь. Так развивалось домашнее ремесленное производство, а вместе с ним и его терминология.

На основе сравнительно-сопоставительного анализа всего комплекса терминов мы можем сделать вывод о том, что данные термины носят общемонгольский характер. Некоторые собственно монгольские домашние ремесленные термины имеют весьма древнее происхождение. Многие термины по обработке металла и некоторые названия металлов, заимствованные из тюркских языков, бытуют во всех рассматриваемых языках, что свидетельствует о ранних контактах монгольских народов с тюрками.

Слова из тунгусо-маньчжурских языков, обозначающие ремесленные термины в халха-монгольском, бурятском, баргутском, дагурском языках и в языке шэнэхэнских бурят, подтверждают наличие контактов с представителями тунгусо-маньчжурских племен. Китайские заимствованные термины говорят о древнем влиянии со стороны Китая. Встречающиеся в бурятском и дагурском языках немногочисленные термины, заимствованные из русского языка, свидетельствуют о контактах этих народов с русскими.

Таким образом, необходимо отметить, что на формирование пласта домашней ремесленной терминологии в исследуемых языках повлияли экстралингвистические факторы.

Основными способами образования терминологии в сравниваемых языках являются лексико-семантический, морфологический и синтаксический способы.

В образовании ремесленных терминов лексико-семантическим способом имеет место расширение значения слова, перенос значений по тому или иному признаку. Также определенную роль сыграла группа так называемых изобразительных слов.

При морфологическом способе образования данных терминов словообразовательной базой явились общемонгольские основы глаголов и имен существительных.

Самыми продуктивными для образования терминов-названий инструментов явились суффиксыуур, -уул, =втвл, -бтар, -гэ, =бша, =бар, =лга и т. д. от глагольных основ. От именных основ при помощи суффиксов =ла (=ло, =лэ), =да (=до, =дэ) образованы термины обработки и названия приемов обработки металлов, растительного и животного сырья.

Синтаксический способ образования в рассматриваемом материале имеет немаловажное значение. Традиционная ремесленная терминология в значительной степени представлена двухкомпонентными атрибутивными словосочетаниями и редко состоящими из трехи более компонентов. Определяющими компонентами в составных терминах выступают имена существительные в форме основы, а также в родительном и совместном падежах.

Что касается проявления системности в лексике, то в терминах традиционного ремесла хотя и редко, но имеет место явление синонимии, полисемии и омонимии.

О древних экономических и культурных связях как с генетически родственными тюркскими и тунгусо-маньчжурскими, так и с неродственными китайским, тибетским и русским народами, говорят глубоко вошедшие в систему описываемой в данной диссертации терминологии заимствования из языков этих народов.

Исследование терминов изучаемого ареала монгольских языков имеет большое значение для понимания процессов и условий формирования традиционной материальной культуры монгольских народов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Д.Д. Современный бурятский язык. Улан-Удэ, 1958.337 с.
  2. Н.Д., Замбржицкий B.J1. Именное словообразование в спортивной терминологии // Развитие современного русского языка. М., 1963.
  3. Э.В. Категория наклонений в баргутском и бурятском языках // Материалы конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора В. И. Цинциус. СПб: Изд-во «Наука», 2003. С. 4550.
  4. Э.В. Исторические явязи бурятского языка с языком баргутов (на примере сравнительного анализа систем консонантизма бурятского и баргутского языков) // История и внешние связи бурятского языка. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2004. С. 20−30.
  5. Э.В. Сравнительное исследование бурятского и баргутского языков (на примере фонетики и грамматики): Автореф. дис. канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2004а. 18 с.
  6. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1966. 606 с.
  7. С.Д., Бальжинимаева Ц. Ц. Буряад зоной урданай Иуудал байдалай тайлбари толи. Улан-Удэ: Изд-во «Бэлиг», 2004. 352 с.
  8. А.А. Ремесла агинских бурят (к проблеме этнокультурных контактов). Новосибирск: Институт археологии и этнографии СО РАН, 1997.160 с.
  9. А.А. Традиционная утварь бурят в XIX- начале XX в.: технологический и мировоззренческий аспекты (к проблеме этнокультурных контактов). Новосибирск, 2005. 204 с.
