Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Типы временной нелокализованности действия: На материале карачаево-балкарского и русского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Актуальность исследования связана с тем, что развитие современных грамматических направлений характеризуется пристальным вниманием к семантической структуре грамматических категорий и поисками методов для их адекватного описания. Функциональный подход способствует совершенствованию методов описания языка, стимулирует поиски новых путей выявления системных связей и взаимозависимостей между его… Читать ещё >

Типы временной нелокализованности действия: На материале карачаево-балкарского и русского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ЛОКАЛИЗОВАННОСТИ / НЕЛОКАЛИЗОВАННОСТИ ДЕЙСТВИЯ В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
    • 1. 1. Конститутивные признаки категории локализованное&trade-/ нелокализованности действия во времени
    • 1. 2. Субъект действия и временная нелокализованность
    • 1. 3. Ситуации кратного таксиса
      • 1. 3. 1. Таксисные ситуации, выражающие отношения одновременности
      • 1. 3. 2. Таксисные ситуации, выражающие отношения разновременности
  • ГЛАВА II. СИТУАЦИИ НЕХАРАКТЕРИЗОВАННОЙ И ХАРАКТЕРИЗОВАННОЙ ПОВТОРЯЕМОСТИ
    • 2. 1. Ситуации нехарактеризованной повторяемости
    • 2. 2. Ситуации характеризованной повторяемости
      • 2. 2. 1. Ситуации регулярной повторяемости
      • 2. 2. 2. Ситуации нерегулярной повторяемости
    • 2. 3. Ситуации собственно частотного/нечастотного действия
    • 2. 4. Ситуации повторяемости действия, характеризованные по признаку длительности/ краткости
    • 2. 5. Ситуации положительной/ отрицательной повторяемости
  • ГЛАВА III. СИТУАЦИИ ПРОСТОЙ ПОВТОРЯЕМОСТИ
    • 3. 1. Конститутивные признаки ситуаций простой повторяемости
    • 3. 2. Ситуации простой повторяемости, выражающие неограниченный ряд последовательно воспроизводящихся актов одного и того же действия
      • 3. 2. 1. Ситуации простой повторяемости, представленные несколькими объектами
      • 3. 2. 2. Ситуации простой повторяемости с чередующимися субъектами
    • 3. 3. Ситуации простой повторяемости, передающие повторяемость нескольких разнородных действий
  • ГЛАВА IV. СИТУАЦИИ УЗУАЛЬНОЙ ПОВТОРЯЕМОСТИ
    • 4. 1. Конститутивные признаки узуальной повторяемости
    • 4. 2. Ситуации квалитативной повторяемости
  • ГЛАВА V. СИТУАЦИИ ВНЕВРЕМЕННОСТИ
    • 5. 1. Конститутивные признаки ситуаций вневременности
    • 5. 2. Ситуации обязательной (облигаторной) характеристики субъекта
    • 5. 3. Вневременно-потенциальные ситуации

Актуальность исследования связана с тем, что развитие современных грамматических направлений характеризуется пристальным вниманием к семантической структуре грамматических категорий и поисками методов для их адекватного описания. Функциональный подход способствует совершенствованию методов описания языка, стимулирует поиски новых путей выявления системных связей и взаимозависимостей между его отдельными элементами и подсистемами, ориентированных на реализацию отдельных функциональных заданий. Поэтому далеко не случайно то внимание, которое в последние годы проявляют лингвисты к функциональным грамматикам разных языков, к тем направлениям, которые рассматривают функционирование разноуровневых языковых средств при реализации коммуникативного задания, то есть избирают движение описания от означаемого к означающему, от функции к средству выражения.

Необходимость разработки функциональной грамматики диктуется, с одной стороны, логикой развития лингвистической теории, обращающейся к функциональным системам, а с другой стороны — потребностями практики активного изучения языков. Человек, изучающий тот или иной язык, должен получить необходимую информацию о том, какими средствами выражаются те или иные разновидности семантики предела, длительности, кратности, квалитативности и т. п.

Язык реализует коммуникативное задание, но каждый язык выполняет эту основную функцию благодаря уникальному функционированию элементов именно в данной конкретной языковой системе. Это значит, что различия языков в таком плане проходят не по линии их общей целевой направленности, но по линии функциональной предназначенности их отдельных элементов, компонентов, ярусов или уровней, а также своеобразия структурных связей между такими элементами при реализации одной и той же цели. Именно внутреннее устройство языка, его субстанциональные возможности (специфические для каждого уровня) и сложившаяся система внутренних связей определяет тот или иной путь, которым и осуществляется с помощью этого языка коммуникация. Содержательное представление о «языковом типе» имеет важное значение и для сопоставительных исследований, для контрастивной грамматики. В. Н. Ярцева отмечает, что «вовлечение в зону исследования как структурных, так и смысловых черт сравниваемых языков дает гарантию, что специфические особенности, отделяющие языки, не будут забыты, и вместе с тем анализ будет осуществляться на основе явлений, существующих в обоих языках» (Ярцева 1981:38). Очевидно, что функциональный подход в наивысшей степени способствует раскрытию межуровневых и межкатегориальных связей, а также внутрикатегориального структурирования языка. Актуальность исследования определяется и необходимостью специального анализа содержательной вариативности типов временной нелокализованности действия при функционировании форм будущего времени в русском и карачаево-балкарском языках, так как явление локализаванности / нелокализованности носит, как и большинство семантических категорий, универсальный характер. В то же время категориальные и частные значения форм времени активно взаимодействуют с семантикой временной локализованное&trade- / нелокализованности. Это взаимодействие по-разному осуществляется при функционировании той или иной временной формы того или иного конкретного языка, что в разной степени обусловливается взаимодействием глагольной формы и окружающей среды.

