Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Сопоставительно-типологическая фонология бурятского и английского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследования. В современных условиях типологическое исследование разноструктурных языков относится к числу важнейших задач языкознания. Оно имеет как теоретическое, так и прикладное, практическое значение. В диссертации фонетические явления сопоставляемых языков рассматриваются с коммуникативной (функциональной) или лингвистической точки зрения. В связи с этим излагаются основные положения учения… Читать ещё >

Сопоставительно-типологическая фонология бурятского и английского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ТИПОЛОГИИ ФОНОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ БУРЯТСКОГО И
  • АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ
    • 1. Типологическое изучение языков как особый раздел языкознания
    • 2. Фонология как научная дисциплина
    • 3. История изучения фонологической системы бурятского языка
    • 4. История изучения фонологической системы английского языка
  • ГЛАВА II. СИСТЕМА ГЛАСНЫХ ФОНЕМ И ИХ ОППОЗИЦИЙ В
  • БУРЯТСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
    • 1. Фонологическая классификация гласных в бурятском языке
    • 2. Типология систем гласных фонем в бурятском и английском языках
    • 1. Принципы классификации звуков
    • 2. Бинарная классификация гласных фонем по их дифференциальным признакам
    • 3. Фонологическое содержание (ФС) дифференциальных признаков гласных фонем
    • 4. Бинарные оппозиции гласных фонем бурятского языка по составу их дифференциальных признаков
    • 3. Фонологическая классификация гласных английского языка
    • 1. Состав вокализма английского языка
    • 2. Типология систем гласных фонем и их оппозиций в английском языке
    • 1. Фонологическая классификация гласных английского языка
    • 2. Бинарная классификация гласных фонем по их дифференциальным признакам
    • 3. Бинарные оппозиции гласных фонем английского языка по составу их дифференциальных признаков
    • 4. Сопоставительный анализ фонологических признаков гласных фонем бурятского и английского языков
  • ГЛАВА III. СИСТЕМА СОГЛАСНЫХ ФОНЕМ И ИХ ОППОЗИЦИЙ В
  • БУРЯТСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
    • 1. Система согласных фонем и их оппозиций бурятского языка
    • 2. Типология систем согласных фонем и их оппозиций в бурятском языке
    • 1. Фонологическая классификация согласных в бурятском языке
    • 2. Бинарная классификация согласных фонем по дифференциальным признакам
    • 3. Бинарные оппозиции согласных фонем бурятского языка
    • 4. Система согласных фонем и их оппозиций английского языка
    • 3. Типология систем согласных фонем и их оппозиций в английском языке
    • 1. Фонологические особенности согласных фонем английского языка
    • 2. Бинарная классификация согласных фонем по их дифференциальным признакам
    • 3. Бинарные оппозиции согласных фонем английского языка по дифференциальным признакам
    • 4. Сопоставительный анализ фонологических признаков согласных фонем бурятского и английского языков

Актуальность темы

исследования. В современных условиях типологическое исследование разноструктурных языков относится к числу важнейших задач языкознания. Оно имеет как теоретическое, так и прикладное, практическое значение. В диссертации фонетические явления сопоставляемых языков рассматриваются с коммуникативной (функциональной) или лингвистической точки зрения. В связи с этим излагаются основные положения учения о фонеме, которые сформулировал И. А. Бодуэн де Куртене. Анализируются теоретические взгляды представителей двух фонологических школ — Московской (МФШ) и Санкт-Петербургской (СПФШ).

Сопоставительно-типологическое исследование разноструктурных языков поможет раскрыть не только их общие черты, различия, но и выявит наиболее полно индивидуальные особенности, специфику сопоставляемых языков.

Состояние изученности проблемы. Фонология бурятского и английского языков до сих пор не была предметом диссертационного, монографического исследования в сопоставительном плане. Фонология бурятского и английского языков в языкознании исследовалась лишь в отдельности, без сопоставления.