  10. Л.Б. Этнолингвистический очерк о баргугах // Материалы конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора В. И. Цинциус. СПб: Изд-во «Наука», 2003. С. 50−57.
  11. Л.Б. Современные монгольские языки северовосточного ареала // История и внешние связи бурятского языка. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2004. С. 7−13.
  12. Л.Д. Монгольская терминология медицинского трактата «Чжуд ши». Улан-Удэ, 1994. 152 с.
  13. Л.Д. Об особенностях языка шэнэхэнских бурят // История и внешние связи бурятского языка. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2004. С. 17−20.
  14. Р.Д. Одежда и украшения верхоленских бурят // Быт бурят в настоящем и прошлом. Улан-Удэ, 1980. С. 65−73.
  15. Р.Д. Бурятский народный костюм. Улан-Удэ, 1987. 141с.
  16. Ц.Б. Лексика женских украшений агинских бурят // Проблемы бурятской филологии на современном этапе. Улан-Удэ, 1999. С. 29−30.
  17. Ц.Б. Национальная одежда агинских бурят: лексико-семантический аспект. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2003. 114 с.
  18. Ц.Ц. Терминология швейного производства у бурят // Этнокультурная лексика монгольских народов. Улан-Удэ, 1994. С. 127−133.
  19. Ц.Ц. Пласт лексики, связанный с рождением ребенка у агинских бурят // Проблемы бурятской диалектологии. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 1996. С. 129−147.
  20. Ц.Ц. Именные словосочетания в бурятском языке. Улан-Удэ, 1997. 130 с.
  21. Ц.Ц. Образование составных терминов, относящихся к традиционному быту агинских бурят // История и внешние связи бурятского языка. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2004. С. 141−149.
  22. Г. Г. Современное монгольское жилище // Материалы по истории и филологии Центральной Азии. Вып. 2. Улан-Удэ, 1965. С. 5168.
  23. И.Б. Буряты на рубеже 19−20 вв. Историко-этнографический очерк. Улан-Удэ, 1992. 73 с.
  24. Л. Значение войлока в жизни монголов и его символика // Отражение символики традиционной культуры в искусстве народов Байкальского региона и Центральной Азии. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2001. С. 252−254.
  25. Ё. Этнокультурная лексика современного монгольского языка. М., 2002. 108 с.
  26. Т.А. К исследованию лексики монгольских языков. Опыт сравнительно-статистического исследования бурятских говоров. Улан-Удэ, 1961.160 с.
  27. Д. Заимствование иноязычных терминов в современном монгольском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук Улан-Удэ, 2003. 19 с.
  28. Большой академический монгольско-русский словарь в 4-х томах // под ред. А. Лувсандэндэва. М., 2001.
  29. Ц.Б. О флористической терминологии // Тр. БКНИИ. Вып. 3. Серия востоковедная. 1960.
  30. Ц.Б. Лексика бурятских диалектов в сравнительно-историческом освещении. Новосибирск, 1978. 302 с.
  31. Ц.Б. Бурятские диалекты (опыт диахронического исследования). Новосибирск: Изд-во «Наука», 1992. 217 с.
  32. Ц.Б. Формирование и развитие лексики бурятских диалектов // Историко-сравнительное изучение монгольских языков. Улан-Удэ, 1995. С. 15−22.
  33. Ц.Б., Калашников П. Ф. О некоторых заимствованиях в бурятском языке дореволюционного преода // К изучению бурятского языка. Улан-Удэ, 1969. С. 145−151.
  34. Д.И. Бурятский язык в циркумбайкальском языковом союзе // История и внешние связи бурятского языка. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2004. С. 3−7.
  35. А. Сопоставительное исследование терминологических систем горного профиля в монгольском и русском языках. Автореф. дис. канд. филол. наук Улан-Удэ, 2004. 21 с.
  36. Бурятская деревянная скульптура. Улан-Удэ: Бур. книжн. изд-во, 1971.
  37. Бурятско-русский словарь // сост. К. М. Черемисов. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1973.
  38. С.И. Историческая этнография тувинцев. М.: Наука, 1972.312 с.