Наше понимание данной проблемы базируется на концепции, разработанной Ю. С. Масловым и А. В. Бондарко (Маслов 1962, 1965, 1978; Бондарко 1971, 1983, 1987, 1990, 1991, 1996), согласно которой временная локализованность/нелокализованность включается в число важнейших актуализационных признаков высказывания. Обращение к уровню высказывания дает возможность более полно и адекватно представить семантическую категорию временной локализованное&trade- / нелокализо-ванности в ее выражении взаимодействующими средствами разных уровней системы языка. Данный подход представлен работами А.В. Бон-дарко, а также С. К. Цейтлиной, М. А. Шелякина, B.C. Храковского, Г. И. Пановой, JI.H. Оркиной, Ю. А. Пупынина, М. Б. Нуртазиной, Д.М. Наси-лова, Ф. М. Ибрагимовой, Д. Г. Тумашевой, С. Н. Смирнова, Ф.М. Хисамо-вой и др.

Изучение глагольных форм карачаево-балкарского языка развивалось в русле общего направления грамматических исследований по тюркским языкам. На формирование научных взглядов по общим проблемам карачаево-балкарской грамматики оказали большое влияние труды общетюркского характера Н. А. Баскакова, А. Н. Кононова, Н. К. Дмитриева, Б. Ч. Чарыярова, A.M. Щербака и других ученых. Неоценимое значение для изучения глагольных категорий карачаево — балкарского глагола имеют грамматические исследования по глаголу Б. А. Серебренникова, С. Н. Иванова, Н. З. Гаджиевой, А. А. Юлдашева, Э. А. Груниной, П. И. Кузнецова, Ш. Шукурова, Д. М. Насилова, Х. Г. Нигматова, К. М. Любимова.

Карачаево-балкарскими исследователями широко используются теоретические труды по русскому и другим языкам А. А. Потебни, А. А. Пешковского, В. Н. Ярцевой, Ю. С. Маслова, А. В. Бондарко, Г. А. Золото-вой, B.C. Храковского, P.O. Якобсона.

Выбор в качестве объекта исследования высказываний с формами будущего времени обусловлен тем обстоятельством, что при функционировании форм будущего времени нелокализованное действие часто связано с реализацией дополнительных модальных оттенков. Значение объективной данности в таких формах может различаться по степени абстра-гированности от значения простой повторяемости до будущего вневременного. Наличие/отсутствие специальной грамматической категории вида в карачаево-балкарском и русском языках предполагает наличие разных средств выражения признака временной нелокализованности, что представляет собой определенный интерес в плане исследования.

Предметом исследования являются типы временной нелокализованности действия, представленные в высказываниях с формами будущего времени глаголов изъявительного наклонения в карачаево-балкарском и русском языках.

Локализованность/нелокализованность действия во времени представляет собой особую функционально-семантическую категорию, которая относится к области пересечения полей аспектуальности, темпораль-ности, таксиса, квалитативности и т. п.

Как в карачаево-балкарском, так и в русском языках, оппозиция локализованности/нелокализованности действия во времени не опирается на специальную систему грамматических форм, но находит свое выражение во взаимодействии отдельных грамматических категорий с элементами разных языковых уровней, участвующих в передаче смысла высказывания. Обычно под этим признаком понимается прикреПленность / не-прикрепленность действия к конкретному моменту (отрезку времени) (Бондарко 1971: 56−61). По отношению к данному признаку выделяются действия (и шире — ситуации) конкретные (локализованные) и абстрактные (нелокализованные во времени).

В русском и тюркском языкознании существует обширная специальная литература по глаголу и отдельным его грамматическим категориям. В ней исследованы присущие им значения и некоторые стилистические функции (Виноградов 1947; Маслов 1948, 1962, 1965, 1978, 1984; Баскаков 1956; Кононов 1956; Юлдашев 1956; Мазон 1962; Кошмидер

1962; Урусбиев 1963, 1976; Грунина 1966; Бондарко 1967, 1971, 1976, 1983, 1987, 1990, 1996; Тумашева 1986; Юсупов 1986 и др.). И тем не менее продолжают существовать противоречивые суждения об объеме временных форм, различные толкования семантических признаков тех или иных грамматических форм. К настоящему времени еще недостаточно выявлен семантический потенциал форм времени, лица, наклонения, не в полной мере изучено взаимодействие грамматических форм глагола, а также влияние окружающей среды. Все это говорит не столько о недостатках грамматических исследований, сколько об отражении отдельного этапа их развития, так как внимание к содержательной стороне языковых единиц усилилось лишь в последние десятилетия.

Цель настоящего исследования — изучение семантической и формальной структуры признака временной нелокализованности действияобусловила постановку следующих задач:

1) выделить типы, разновидности и варианты ситуаций нелокализованности действия во времени;

2) выявить закономерности взаимодействия в рамках функционально-семантического поля нелокализованности аспектуальных, темпоральных, таксисных, квалитативных и других значений;

3) установить систему языковых средств выражения значения нелокализованности в карачаево-балкарском и русском языках;

4) выявить особенности реализации значения временной нелокализованности действия при функционировании форм будущего времени в русском и карачаево-балкарском языках.

Научная новизна работы определяется тем фактором, что она является первым специальным исследованием функционально-семантического поля локализованности/ нелокализованности на материале высказываний с формами будущего времени в русском и карачаво-балкарском языках, в результате которого впервые выявлена и описана система субсистема субкатегориальных значений нелокализованности действия во времени при функционировании форм будущего времени.

Анализ языкового материала позволил выделить и описать ряд закономерностей взаимодействия семантической категории временной ло-кализованности/нелокализованности действия с семантическими категориями таксиса, аспектуальности, темпоральности, длительности, компа-ративности, квалитативности. Исследование связано с актуальными проблемами выделения и описания категориальных ситуаций как содержательных структур, образующих многоступенчатую систему семантической вариативности, в сочетании с описанием системы средств формального выражения.

Источниками исследования послужили разножанровые литературные произведения на русском и карачаево-балкарском языках, а также материалы периодической печати. Диссертация опирается на картотеку, включающую около пяти тысяч примеров на русском и карачаево-балкарском языках.

Методы исследования. В соответствии с целью и задачами исследования анализ языкового материала проведен на основе системы понятий, связанных с подходом к исследованию языковых фактов по принципу функционально-семантического поля и категориальной ситуации (Бондарко 1983).