Начало исследованиям по фонологии бурятского языка положили монголоведы М. А. Кастрен, Г. И. Рамстедт, А. Д. Руднев, продолжили эти исследования Б. Я. Владимирцов, Г. Д. Санжеев, В. М. Наделяев, И. Д. Бураев, Л. Д. Шагдаров, В. И. Рассадин, О. Д. Бухаева, Э. И. Бюраева, Б. Ж. Будаев, A.C. Жаргалов, С. П. Соктоева и др.

Проблемы фонологии бурятского языка на большом фактическом материале в последнее время получили дальнейшую разработку в ряде специальных исследований, монографий В. И. Золхоева, внесших существенный вклад в теорию фонологии.

Особенно полно фонология английского языка в сопоставлении с русским исследована В. А. Васильевым [1960].

По сопоставительно-типологическому исследованию бурятского и английского языков имеется лишь учебная брошюра А. Д. Булнаева, статьи анг-лийста Я. Д. Биренбаума, диссертационные работы Г. З. Сажиновой (лексика) и И. О. Хинхаевой (словообразование).

В теоретическом плане актуальной представляется тот факт, что при типологических исследованиях разноструктурных языков на фонологическом уровне следует принимать во внимание не только сходства и различия в фонологическом инвентаре сопоставляемых языков, но и на сходства и различия в принципах организации фонологических систем сопоставляемых языков.

Вот что пишет по этому поводу А. А. Реформатский: «Когда мы сопоставляем не отдельные изолированные звуки одного и изучаемого языка, а целые фонетические категории, взятые в системе, то мы убеждаемся в полном своеобразии каждой фонетической системы. Это проявление одной из основных черт любого языка — идиоматичности, т. е. неповторимой индивидуальности каждого языка. Идиоматичность свойственна и лексике, и грамматике, свойственна она и фонетике, и она-то и обеспечивает национальную самобытность каждого языка» [Реформатский 1970. С. 510].

Только двуязычное сопоставление позволяет максимально четко выявить все «несовпадения», различия, особенности фонологических систем сопоставляемых разноструктурных языков.

Слушая чужую речь, — писал Н. С. Трубецкой, — мы при анализе слышимого непроизвольно используем привычное нам «фонологическое сито» своего родного языка" [Трубецкой 1960. С. 59]. Таким образом, объектами анализа при сопоставлении языков становятся не звуки, а все главные единицы структурной модели фонетического яруса: фонемы, система оппозиций, позиционная система, слог, тип ударения, законы сочетаемости фонем являются отдельным аспектом анализа при сопоставительных исследованиях.

Объекты всех уровней фонологического яруса языка это: «слышание» фонемы, «слышание» дифференциального признака, «слышание» позиций, «слышание» аллофонов, «слышание» оппозиций, «слышание» суперсегментарных явлений: типа слога, типа ударения и др. Все эти факты разных уровней должны быть восприняты в соответствии с фонологической системой родного языка. .

Цели и задачи исследования. Целью исследования является сопоставительно-типологическое исследование фонологических систем бурятского и английского языков: описание и сопоставление дифференциальных признаков фонем и системы их бинарных оппозиций, выявление наиболее характерных особенностей функционирования фонем в звуковых системах сопоставляемых языков.

Для реализации поставленной цели автор ставит следующие задачи:

1. Изложить теоретические основы изучения типологии фонологических систем сопоставляемых языков.

2. Обосновать основные положения бинарной классификации фонем по дифференциальным признакам.

3. Выявить состав и количество дифференциальных признаков в исследуемых языках.

4. Выявить и сопоставить по составу и количеству бинарные оппозиции фонем в исследуемых языках.

5. Выявить общие и специфические черты в фонологических системах сопоставляемых языков.

Объектом исследования является фонема как смыслоразличительная единица.

Предметом исследования являются фонологические системы бурятского и английского языков в сопоставительном плане.