  39. Вандан Юмсунов. История происхождения одиннадцати хоринских родов // Бурятские летописи. Улан-Удэ, 1995. С. 36−103.
  40. . Обработка шерсти в агинском аймаке // Бурятоведческий сборник. Вып. 3−4. Иркутск, 1927.
  41. . Войлочная юрта агинских бурят // Бурятоведческий сборник. Иркутск, 1927. Вып. III-IV. С. 37- 40.
  42. Н.В. Эвенкийско-русский словарь. М., 1958. 331 с.
  43. JI.JI. Монголы. Происхождение народа и истоки культуры. М.: Изд-во «Наука», 1980. 224 с.
  44. В.В. Русский язык. M.-JL, 1947.
  45. Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды МИФ ЛИ, т. V. М., 1939. С. 3−51.
  46. .Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхасского наречия. Введение и фонетика. Л., 1929. 436 с.
  47. К.В. Очерки культуры и быта бурят. Л., 1969. 217 с.
  48. Г. Р. Закаменские буряты: Историко-этнографические очерки (вторая половина XIX первая половина XX в.). Новосибирск: Изд-во «Наука», 1992. 172 с.
  49. Г. Хятад хэлнээс монголжиж буриад аялгуунд орсон уг (Китайские заимствования в бурятском диалекте Монголии) // Историко-сравнительное изучение монгольских языков. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 1995. С. 109−119.
  50. К.М., Галдан Ленхобоев. Материалы о народных умельцах Оронгоя // Вопросы методологии исследования культуры Центральной Азии. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2006. С. 250−258.
  51. . К.М., Галданова Г.Р., Г.Н. Очирова. Традиционная культура бурят. Улан-Удэ: Изд-во «Бэлиг», 2000. 143 с.
  52. .Н. Введение в языкознание. М.: «Высшая школа», 1983.
  53. Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология. М., 1962.340 с.
  54. В.П. Как создаются термины? // Русская речь, 1967. № 2.
  55. В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. М.: Изд-во «Наука», 1971. С. 7−68.
  56. В.П. Лингвистические требования к стандартизируемой терминологии. Терминология и норма. М., 1972.
  57. В.П. О терминологическом словообразовании // Вопросы языкознания. 1973. № 4.
  58. В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка // Вопросы языкознания, 1976. № 3.
  59. В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М., 1977.27 с.
  60. Дарбакова В. П. Традиционные домашние промыслы и ремесла монголов // Олон улсын монголч эрдэмтний II их хурал -1 боть. Улан-Батор, 1973. С. 150−155.
  61. В.П. Традиционные домашние промыслы и ремесла монгольских народов МНР: Дисс. .канд. ист. наук. М., 1968.
  62. В.П. Традиционная обработка металлов у монголов // Этнографические вести КНИИЯЛИ. Элиста, 1969. Вып 1. С. 3−22.
  63. Декоративно-прикладное искусство Монголии. Улаанбаатар, 1987.
  64. Д.Д. Лексика духовной культуры бурят. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2003. 135 с.
  65. Д.Д. Китайские заимствованные элементы в бурятском языке // История и внешние связи бурятского языка. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2004. 120−137.
  66. Дондуков У.-Ж.Ш. Аффиксальное словообразование частей речи в бурятском языке. Улан-удэ, 1964.
  67. Дондуков У.-Ж.Ш. О развитии терминологии в бурятском языке. Улан-Удэ, 1970. 77 с.
  68. Дондуков У.-Ж.Ш. Калькирование слов в бурятском языке // Стилистика и лексикология бурятского языка. Улан-Удэ: БФ СО РАН СССР, 1972.
  69. Дондуков У.-Ж.Ш. Влияние русского языка на развитие и обогащение лексического состава бурятского языка. Улан-Удэ, 1974. 100 с.
  70. Дондуков У.-Ж.Ш. Словообразование монгольских языков. Улан-Удэ, 1993.196 с.
  71. Дондуков У.-Ж.Ш. Развитие лексики монгольских языков. Улан-Удэ: Изд. дом «Буряад унэн», 2004.
  72. Древнетюркский словарь // под ред. В. М. Наделяева и др. Л.: Наука, 1969.