Теоретическая значимость работы состоит в том, что основные результаты исследования могут быть использованы при дальнейшем описании функционально-семантических полей аспектуальности, темпоральности, таксиса, квалитативности, субъектности, а также при анализе межкатегориального взаимодействия языковых единиц карачаево-балкарского и русского языков.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее материалов и основных положений в курсе современного карачаево-балкарского языка (при изучении морфологической категории времени, теории предикативности, синтаксиса), при подготовке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам функциональной грамматики, а также в процессе преподавания русского языка в национальной школе.

На защиту выносятся следующие положения:

1) различие временной локализованности/нелокализованности действия является одним из универсальных семантических различий в языке;

2) оппозиция временной локализованности/нелокализованности не тождественна оппозиции единичности/повторяемости, а лишь пересекается с нею;

3) функциональный анализ категории временной локализованно-сти/нелокализованности предполагает анализ всей структуры высказывания: способ представления субъекта и объекта, значение предиката, различные способы характеризации интервала, специфическую позицию говорящего и т. п.;

4) при реализации значения временной нелокализованности действия каждая временная форма сохраняет специфические особенности, в частности, функционирование форм будущего времени тесно связано с выражением различных модальных оттенков;

5) реализация тех или иных типов нелокализованности в определенной мере связана с лексическим значением глагола, его предрасположенностью к выражению либо конкретного, либо абстрактного действия.

Апробация работы. Результаты исследования изложены в докладах и сообщениях на Герценовских чтениях (1990, 1991), на итоговых научных конференциях Карачаево-Черкесского государственного педагогического университета (1993, 1994, 1996, 1998, 2000), а также на межвузовской конференции «Региональное кавказоведение и тюркология: традиции и современность» (Карачаевск 1998).

Основное содержание исследования отражено в четырех публикациях автора.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения и библиографии.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведенный в диссертационной работе анализ языкового материала карачаево-балкарского и русского языков даёт основание заключить, что семантическая категория временной локализованности / нелокализованности не опирается на специальную систему грамматических форм, но находит свое выражение при участии лексических, лексико-грамматических, синтаксических и некоторых других средств контекста.

Категория временной локализованности/нелокализованности, являющаяся элементом «скрытой» грамматики, представляет собой функционально-семантическое поле, структурная сложность которого обуславливает анализ элементов разных уровней языка, рассмотрение типовых содержательноформальных структур, представленных в конкретных высказываниях, то есть методика анализа предполагает обращение к понятию категориальной ситуации.

Ситуативный подход к анализу высказываний со значением временной нелокализованности позволяет выделить некоторые общие критерии, характеризующие ситуации временной нелокализованности в целом, и в то же время учитывать специфику каждого подтипа и варианта, рассмотреть в определенной системе ситуации, в которых значение временной нелокализованности представлено наиболее ярко, выпукло, и те, в которых нелокализованность граничит с локализованностью: ситуации простой повторяемости, характеризующиеся минимальным уровнем нелокализованности, в которых значение нелокализованности в большей мере зависит от усилий контекста (наличие характеризации интервала, наблюдаемости эпизода (непосредственной или условной — воображаемой), и ситуации вневременности, характеризующиеся максимальной степенью обобщенности. Особое внимание при таком типе анализа уделяется рас смотрению переходных случаев (ситуации вневременности и статальные ситуацииситуации вневременности и ситуации обобщенного факта), которые совмещают в себе элементы разных типов категориальных ситуаций.

Проведенный анализ языкового материала позволяет сделать вывод об универсальном характере семантической категории локализованное&trade- / нелокализованности действия во времени. Данная категория обладает относительно устойчивым характером и является одной из фундаментальных категорий аспектуальности в широком смысле этого слова. Универсальным характером объясняется наличие сходных содержательных типов нелокализованности в карачаево-балкарском и русском языках.

В то же время фактический материал позволяет говорить о наличии различий в средствах выражения функционально-семантической категории временной локализованности/нелокализованности в рассматриваемых языках.

Различие во многом связано с наличием/отсутствием в русском и карачаево-балкарском языках специфической категории вида. Как известно, карачаево-балкарский язык не обладает грамматической категорией вида, как русский и другие славянские языки. Во всяком случае, в карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках, противопоставление по признаку ограниченности / неограниченности действия внутренним пределом не носит облигаторного характера и не имеет специальных грамматических средств выражения.

Формы будущего совершенного и будущего несовершенного в русском языке по-разному взаимодействуют с семантикой временной лока-лизованности/нелокализованности, что определяется свойствами семантической маркированности/немаркированности. Для форм совершенного вида характерна вероятность сочетаемости преимущественно с признаком локализованное&trade-. Значение нелокализованности выражается лишь в ус ловиях особой поддержки контекста, в частности, в кратно-соотносительных конструкциях, чаще всего при реализации узуально-потенциального и вневременно — потенциального значения.

Для форм же будущего несовершенного характерна сочетаемость как с локализованностью, так и с нелокализованностью действия (и ситуации в целом) во времени. Формы будущего несовершенного легко сочетаются с показателями кратности, цикличности, длительности.

Таким образом, можно отметить, что в русском языке именно формы несовершенного вида являются центральными средствами формирования функционально-семантического поля временной нелокализованности. Именно они способны передавать любые оттенки значения как повторяемости (простой и узуальной), так и обобщенности (вневременности).

Формы будущего времени в карачаево-балкарском языке как «безвидовые» не имеют принципиального ограничения в выражении значения временной локализованности/нелокализованности и провести полную параллель с временными формами русского языка невозможно. Можно лишь отметить, что выражение простой повторяемости в большей мере связано с формами будущего категорического, которые легко сочетается с лексическими показателями кратности. Формы же будущего неопределенного чаще связаны с реализацией значения вневременности и узуальности. Именно формы будущего неопределенного характеризуются наличием потенциальных оттенков готовности, возможности, квалитативности, оценочности. Формы будущего неопределенного широко представлены в пословицах, поговорках, образных выражениях, в то время как формы будущего категорического практически исключены из данной области. Видимо, это связано с тем, что формы будущего неопределенного в меньшей степени нуждаются в наличии лексических показателей кратности, но легко сочетаются с показателями неопределенности, обобщенно сти типа къачан болса да «когда-нибудь».