Материалы для исследования. Материалом для исследования послужили наблюдения автора над звуковым строем и фонологическим составом бурятского и английского языков, опубликованные исследования отечественных и зарубежных фонетистов по фонологии бурятского и английского языков, словари по сопоставляемым языкам.

Методы исследования. Основным методом был сопоставительно-типологический. В работе по мере необходимости использованы также статистический метод и метод структурного анализа словоформ.

Научная новизна и теоретическая значимость исследования. В данной диссертации впервые в бурятоведении и вообще в монголоведении предпринята попытка коррелятивного описания вокалических и консонантных систем бурятского и английского языков в сопоставительно-типологическом аспекте на фонологическом уровне. Такое исследование позволило выявить не только сходства и различия, но и фонологическую специфику каждого из сопоставляемых языков. В основу сопоставления впервые положен функциональный подход, что позволило автору определить своеобразие фонологических систем сопоставляемых языков, выявить общие черты, сходства и различия, имеющиеся в этой области исследования.

Научная новизна диссертационного исследования состоит ещё в том, что в нем предпринята попытка изложить бинарную классификацию фонем по дифференциальным признакам и определить состав и количество бинарных оппозиция фонем в сопоставляемых языках на основе работ В.И. Зол-хоева по фонологии.

Теоретическое и практическое значение работы. Сопоставительное исследование фонологических систем разноструктурных языков имеет большое значение в развитии фонологической теории в целом.

Сопоставительное исследование фонологических систем бурятского и английского языков дает возможность разработки методики преподавания английского языка в бурятоязычной аудитории, ибо знание расхождений в фонологии бурятского и английского языков поможет разработать методы, приемы и средства преодоления интерференции в речи бурят, изучающих английский язык. Практическое значение работы состоит также в том, что выводы проведенного исследования могут быть использованы при чтении лекций по фонологии и фонетике бурятского и английского языков, в спецкурсах, в лекциях по общему языкознанию.

Апробация работы. Основные положения работы докладывались на заседаниях кафедр общего языкознания РУДН и кафедры английской филологии при Санкт-Петербурском педагогическом университете. Диссертация также обсуждена на заседании отдела языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии РАН.

По теме диссертации опубликована монография «Сопоставительно-типологическая фонология бурятского и английского языков», Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2003. 171 с. (6,2 п.л.) и две статьи:

1. Гласные фонемы английского и бурятского языков в сопоставительном плане. Сб. «Бурятский язык: вопросы языкознания и методики преподавания». — Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2004, 12 с.

2. Особенности функционирования согласных фонем бурятского и английского языков. Сб. «Бурятский язык: вопросы языкознания и методики преподавания». — Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2004, 8 с.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Выводы по главе.

1. В главе изложены системы согласных фонем и их оппозиций в бурятском и английском языках в сопоставительном плане. Отмечено, что в языкознании существуют различные принципы классификации согласных фонем. Изложена система согласных фонем в сопоставляемых языках.

2. Изложена типология систем согласных фонем и их оппозиций в бурятском и английском языках: 1. Фонологические признаки согласных фонем бурятского языка. Это: 1) сила-слабость- 2) ртовость — назализация- 3) твердость — мягкость- 4) согласные 1-П-Ш-1У артикуляций. Установлены оттенковые признаки согласных фонем (аллофоны).

3. Фонологические признаки согласных фонем английского языка: 1) звонкость — глухость- 2) сила — слабость. По признаку силы английские согласные фонемы подразделяются на сильные и слабые.

4. Изложена бинарная классификация согласных фонем по дифференциальным признакам.

В.И. Золхоев в работе «Дифференциальные признаки фонем» изложил состав и количество дифференциальных признаков фонем, а также составил количество бинарных оппозиций на материале около ста языков. В основу новой бинарной классификации согласных по их дифференциальным признакам авто берет в основу движение языка в двух направлениях: по вертикали и горизонтали.

5. Установлены бинарные оппозиции согласных фонем бурятского и английского языков в сопоставительном плане.