  73. А.С. О бурятско-дагурских лексических параллелях // Историко-сравнительное изучение монгольских языков. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 1995. С. 106−108.
  74. Х.Ф. Структуры терминологических систем. Тюркские языки. М.: Изд-во «Наука», 1987. 125 с.
  75. Т.Л. Дифференциальные семантические признаки терминов процессов техники // Исследования по русской терминологии. М.: Изд-во «Наука», 1971. С. 90−114.
  76. Т.Л. Семантика и мотивированность термина. М., 1977.
  77. Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка. М.: Изд-во «Наука», 1965. С. 86−104.
  78. Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М.: Изд-во «Наука», 1965. С. 75−85.
  79. И.С. Термин в научном документе. Львов, 1976.
  80. Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.
  81. Н.В. Художественная обработка металла у монголов // Материалы по истории и филологии Центральной Азии. Вып. 3. Улан-Удэ, 1968. С. 159−183.
  82. Н.В. Народное искусство Монголии. М., 1973. 143 с.
  83. Н.В. Декоративное искусство монголоязычных народов XIX XX века. М.: Изд-во «Наука», 1979. 205 с.
  84. К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии и примыкающей к ней лексике. М., 1960.
  85. К.А. Теория слова. Принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962.
  86. Г., Хамзина Е. А. Узлы, швы и плетение у бурят // Материалы по истории и филологии Центральной Азии. Вып. 2. Улан-Удэ, 1965. С. 162−190.
  87. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. М.: Изд-во «Наука», 1993.127 с.
  88. ЮО.Линховоин Л. Л. Заметки о дореволюционном быте агинских бурят. Улан-Удэ, 1972. 102 с.
  89. Д.С. Образование системы научно-технических терминов. Изв. АН СССР. М., 1948. № 5.
  90. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М., 1961. 157 с.
  91. Д.С. Изменение значений слов как средство образования научно-технической терминологии. М., 1961.
  92. Д.С. Образование и правописание трехэлементных научно-технических терминов. М.: Изд-во «Наука», 1969.
  93. Д.С. Краткие формы научно-технических терминов. М.: Изд-во «Наука», 1971. 82 с.
  94. Юб.Майдар Д. Памятники истории и культуры Монголии. М.: Изд-во «Прогресс», 1982. 176 с.
  95. Д.Б. Агын бурядай apha элдэлгэдэ хабаатай угэнууд тухай // Исследование бурятских и русских говоров. Улан-Удэ, 1977. С. 196 207.
  96. В.А. Войлочная и деревянная юрты бурят. Улан-Удэ: Изд-во ОНЦ «Сибирь», 1993. 74 с.
  97. А.И. К определению термина // Научный симпозиум «Семантические проблемы языков науки, терминологии и информатики» ч. II. М.: изд-во МГУ, 1971. С. 336−338.
  98. Ю.Мэрдыгеев Р. С. Изделия из шерсти и волоса в Аларском аймаке // Бурятиеведение. Верхнеудинск, 1928.№ 1−3. Юс.
  99. Ш. Наделяев В. М. Современный монгольский язык. Морфология. Новосибирск: Изд-во «Наука», 1988. 110 с.
  100. Наранчимэг Ш-И. Основные этапы развития и формирования общественно-политической терминологии современного монгольского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1986. 17 с.
  101. Г. Д. Материалы по истории и культуре бурят. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1995.156 с.
  102. Н.Нимаев Д. Д. Барга и баргуты // Материалы научной конференции «Цыбиковские чтения-7». Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1998. С. 44−45.
  103. И9.Павлинская Л. Р. Некоторые вопросы техники и технологии художественной обработки металлов // Материальная и духовная культура народов Сибири. Ленинград, 1988. С. 71−85.
  104. Н.Н. Монгольский словарь Мукаддимат Ал-Адаба. М.- Л., 1938.
  105. А.В. Рассказы о бурятах, их вере и обычаях. М., 1905.60 с.
  106. Л.П. Очерки народного быта тувинцев. М.: Изд-во «Наука», 1969. 401 с.
  107. В.М. Терминология // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. С. 349−350.