Возможно, что в оппозиции, существующей между двумя формами будущего времени карачаево-балкарского глагола немаркированным членом является форма будущего неопределенного, которая не исключает признак категоричности и определенности. Данные оттенки могут актуализироваться в том или ином высказывании под воздействием контекста, который как бы «включает» и «выключает» тот или иной семантический признак. Можно предположить, что чем меньше влияние контекста, тем неопределеннее значение данной временной формы. Способность выражать значительный спектр модальных оттенков в известной мере связана с тем, что это одна из наиболее древних форм тюркского глагола.

Форма будущего категорического, как маркированный член семантической оппозиции категоричности/некатегоричности, обладает постоянным признаком, что сужает сферу его употребления при реализации вневремености.

Каждый тип ситуаций временной нелокализованности действия характеризуется наличием определенных конститутивных признаков, в частности, степенью конкретности/обобщенности субъектно-предикатно-объектных отношений, возможностью/невозможностью наличия пространственно-временных ограничений, специфической позицией говорящего. Ситуации простой повторяемости, образующие пограничную зону, характеризуются наличием признака перцептивности (непосредственной или условной). При функционировании форм будущего времени карачаево-балкарского и русского глаголов наблюдается относительная размытость пространственно-временных рамок конкретного эпизода, своеобразное проявление признака перцептивности, ибо речь может идти лишь об условной или воображаемой форме наблюдаемости. Важным признаком ситуаций простой повторяемости является наличие характеризованного интервала, в частности, при разграничении многоактности и простой повторяемости. Признак регулярности/нерегулярности, частотности / нечастотности особенно актуален для ситуций узуальной повторяемости и ситуаций вневременности.

В русском и карачаево-балкарском языках основной способ харак-теризации интервалов — лексический.

В узуальных ситуациях действия предстают отвлеченными от конкретного времени. Это уже уровень знания (а не перцепции, как в ситуациях простой повторяемости) того, что наблюдаемое явление не единичное, а обычное, повторяющееся с той или иной степенью регулярности, или же характерное для субъекта (группы, класса субъектов). Узуальные действия абстрагированы от конкретного момента времени, однако возможно наличие общей временной соотнесенности, то есть наличие временных рамок.

В ситуациях вневременности абстрагирование от конкретного момента или отрезка времени достигает своего предела: сами ситуации характеризуются максимальной степенью генерализации субъектно-преди-катно-объектых отношений, принципиальной невозможностью пространственно-временных ограничений, а так же специфической позицией говорящего, который становится выразителем общечеловеческого опыта.

Таким образом, вневременные ситуации выражают действия, происходящие или возможные в любое время с любым членом класса субъектов, или же процессы, изменения, происходящие в предметах при тех или иных условиях их взаимодействия в силу физических или других объективных (материальных) свойств самих этих предметов.

Ситуативный анализ вневременных ситуаций в карачаево-балкарском и русском языках позволяет сделать вывод, что один и тот же смысл тот или иной язык реализует своими специфическими средствами, наличие которых обусловлено природой самого языка. В рассматриваемых языках встречаются высказывания, абсолютно совпадающие в плане со.

134 держания (пословицы, поговорки, сентенции), но различающиеся способом языковой интерпретации. При этом обычно сохраняется национальный колорит, определенные специфические условия быта, жизненного уклада, эстетических и моральных установок.

Анализ языкового материала показал, что по отношению к типам временной нелокализованности можно выделить несколько разновидностей контекста, ориентированных на передачу тех или иных значений. Простая повторяемость связана с произведениями малых жанров: короткие рассказы, очерки, репортажи и т. п. Узуальная повторяемость связана с текстами, в которых описываются нравы, обычаи какого-либо народа, этнической или социальной группы, например, исторические романы, комментарии и т. п.

Явление вневременности самым тесным образом связано с научными текстами, в которых устанавливаются определенные закономерности возникновения и взаимодействия предметов объективной действительности. Особое место отводится малым жанрам устного народного творчества — пословицам, поговоркам, сентенциям, в которых и сохраняется в наиболее яркой форме национальный колорит, дух народа.