5. В главе изложено фонологическое содержание дифференциальных признаков согласных фонем английского языка в независимой и зависимой позиции по дифференциальным признакам.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1. Сопоставительный метод исследования всегда преследует определенные практические цели. Само возникновение этого метода связано с нуждами прикладной лингвистики. Но наряду с прагматической направленностью сопоставительный метод характеризуется определенными четкими теоретическими принципами, имеет свои лингвистические критерии.

2. При типологических исследованиях на фонологическом уровне следует принимать во внимание не столько сходства и различия в фонологическом инвентаре сопоставляемых языков, сколько на сходства и различиях в принципах организации фонологических систем сопоставляемых языков.

3. Когда мы сопоставляем не отдельные изолированные звуки родного и изучаемого языка, а целые фонетические категории, взятые в системе, то мы убеждаемся в полном своеобразии каждой фонетической системы. Это проявление одной из основных черт любого языка — идио-матичности, то есть неповторимой индивидуальности каждого языка (по A.A. Реформатскому).

3. Двуязычное сопоставление позволяет максимально четко выявить все «несовпадения», различия, особенности фонологических систем сопоставляемых языков (в данном случае бурятского и английского языков).

4. Слушая чужую речь, при анализе слышимого непроизвольно используем привычное нам «фонологическое сито» своего родного языка — писал. Н. С. Трубецкой.

5. Таким образом, объектами анализа при сопоставлении языков становятся не звуки, а все главные единицы структурной модели фонетического яруса: фонема, система оппозиций, позиционная система, слог, тип ударения, законы сочетаемости фонем.

Объекты всех уровней фонологического яруса языка это: «слышание» фонемы, «слышание» дифференциального признака, «слышание» позиций, «слышание» аллофонов, «слышание» оппозиций, «слышание» суперсегментных явлений: типа слога, типа ударения и др.

Все эти факты разных уровней должны быть восприняты в соответствии с фонологической системой родного языка.

6. По своим дифференциальным признакам фонемы входят в оппозиции (противопоставления), разработанные представителями Пражской школы.

Под фонологической оппозицией понимается противопоставление двух или более фонем с целью выявления наличия и отсутствия какого-либо признака. Оппозиции бывают бинарные (двоичные), тернарные (троичные) и групповые.

7. С фонологической оппозицией тесно связана фонологическая корреляция, т. е. наличие в соответствующей фонологической системе двух фонем, попарно противопоставленных друг другу по одному признаку при совпадении всех других признаков.

8. Бывают оппозиции коррелятивные и некоррелятивные. Коррелятивная оппозиция — это оппозиция, основанная на различении по одному дифференциальному признаку, некоррелятивная оппозиция — это различение по нескольким дифференциальным признакам.

9. В теории фонологии различают два вида противопоставлений: первичные и вторичные.

Первичными считаются такие противопоставления, которые свойственны почти всем языкам мира. Вторичные противопоставления выявляют особенности языка, они являются объектом сопоставительного анализа.

10. Типология языков (в данном случае бурятского и английского) — это особый раздел языкознания, изучающий путем сопоставления структурные и функциональные свойства языков независимо от характера генетических отношений между ними.

11. Как и всякая система, язык имеет две стороны. Он состоит, с одной стороны, из элементов — фонем, морфем, слов, состоящих из звуков, а с другой — он обладает структурой. Под структурой языка понимается его внутренняя организация, обеспечивающая его функционирование в форме акта общения.

12. В зависимости от предмета исследования различаются функциональная (социолингвистическая) типология и структурная типология. Предметом функциональной типологии является язык как коммуникативное средство, предметом структурной типологии — внутренняя организация как системы.

13. Типология языков как особый раздел языкознания зародилась в мировом языкознании давно, имеет богатую историю развития.

14. В свое время И. А. Бодуэн де Куртене писал: «Мы можем сравнивать языки совершенно не зависимо от их родства, от всяких исторических связей между ними. Мы постоянно находим одинаковые свойства, одинаковые изменения, одинаковые исторические перерождения в языках, чуждых друг другу исторически и географически» [Бодуэн де Куртене, 1963. С. 371].