  108. В.Н. Тематические группы лексики русского языка и терминообразование // Славянская филология. Изд-во МГУ, 1979. Вып. XI.
  109. Г. Ц. Современная монгольская терминология. М.: Изд-во «Наука», 1984.119 с.
  110. Г. Ц. Толковый словарь традиционного быта калмыков. Элиста, 1996. 140 с.
  111. Г. И. Введение в алтайское языкознание. Морфология. М., 1957.179 с.
  112. В.И. О тюркизмах в бурятском языке // К изучению бурятского языка. Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1969. С. 120−134.
  113. В.И. Тюркизмы в халха-монгольском языке // Материалы по истории и филологии Центральной Азии. Улан-Удэ, 1970. Вып. 5. С. 52−58.
  114. В.И. К сравнительному изучению анималистической лексики бурятского языка // Языки и фольклор народов Севера. Новосибирск: Изд-во «Наука», 1981. С. 97−119.
  115. В.И. Очерки по исторической фонетике бурятского языка. М., 1982. 198 с.
  116. В.И. Бурятская животноводческая терминология как источник по исторической этнографии // Этническая история и культурно-бытовые традиции в Бурятии. Улан-Удэ. 1984. С. 55−80.
  117. В.И. Влияние тюркских и тунгусо-маньчжурских языков на формирование лексического состава бурятского языка // Актуальные проблемы современного монголоведения. Улан-Батор, 1987. С. 169−183.
  118. В.И. Промысловая лексика в говоре окинских бурят // Диалектная лексика в монгольских языках. Улан-Удэ: БФ СО РАН СССР, 1987а. С. 3−20.
  119. В.И. О тюркском влиянии на развитие говора нижнеудинских бурят // Проблемы монгольского языкознания. Новосибирск, 1988. С. 62−75.
  120. В.И. Историческая связь бурятского языка с языком баргутов//Цыбиковские чтения. Улан-Удэ, 1989. С. 173- 176.
  121. В.И. Проблемы исторического словообразования монгольских языков // Историко-сравнительное изучение монгольских языков. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 1995. С. 120−131.
  122. В.И. Животноводческая лексика в языке окинских бурят и сойотов // Проблемы бурятской диалектологии. Улан-Удэ, 1996. С. 45−57.
  123. В.И. Становление говора нижнеудинских бурят. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1999.159 с.
  124. В.И. Особенности традиционной материальной культуры саянских оленеводов-тофаларов // Этнологические исследования. 2000. Вып. 1.С. 131−148.
  125. В.И. Особенности дагурского языка в сопоставлении с бурятским и монгольскими языками // История и внешиние связи бурятского языка. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2004. С. 13−17.
  126. В.И. К истории тюрко-монгольских языковых связей // Исследователь монгольских языков. Элиста: АПП «Джангар», 2005. С.163−180.
  127. В.И. К проблеме формирования монгольских языков в двух ареалах // Монгольские языки и диалекты северо-восточного ареала Центральной Азии. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2006. С. 3−19.
  128. В.И., Цыренова Д. Б. Лексика материальной культуры окинских сойотов // Проблемы бурятской диалектологии. Улан-Удэ, 1996. С. 58−99.
  129. Русско-бурят-монгольский словарь//под ред Ц. Б. Цыдендамбаева. М., 1954.
  130. А.А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. М., 1961. С. 46−55.
  131. Г. Д. Грамматика бурят-монгольского языка. М.-Л., 1941. 144 с.
  132. Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. М., 1953. Т. 1.220 с.
  133. Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Глагол. М., 1963.
  134. Д.Д. Названия изделий из кожи и шерсти у бурят // Этнокультурная лексика монгольских языков. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1994. С. 118−126.
  135. Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на гласные). М., 1974.
  136. Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на букву «Б»). М., 1978.
  137. Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на буквы «В», «Г», и «Д»). М., 1980.
  138. И.И. Изобразительное и декоративное искусство Бурятии 18−19 вв. Новосибирск, 1988. 159 с.
  139. И.И. Традиционное творчество и народные промыслы Бурятии // Проблемы традиционной культуры народов Байкальского региона. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1999. С. 188−192.