Разумеется, данная классификация жанровой обусловленности некоторых значений временной нелокализованности не носит жесткого характера, а выражает наиболее вероятную соотнесенность.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.З., Ахматов И. Х. Синтаксис сложного предложения // Грамматика карачаево-балкарского языка. — Нальчик: Эльбрус, 1976. -С. 522−558.
  2. Н.С. Вид и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1 976 328 с.
  3. Т.Г., Козинцева Н. А. Аспектуально-таксисные ситуации, не-локализаванные во времени (кратный таксис) // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная нелокализо-ванность. Таксис. Л.: Наука, 1987. — С.288−295.
  4. К.С. О русских глаголах. М., 1895. — 47 с.
  5. У.Б. Причастие карачаево-балкарского языка // Ученые записки КБГУ. Вып. 4. — Нальчик, 1958. — С. 293−333.
  6. У.Б. Наклонение и время глагола карачаево-балкарского языка. // Совещание по вопросам категории времени и наклонения глагола в тюркских языках. Баку, 1968. — С. 96−116.
  7. У.Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка. М.: Наука, 1973. -350 с.
  8. Н.Д. Типы лексических значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. — 346 с.
  9. И. X. Къарачай-малкъар тилни синтаксиси. Нальчик, 1987. -142 с.
  10. И.Х. Формально-семантический анализ косвенно-субъектных предложений в тюркских языках // Советская тюркология. 1989. -№ 6. -С. 11−17.
  11. И.Х. Выражение субъекта в тюркских языках // Советская тюркология. -1990. № 6. — С. 3−14.
  12. И.Х. Малкъар тил. Синтаксис, 2-чи кесеги. Нальчик, 1996. -240 с.
  13. И.Х. Средства связи компонентов сложноподчиненного предложения в тюркских языках // Региональное кавказоведение и тюркология: традиции и современность. Тезисы докладов. Карача-евск, КЧГПУ, 1998. — С. 25−26.
  14. Н.А. Система спряжения или изменения слов по лицам в языках тюркской группы // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. И. Морфология. М.: Издательство АН СССР, 1956.-С. 265−266.
  15. Н.А. Предложения в современном турецком языке. М.: Наука, 1984.-200 с.
  16. БелошапковаВ'.А. Синтаксис. -М.: Высшая школа, 1977. 248 с.
  17. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 447 с.
  18. А.В., Буланин JI.JI. Русский глагол. JL: Просвещение, 1967. — 149 с.
  19. А.В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). М.: Просвещение, 1971. — 239 с.
  20. А.В. Грамматическая категория и контекст. JL: Наука, 1971.- 114с.
  21. А.В. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений // Функционально-семантический анализ грамматических категорий. JL: Наука, 1973. — С. 5−30.
  22. А.В. Об актуализационных признаках предложения // Теоретическая проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, 1975. — С. 139 — 147.
  23. А.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976.-255 с.
  24. А.В. Грамматическое значение и смысл. JL: Наука, 1978. -175 с.
  25. А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы ас-пектологии. JL: Наука, 1983. — 208 с.
  26. А.В. Категориальные ситуации (К теории функциональной грамматики) // Вопросы языкознания. 1983. -№ 2. — С. 20−30.
  27. А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. — 136 с.
  28. А.В. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды // Вопросы языкознания. 1985. — № 1.- С. 13−23.
  29. А.В. К теории функциональной грамматики. // Проблемы функциональной грамматики. -М.: Наука, 1985. С. 16−30.
  30. А.В. Длительность // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. -Л.: Наука, 1987.-С. 98−124.
  31. А.В. Временная локализованность // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Таксис. Л.: Наука, 1987.- С. 210−234.
  32. А.В. Направления функционально-грамматического описания «от формы» и «от семантики» // Функциональный анализ грамматических форм и конструкций. Л.: Наука, 1988. — С. 5−11.
  33. А.В. О значениях видов русского глагола // Вопросы языкознания. 1990.-№ 4.-С. 5−25.
  34. А.В. Модальность // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. — С. 59−67.
  35. А.В. Темпоральность // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. — С. 5−59.
  36. А.В. Носитель предикативного признака (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1991. -№ 3. — С. 27−42.
  37. А.В. Теория инвариантности Р. О. Якобсона и вопрос о общих значениях грамматических форм // Вопросы языкознания. -1996. -№ 4. -С. 5−19.
  38. Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. С. 11−49.
  39. Н.Б. О временных формах глаголов изъявительного наклонения в заказанских говорах // Материалы по татарской диалектологии. Казань: Тат. кн. изд-во, 1974. — С. 3−28.
  40. М.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.- 173 с.
  41. А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. -1 — XIII, 780 с.
  42. В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). -М.: Учпедгиз, 1947. 754 с.
  43. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985, — 228 с.
  44. А.Х. Русская грамматика. Спб., 1831. — 432 с.
  45. Н.Э. Система времен кумыкского индикатива. Авто-реф. дис.. канд. филол. наук. Баку, 1981.-21 с.
  46. Н.Э. Грамматические категории глагола в кумыкском языке. Махачкала, 1987. — 80 с.
  47. Н.З., Серебрянников Б. А. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Синтаксис. М.: Наука, 1986. — 284 с.
  48. Гак В.Т. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. С. 5−16.51 .Ганиев Ф. А. Видовая характеристика глаголов татарского языка. Казань, 1963.-180 с.
  49. А.И. Словоизменительная и словообразовательная функции залоговых аффиксов в карачаево-балкарском языке. Нальчик: Эльбрус, 1999. — 128 с.
  50. М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М.: Наука, 1982. 154 с.
  51. М.Я. Специфические значения некоторых глагольных форм в разговорной речи // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1989. — С. 119- 135.
  52. С.А. Наречие в карачаево-балкарском языке. Черкесск, 1973. — 120 с.
  53. С.А. Наречие // Грамматика карачаево балкарского языка. — Нальчик: Эльбрус, 1976 — С. 149 — 163.
  54. Грамматика карачаево-балкарского языка. Фонетика, морфология, синтаксис / Под общ. ред. профессора Н. А. Баскакова. Нальчик: Эльбрус, 1976.-571 с.
  55. O.K. Виды значения повторяемости и средства их выражения // Вестник МГУ. Серия филология. 1979 -№ 2. — С. 37−48.
  56. Э.А. Соотношение форм настоящего и будущего времени по памятникам турецкого языка XII XVI вв. // Вопросы тюркской филологии. — М.: Изд-во МГУ, 1966. — С. 75 — 107.
  57. Э.А. Индикатив в турецком языке (в сравнительноисторическом освещении): Автореф. дис.докт. филол. наук. М., 1975.-50 с.
  58. Э.А. К вопросу об изучении семантической структуры индикатива // Советская тюркология. Баку, 1976. — 1. — С. 12−26.
  59. В.В. О значении глагольного вида в русском языке // Русский язык в школе. 1971. -№ 5. — С. 73−80.
  60. М.М. Грамматические категории и структура парадигм // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. -С. 117−174.
  61. Н.Н. Исследование по морфологии турецкого глагола: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Тбилиси, 1976. — 42 с.
  62. Х.С. О многозначности аналитических глаголов карачаево-балкарского языка в сопоставлении с немецким языком // Ученые записки КБГУ. Вып. 43. — Нальчик, 1971. — С. 284−287.
  63. Х.С. Императив в карачаево-балкарском языке // Исследования по карачаево-балкарскому языку. Вып. 1. — Нальчик, 1977. -С. 141−160.
  64. Х.С. Об объективном и грамматическом настоящем времени в карачаево-балкарском языке // Теоретические проблемы карачаево-балкарского языка. Вып. 1. — Нальчик, 1979. — С. 7−24.
  65. Х.С., Чеченов А. А. О темпоральных, аспектологических и модальных признаках форм прошедшего неочевидного времени индикатива карачаево-балкарского глагола // Советская тюркология.1987.-№ 1.-С. 103−114.
  66. Х.С., Чеченов А. А. Случайность и необходимость в семантике форм будущего времени карачаево-балкарского глагола // Известия АН Казахской ССР. Серия филология. Вып. 4. — Алма-Ата, 1988. С. 18−24.
  67. Н.К. Строй тюркских языков. М.: Наука, 1962. 608 с.
  68. Т.П. Субъект характеристики и способы его выражения // Текст как объект многоаспектного исследования. Санкт-Петербург -Ставрополь, 1998. — С. 106 — 115.
  69. А.А. Семантика глаголов речи карачаево-балкарского языка //Вопросы лексики и семантики карачаево-балкарского языка. Нальчик, 1984.-С.102−143.
  70. А.А. Развитие структуры и семантика группы глаголов в карачаево-балкарском языке // Вопросы лексикологии и грамматики карачаево-балкарского языка. Нальчик, 1993. — С. 3−23.
  71. А.А. Карачаево-балкарское языкознание за 70 лет // 70 лет научных поисков и открытий. Нальчик: Эль-Фа, 1993.-С. 119−139.
  72. Ф.М. Выражение реляционных ситуаций при функционировании глагольных форм несовершенного вида в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1983. — 17 с.
  73. Ф.М. О выражении реляционной семантики в высказываниях с формами несовершенного вида // Функциональный анализ грамматических форм и конструкций. Л., 1988. — С. 50−60.
  74. С.Н. Курс турецкой грамматики. Ч. 2. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977.-86 с.
  75. И.П. Вид и время в современном английском языке. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1961.-200 с.
  76. С.Г. Персонализация как важнейшая сторона категории предикативности // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков.-Л.: Наука, 1975.- С.154−159.
  77. Къарачай малкъар тилни грамматикасы. — Нальчик, 1966. — 571 с.
  78. Карачаево-балкарско русский словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1989. — 831 с.
  79. Къарачай малкъар тилни ангылатма сёзлюгю. Юч томлукъ. Т. I -Нальчик, 1996.- 1016 с.
  80. .М. О повторяемости в процессе развития. М.: Госполитиздат, 1961.- 147 с.
  81. И.П. Аспект и акционал в турецком языке // Советская тюркология. 1975.-№ 3. — С. 68−81.
  82. И.П. Структура и функционирование кратно-соотно- сительных конструкций в современном русском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. JL, 1985. — 19 с.
  83. A.M. Вид и длительность // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1974. — С. 89−99.
  84. A.M. Очерки по русской аспектологии- Воронеж, 1977. -140 с.
  85. Н.А. Вид и время (проблемы разграничения и взаимодействия) // Вопросы языкознания. 1985. — № 2. — С. 45−46.
  86. К.М. Система грамматических времен в современном турецком языке // Советская тюркология. 1970 — № 2. — С. 44−64.
  87. Л.Х. Функционально-семантическое поле кратности глагольного действия в современном французском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1977. — 22 с.
  88. З.А. Индикативные формы кумыкского глагола в аре-альном освещении (настоящее, будущее время и оптатив): Автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1975.- 14 с.
  89. Ю.С. Система основных понятий и терминов славянской аспектологии // Вопросы общего языкознания. Л.: Изд-во ЛГУ, 1965.-С. 53−80.
  90. Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. -С. 4−44.
  91. Ю.С. Очерки по русской аспектологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984.-263 с.
  92. И.П. Выражение значения состояния в высказываниях с формами несовершенного вида в современном русском языке // Функциональный анализ грамматических форм и конструкций. Л., 1988. -С. 41−50.
  93. Д.М. Типологические сопоставления в рамках сравнительно-исторического изучения грамматических категорий // Советская тюркология.- 1971. № 2.- С. 2−59.
  94. Д.М. Уровни семантической абстракции и соотношение языковой и внеязыковой семантики // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. — С. 120−132.
  95. Х.Г. Соотношение категорий времени и наклонения в тюкрском глаголе // Советская тюркология. 1970. -№ 5. — С. 51−57.