  140. И.И., Бадмаева Р. Д. Бурятский художественный металл. Улан-Удэ: Бур. книжн. изд-во, 1971. 81 с.
  141. Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков. Л., 1975.
  142. .Х. Грамматика современного монгольского языка. Фонетика и морфология. М., 1951.
  143. .Х. Дагурский язык. М., 1986.187 с.
  144. Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.
  145. Е.Н. Синонимы или дублеты? // Исследования по русской терминологии. М.: Изд-во «Наука», 1971. С. 78−90.
  146. С.М. Именные части речи в монгольских языках. Улан-Удэ, 2001.
  147. И.Е. Материальная культура бурят. Улан-Удэ, 1958. 214с.
  148. А.В. Бурятское народное искусство. Улан-Удэ, 1970.110 с.
  149. В.В. Сложение пласта бурятских терминов по земледелию и собирательству // История развития монгольских языков. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1999. С. 253−273.
  150. В.В. Сложение терминов традиционного хозяйства бурят (названия конской сбруи для верховой езды) // Материалы научной конференции «Цыбиковские чтения-7». Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1998. С. 265−267.
  151. Г. А. Кожевенное кустарное производство у северных бурят//Бурятоведческий сборник. Иркутск, 1927. Вып. 3−4. С. 83−89.
  152. О.П. Словообразование в терминологической лексике современного китайского языка. Новосибирск: Изд-во «Наука», 1981. 132 с.
  153. Н.А. Лексико-семантическая характеристика тибетских заимствований в бурятском языке // Исследования по бурятской филологии. Улан-Удэ, 1978. С. 56−68.
  154. М.Н. Собрание сочинений. Т. 1. Улан-Удэ, 1958. Т. 2. Улан-Удэ, 1959. Т. 3. Улан-Удэ, 1961.
  155. С.С. Об одном критерии выявления тюркизмов в монгольских языках // Проблемы монгольского языкознания. Новосибирск: Изд-во «Наука», 1988. С. 75−82.
  156. Художественная обработка металла в Бурятии. Улан-Удэ, 1974.91 с.
  157. . О некоторых названиях монгольской одежды // Олон улсын монголч эрдэмтдийн III хурал. Улаанбаатар, 1976. С. 135−145.
  158. Цултэм Н.-О. Искусство Монголии с древнейших времен до начала XX века. М.: Изд-во «Изобразительное искусство», 1986. 228 с.
  159. Д.Ц. Монгольская одежда (по дневникам европейских путешественников XIII в.) // Монголоведные исследования. Улан-Удэ, 1996. С. 67−69.
  160. . Д. Этнографические заметки о дагурах // Исследователь монгольских языков. Элиста: АПП «Джангар», 2005. С. 219 225.
  161. Н.Ц. Обор-унгеогэй буряадуудай xyha модоор хэдэг байЬан зуйлнууд тухай // Исследование бурятских и русских говоров. Улан-Удэ, 1977. С. 208−215.
  162. Ц.Б. Об общественно-политической терминологии в бурят-монгольском языке // Сборник трудов по филологии. Вып. I. Улан-Удэ, 1948.
  163. Ц.Б. Бурятские исторические хроники и родословные. Улан-Удэ, 1972. 662 с.
  164. Ц.Б. Грамматические категории бурятского языка в историко-сравнительном освещении. М.: Изд-во «Наука», 1979.147 с.
  165. С.А., Лотте Д. С. Задачи и методы работы по упорядочению технической терминологии // Изв. АН СССР. ОТН, 1937. Вып. 5.
  166. С. Л. Эволюционная морфология. Часть I. Функционально-семантическая эволюция суффиксов в алтайских языках. СПб.: Изд-во «Наука», 1999.192 с.
  167. П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. М., 1956.
  168. Г. Н. Исторические связи бурятского и эвенкийского языков (на примере лексики). Автореф. дис. канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2003. 22 с.
  169. Г. Н. Влияние тунгусо-маньчжурских языков на бурятские говоры // История и внешние связи бурятского языка. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2004. С. 96−107.
  170. Л.Д. Изобразительные слова в современном бурятском языке. Улан-Удэ: Бур. книж. изд-во, 1962. 149 с.
  171. Л.Д. О развитии перносных значений в словах, общих в некоторых тюркских и монгольских языках // Проблема общности алтайских языков. Л., 1971.
  172. A.M. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // История развития лексики тюркских языков. М., 1961. С. 82−172.
  173. A.M. Введение в сравнительное изучение тюркских языков. СПб.: Изд-во «Наука», 1994.192 с.
  174. A.M. Ранние тюрко-монгольские связи (VIII-XIV вв.). СПб.: ИЛИ РАН, 1997.291 с.
  175. Ю. Терминологические системы юриспруденции в монгольском и русском языках. Автореф. дис. канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2004. 24 с.
  176. Е.Е. Женские украшения закаменских, бурят // Этнография и фольклор монгольских народов. Элиста, 1981.
  177. Ч., Нямбуу X. Монгол ёс заншлын их, дунд, бага тайлбартоль. Улаанбаатар, 1990, 1992, 1993.
  178. М. Баруун монголчуудын эдийн соелын дурсгалт зуйлс. Улаанбаатар, 2002.
  179. С. Дархадын ширэн эдлэл. Улаанбаатар, 1982.
  180. Л. Монгол гагнуурын жор. Улаанбаатар, 1992.
  181. Л. Монгол эсгий ширмэлийн урлаг. Улаанбаатар 1999.
  182. С., Ямаахай С. Гарын дуй уран уйл. Улаанбаатар, 1988.
  183. Г. Монгол ардын хувцас. Улаанбаатар, 1989.
  184. БНМАУ-ын угсаатны зуй. Халхын угсаатан зуй. XIX-XX зааг уе. Улаанбаатар, 1987.
  185. В. Малый тоног хэрэгсэл, туунийг хийх ашиглах арга. Улаанбаатар, 1966.
  186. В. Уналга эдэлгэний, малын ашиглалт, тоног хэрэгсэл. Улаанбаатар, 1988.
  187. Э. Орчин цагийн монгол нэр томьёо. Улаанбаатар, 1959.
  188. Э., Дашдорж Ж. Орос-монгол нэр томьёоны толь. Т. I. Улаанбаатар, 1965. Т. II. Улаанбаатар, 1970.2Ю.Гантогтох Г. Хятад хэлнээс монголжиж буриад аялгуунд орсон угс // Историко-сравнительное изучение монгольских языков. Улан-Удэ, 1995. С. 109−120.
  189. Г. Дашбалбар. Дашбалбарайхин. Улаанбаатар, 2005.
  190. Г. Монголчуудын эрдэм ухааны уламжлал. Детгеор дэвтэр. Улаанбаатар, 1994.
  191. Ц. Дархад ардын модон эдлэл. Улаанбаатар, 1963.
  192. Ц. Дархад ардын ширэн эдлэл. Улаанбаатар, 1964.
  193. Д. Монгол ардын гар урлагийн уламжлалт арга. Улаанбаатар, 1970.
  194. Ц., Лувсандэндэв А. Орос-монгол толь. Улаанбаатар, 1982.
  195. А., Сонгино Ч. Зурагттоль. Улаанбаатар, 1998.
  196. Д. Монголын туух, соёлын дурсгалт зуйлс. М., 1982.
  197. Д., Дарьсурэн Л. Гэр. Улаанбаатар, 1976.
  198. Монгол ардын гар урлаг. Улаанбаатар, 1957.
  199. Монгол ардын уламжлалт ёс, зан уйлийн дээж. 1, 2. Улаанбаатар, 1991.
  200. Монголын нуудэлчдийн ундэсний уламжлалт технологи. Улаанбаатар, 2003.
  201. Монгол уламжлалт ахуй амьдралын товч толь (Хех зул). Улаанбаатар, 1970.
  202. Монгол ундэсний хувцас. Улаанбаатар, 2000.
  203. X. Монгол дархны уйлээс. Улаанбаатар, 1968. 226.0юунтунгалаг А. Монгол улсын буриадууд. Улаанбаатар, 2004.
  204. Ч. Малаас гаралтай туухий эд боловсруулдаг ардын уламжлал. Улаанбаатар, 1997.