  96. Х.Г. О характере грамматического значения тюркских форм и категорий // Советская тюркология. 1980. -№ 6. — С. 44:50
  97. М.Б. Выражение аспектуально-таксисных отношений в высказываниях с формами прошедшего времени в современном русском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1985. — 17 с.
  98. JI.H. Выражение значений таксиса в высказываниях с глагольными формами настоящего и будущего времени в современном русском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1985. 17 с.
  99. Т.И. Выражение повторяемости в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1979. — 22 с.
  100. Т.И. О содержательных типах повторяемости действия в русском языке // Функциональный анализ грамматических единиц. -Л., 1980.-С. 41−52.
  101. Ю.Н. Форма будущего категорического времени в современном персидском языке: значение и сферы употребления // Вопросы языкознания. 2000. -№ 1. — С. 33−46.
  102. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956.-512 с.
  103. Ю.А. Категория временной соотносительности действий в современном русском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.-М., 1985.- 17 с.
  104. А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1 2. — М.: Наука, 1958.-536 с.
  105. Ю.А. Безличный предикат и субъектно-объектные отношения в русском языке // Вопросы языкознания. 1992. — № 1. — С. 48−64.
  106. О.П. Употребление видов глагола в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982. — 149 с.
  107. И.И. Так называемые «немаркированное множественное число» в современном русском языке // Вопросы языкознания. -1969.-№ 3.-С. 9−16.
  108. Л.П. Способы выражения повторяемости действия в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1969.- 18 с.
  109. Д. И. Общее (нарицательное) имя и выражение множественности в семантике естественного языка: Автореф. дис.канд.филол. наук. М., 1985. — 21 с.
  110. Русская грамматика. Т. I. М.: Наука, 1980. — 783 с.
  111. Русская грамматика. Т. II. Синтаксис. М.: Наука, 1982. — 709 с.
  112. Н.Х. Грамматическая категория времени татарского глагола и темпоральность: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Казань, 1975. -20 с.
  113. О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов в русском языке // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. С. 86−157.
  114. .А. Система времени татарского глагола. Казань: Изд-во Казанского университета, 1963. — 75 с.
  115. .А. Вероятностные обоснования в компаративистике. М.: Наука, 1974. — 353 с.
  116. .А., Гаджиева Н. З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Баку: Маариф, 1979. — 300 с.
  117. Н.А. Функциональная грамматика и когнетивность морфологии // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. -С. 56−65.
  118. И.Н. Типы временной нелокализованности действия в русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1987. — 21 с.
  119. A.M. Способы выражения аспектуальных значений в кумыкском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 1997.-21 с.
  120. Теку ев М. М. Темпоральность как важнейший категориальный признак карачаево-балкарского глагола.- Нальчик: Полиграфсервис и Т., 2000. 256 с.
  121. Д.Г. Перифрастические формы татарского глагола // Вопросы татарского языка. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1965. — С. 147−184.
  122. Д.Г. Диалекты сибирских татар в отношении к татарскому и другим тюркским языкам: Автореф. дис.. докт. филол. наук. -М., 1969.-48 с.
  123. Д.Г. Татарский глагол. Казань: Изд-во Казанского унта, 1986.- 189 с.
  124. Д.Г. Модальные формы татарского глагола и межкатегориальные связи//Советская тюркология. 1990. — № 4.-С. 3−9.
  125. И.Х. Спряжение глагола в карачаево-балкарском языке. -Черкесск, 1963. 233 с.
  126. И.Х. Глагол. //Грамматика крачаево-балкарского языка. -Нальчик: Эльбрус, 1976. С. 193 — 278.
  127. Т.Н., Павлова Н. Д., Зачесова И. А. Речь человека в общении. М.: Наука, 1989. — 192 с.
  128. Хаджилаев Х.-М. И. Послелоги и послесложно-именные слова в карачаево-балкарском языке. Черкесск, 1962. — 158 с.
  129. Хаджилаев Х.-М.И. Послелоги. //Грамматика карачаево-балкарского языка. Нальчик: Эльбрус, 1976. — С. 279 — 300.
  130. В.М. Функционально семантическая категория компа-ративности в современном башкирском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Уфа, 1997. — 22 с.
  131. Т.Х. Способы выражения длительности в карачаево-балкарском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1989. -24 с.
  132. B.C. Типы грамматических описаний и некоторые особенности функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. -М.: Наука, 1985. С. 65−77.
  133. B.C. Кратность // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. -Л.: Наука, 1987. С. 124−153.
  134. B.C. Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация // Типология интерактивных конструкций. Л.: Наука, 1989.-С. 5−54.
  135. С.Н. О выражении конкретности абстрактности в русском языке // Функциональный анализ грамматических единиц. — Л., 1973.-С. 32−46.
  136. С.Н. Категория вида русского глагола в онтогенезе // Функциональный анализ грамматических форм и конструкций. Л., 1988.-С. 21−30.
  137. .Ч. Времена глаголов в тюркских языках юго-западной группы: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Ашхабад, 1970. — 85 с.
  138. Л.Н. Трудные случаи функционирования видов русского глагола (к проблеме конкуренции видов). М.: Изд-во МГУ, 1984. -С. 109.
  139. М.А. Категория вида и способы действия русского глагола: Теоретические основы. Таллинн. Вялгус, 1983. — 216 с.
  140. М.А. О единстве функционального и системного описания грамматических форм в функциональной грамматике // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. — С. 37−49.
  141. М.А. Способы действия в поле лимитивности // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. JL: Наука, 1987. — С. 63−85.
  142. М.А. Модально-аспектуальные связи // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990.-С. 110−123.
  143. A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Глагол). Л., 1981. — 183 с.
  144. A.M. Очерки сравнительной грамматики тюркских языков (Наречие, служебные части речи, изобразительные слова). Л.: Наука, 1987.-С. 151.
  145. A.M. Введение в сравнительное изучение тюркских языков. СПб.: Наука, 1994. — 191 с.
  146. Ш. Наклонения и времена глагола в письменных памятниках узбекского языка в сравнительном освещении: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Ташкент, 1974. — 140 с.
  147. А.А. Система словообразования и спряжения в башкирском языке. М.: Изд-во АН СССР, 1958.- 195 с.
  148. А.А. Соотношение деепричастных и личных форм глагола в тюркских языках. М.: Наука, 1977. — 270 с.
  149. Ф.Ю. Изучение татарского глагола. Казань: Татиздат, 1986.-287 с.
  150. P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. — С.95−133.
  151. В.Н. Иерархия грамматических категорий и типологическая характеристика языков // Типология грамматических категорий. Ме-щаниновские чтения. М.: Наука, 1975. — С. 5−23.
  152. Ч. И дольше века длится : день. Киев, 1991.
  153. Ч. Плаха. Саратов, 1994.
  154. С. Хлебозоры. М.: Патриот, 1990.
  155. М. Хлеб имя существительное. — Л.: Лениздат, 1974.
  156. В. Нескучный сад. Л.: Лениздат, 1981.
  157. В. Бывший Машков переулок. М.: Молодая гвардия, 1984.
  158. В. Двое в квартире. Л.: Советский писатель, 1984.
  159. А. Рассудите нас, люди. Л.: Лениздат, 1984.
  160. А. Иркутская история. Л.: Лениздат, 1981. Ю. Беляев А. Прыжок в ничто. — Л.: Лениздат, 1984.
  161. А. Голова профессора Доуэля. Л.: Лениздат, 1989.
  162. А. Человек амфибия. — Л.: Лениздат, 1978. 1 З. Булгаков М. Бел-ая гвардия. — Л.: Лениздат, 1990. Н. Булгаков М. Мастер и Маргарита. — Барнаул, 1996.
  163. К. Юбилей 200. — М.: Наука, 1988.
  164. К. Хочешь улететь со мной? М.: Наука, 1989. П. Булычев К. Перпендикулярный мир. — М.: Наука, 1994.
  165. А. Старший сын. Л.: Лениздат, 1978.
  166. Ю. Справедливость силы. Л.: Лениздат, 1991.
  167. А. Протоколы одного заседания. Л.: Лениздат, 1978.
  168. Ю. Один год. М.: Правда, 1990.
  169. И. Обыкновенная история. М.: Советская Россия, 1987.
  170. Г. Приказ номер один. Л.: Советский писатель, 1989.
  171. Ю., Гадович Н. Поселок на краю Галактики. М.: Наука, 1989.
  172. В. Жизнь и судьба.- Волгоград, 1992.
  173. А. Молоко волчицы. Ставрополь, 1989.
  174. Г. На прозрачной планете. Л.: Лениздат, 1989.
  175. Д. За чертой милосердия. Л.: Лениздат, 1974.
  176. Д. Пропавший отряд. Л.: Лениздат, 1982.
  177. М.М., Чарукин В. М. Астрофизика. М.: Высшая школа, 1988.
  178. В. Белые одежды. Алма-Ата, 1988.
  179. И. Лезвие бритвы. Ставрополь, 1987.
  180. И. Час быка. Петрозаводск, 1991.
  181. И. Таис Афинская. Ставрополь: Кавказский край, 1993. 37.3вягинцев В. Одиссей покидает Итаку. — Ставрополь, 1991.
  182. Л. Варшавская мелодия. Л.: Лениздат, 1989.
  183. Э. Звезда. Элиста, 1974.
  184. И. Жестокий век. Алма-Ата, 1985.
  185. А. Вешнее кочевье. -М.: Советский писатель, 1954.
  186. А. Иван Иванович. Л.: Лениздат, 1986.
  187. Л. Золотая картина. Л.: Советский писатель, 1988.
  188. М. Стихотворения. -М.: худ.лит., 1986.
  189. А. Хомуня Ставрополь, 1991.
  190. А. Сиреневый кристалл. Л.: Лениздат, 1982.
  191. В. Машенька. М.: Правда, 1990.
  192. В. Лолита. Л.: Смарт, 1990.
  193. В. Приглашение на казнь. М.: Правда, 1990. 51, Обурчев В. Земля Санникова. — Л.: Лениздат, 1981.52.0бурчев В. Плутония. JL: Советский писатель, 1989.
  194. Е. Секретный узник. М., 1989.
  195. К. Золотая роза. Ставрополь, 1987.
  196. В. Слово и дело. JL: Лениздат, 1974.
  197. В. Пером и шпагой. Л.: Лениздат, 1974.
  198. В. Битва железных канцлеров. Ташкент: Укитувчи, 1989.
  199. В. Пером и шпагой. Л.: Советский писатель, 1989.
  200. В. Контакт. М.: Наука, 1989.
  201. М. Избранные произведения. М.: Правда, 1988.61 .Пшонкин Ю. Ю. Пленник волчьей стаи. М.: Советский писатель, 1988.
  202. Л. Майя. Л.: Лениздат, 1984.
  203. Л. Сад без земли. Л.: Искусство, 1989.
  204. Рич В. Полмиллиона часов. Л.: Лениздат, 1987.
  205. В. В день свадьбы. Л.: Лениздат, 1984
  206. Ф. Охотнику об охоте. -М.: 1978.
  207. Ю. Тайна Кутузовского проспекта. -М.: Новости, 1990.
  208. . Обязан жить. Л.: Советский писатель, 1986.
  209. С. Л.: Лениздат, 1982.
  210. А. В круге первом. М.: Правда, 1990.
  211. А., Стругацкий Б. Понедельник начинается в субботу. Л.: Лениздат, 1978.
  212. А., Стругацкий Б. Град обеченный. Л.: Лениздат, 1990.
  213. Я. Синие берега. М.: Советский писатель, 1978.
  214. А., МосквитинаП. Черный тополь. -Хабароск, 1988.
  215. В. Любавины. Барнаул, 1988.
  216. Ян В. Чингиз-хан. Батый. М.: Правда, 1989.
  217. Ян В. Юность полководца. М.: Правда, 1989.
  218. Ян В. Огни на курганах. М.: Правда, 1989.
  219. Алгъышла. Нарт таурухла. Жомакъла. Жырла. Элберле. (сост. Бит-тирова Т.Ш., Габаева А.Б.) Нальчик, 1996.
  220. X. Къара кюбюр. Черкесск, 1986.
  221. X. Онтёрт джыл. Черкесск, 1990 .
  222. М. Уллу Къарачайда. Черкесск, 1990.
  223. М. Элчилерим. Черкесск, 1976.
  224. Батчаланы А-М. Торгъай (джыйымдыкъ). Черкесск, 1984.
  225. Ю.А. Адеб. Намыс. Адет. Карачаевск, 1998.
  226. С., Ортабайланы Р. Эртде биреу бар эди . Черкесск, 1971.
  227. Н. Ёмюрлеге тенг такъыйкъа. Нальчик, 1977. Ю. Къагъыйланы Н. Анамы кёзлери. — Черкесск, 1981.
  228. Н. Къарча. Черкесск, 1994.
  229. Къарачай малкъар фольклор (составитель Хаджиева Т.М.). — Нальчик, 1996.
  230. Д. 28 джыл буз кюбюрде. Черкесск, 1982.
  231. Къобанланы Д Таулада таууш. Черкесск, 1989.
  232. Д., Байрамкулланы X. Къарачай малкъар халкъ оюнла. -Нальчик, 1988.
  233. О. Мурат. Черкесск, 1968.
  234. О. Сёлешедиле таула. Черкесск, 1978.
  235. О. Ассы. Черкесск, 1988.
  236. О. Аманат. Черкесск, 1990.
  237. Н. Джолла. Черкесск. 1989.
Заполнить форму текущей работой