  205. Ч. Монголчуудын уйл урлахын эрдэм ухаан. Улаанбаатар, 1999.
  206. JI. Монгол дархны урлаг. Улаанбаатар, 1972.
  207. JI. Монгол ардын уламжлалт урлагийн дурсгал. Улаанбаатар, 1989.
  208. JI. Монголын эртний соёл урлаг. Улаанбаатар, 1989а.
  209. JI. Монгол эдийн соёл, ардын урлагийн зуйчилсэн тайлбар толь. Тэргуун дэвтэр. Улаанбаатар, 1992.
  210. О. Монгол хэлний харь угийн толь. Улаанбаатар, 1999.
  211. . Монгол хэлний угийн сангийн судлал. Улаанбаатар, 1974.
  212. . 9лзий. Барга Монголын туух. Улаанбаатар, 1999.
  213. Д., Томортогоо Д. Монголын соёл. Улаанбаатар, 1968
  214. Д., Томорхуяг X. Уран дарханы ажил. Улаанбаатар, 2003.
  215. Я. Монгол хэлний товч тайлбар толь. Улаанбаатар, 1966.
  216. Ц. Хун шувуун гаралтай. Чойбалсан, 2004. 240. Чулуунбаатар JI. Арьс шир боловсруулах тээрмийн монгол арга.1. Улаанбаатар, 2005.
  217. . Эсгий эдлэх хийх арга технологи. Улаанбаатар, 2002.
  218. Busiyang, Jiranige В. Baryu aman ayalyu. 1995 on.
  219. Duyarjav. Baryu jang uyil. 2004 on.
  220. Engkebatu. Dayur kelen=u uges. 1984 on.
  221. Erdeniocir. Monyolcuud=un sur edlel=un soyol. 2004 on.
  222. Local conditions and customs of the daur ethnic croup (text and photographs by aola sailin). 1997 on.
  223. Mongyol jang uyile=yin nebterkei toli. Aju aqui=yin boti. 1997 on.
  224. Mongyol undusuten=u ulamjilaltu soyol=un jiruytu toli. 2002 on.
  225. Namcarai, Qaserdeni. Dayur kele mongyol kelen=u qaricayulul. 1983on.
  226. Gayaan. Monyolcuud=un degesii tomuqu soyol. 1999 on.251 .Sine baryu jegun qosiyun=u soyol teuke=yin material. 2004 on. 252. Uta nar. Baryu aman ayalyun=u uges. 1985 on.
  227. Бальжинимаев Дашицырен, бурят, 1951 г. р., Читинская область, Дульдургинский район, с. Зуткулей.
  228. Базаргурын Алтанцэцэг, бурятка, 1958, Восточный аймак Монголии, с. Дашбалбар.
  229. Бирбаев Бато-Очир Жалсанович, бурят, 1930 г. р., Бурятия, Тункинский район, с. Толтой.
  230. Бальжинимаева Цыпелма Цыреновна, бурятка, 1950 г. р., Читинская область, Агинский район, с. Цокто-Хангил.
  231. Замбалаева Дари Аюшеевна, бурятка, 1930 г. р., Бурятия, Тункинский район, с. Елоты.
  232. Цыденжапов Цырендаши, бурят, 1912 г. р., Читинская область, Дульдургинский район, с. Зуткулей.
  233. Дамбаран Сэрэн, дагур, 1948 г. р., Китай, г. Нантун.
  234. Ульхисуу Ирхуу, хуучин барга, 1925 г. р., Китай, г. Хайлар.1. Сокращения
  235. БАМРС Большой академический монгольско-русский словарь в 4-х томах / под ред. А. Лувсандэндэва. М., 2001.
  236. БРС Бурятско-русский словарь / под ред. К. М. Черемисова. М., 1973.
  237. ДТС Древнетюркский словарь. Л., 1969. МХТТТ — Я. Цэвэл. Монгол хэлний товч тайлбар толь (Краткий толковый словарь монгольского языка). Улаанбаатар, 1966.
  238. MXXYT О. Сухбаатар. Монгол хэлний харь угийн толь (Словарь иностранных слов монгольского языка). Улаанбаатар, 1999.
Заполнить форму текущей работой