15. В отечественном языкознании широко известны труды по типологии языков JI.B. Щербы, И. И. Мещанинова, A.A. Реформатского, JI.B. Зиндера, В. Д. Аракина, В. А. Васильева и других, которые легли в основу данной работы.

16. Фонология как научная дисциплина зародилась в России в 70−80 годы ХЕХ века. Ее создатель — И. А. Бодуэн де Куртене — глава Казанской лингвистической школы.

Заслугой Пражской школы является то, что она разработала фонологию как особый раздел языкознания, сыгравшую первостепенную роль в развитии структурной лингвистики.

Бодуэн де Куртене ввел понятие фонемы, противопоставив его понятию звука. Так зародилась фонология — раздел языкознания, изучающая структурные и функциональные закономерности звукового строя языка. Этим фонология как самостоятельная дисциплина отличается от собственно фонетики, изучающей речь в ее физическом, акустико-артикуляционном аспекте.

17. Однако в теории фонологии ученые высказывали разные мнения. Так, Н. С. Трубецкой, Ф. Соссюр противопоставляли фонетику как учение о звуках речи, фонологию как учение о звуках языка.

18. Против такого разделения фонетики на две части выступил Л. В. Щерба. По его мнению, фонология, изучающая фонемы и фонетика, изучающая звуки речи, являются не двумя различными дисциплинами, а лишь двумя аспектами единого целого. Фонология не может существовать вне фонетики, они взаимосвязаны.

19. Заслугой Л. В. Щербы является еще то, что он выдвинул концепцию — членение потока речи должно быть на функциональной основе. Тем самым фонетику вывел из естественных наук в науку лингвистическую.

20. Различия в понимании фонемы послужили для создания двух фонологических школ: Ленинградской (ЛФШ) и Московской фонологической школы (МФШ).

Представители ЛФШ при определении фонемы исходят из словоформы. Они считают, что каждая фонема имеет свой набор аллофонов, отличный от набора аллофонов любой другой фонемы.

Представители МФШ исходным моментом считают морфему. Когда фонема, позиционно видоизменяясь, совпадает с другой фонемой, то эта ее новая форма, совпадающая с другой фонемой, называется вариантом первой фонемы. Например, в русском языке звонкая (д), оглушаясь в конце слова в слабой позиции {род — рот) и изменяясь в «т» выступает как вариант фонемы (д).

По мнению фонологов ЛФШ в таких случаях фонема «т» является самостоятельной фонемой.

Автор данной работы придерживается взгляда фонологов МФШ.

21. Вопросы фонологии учеными в бурятском языкознании рассматривались сначала в грамматике, в состав которой входила фонетика с фонологией.

Начало исследованиям по фонологии бурятского языка положила монголоведы М. А. Кастрен, Г. И. Рамстедт, А. Д. Руднев, Б.Я. Владимир-цов, Г. Д. Санжеев, И. Д. Бураев, Л. Д. Шагдаров, В. И. Рассадин и др.

22. Проблемы фонологии бурятского языка на большом фактическом материале в последнее время получили дальнейшую разработку в ряде специальных исследований, монографий В. И. Золхоева, внесших существенных вклад в теорию фонологии.

23. Типологические исследования английского языка в сопоставлении с другими языками (в особенности с русскими) имеет богатую историю создания и развития.

Новое направление в современной типологии развивалось преимущественно лингвистами Пражской школы. Представители этой школы ставили своей целью составить подробное описание существенных признаков отдельно взятого языка в плане сопоставления с разноструктур-ными языками и показать его специфику, своеобразие.

24. Существенный вклад в фонологию английского языка в сопоставлении с русским внесли труды В. А. Васильева, В. Д. Аракина, легшие в основу данной диссертации.

25. Принципы классификации звуков речи в разных языках бывают различными. В современной лингвистике, в том числе в бурятской, существуют такие классификации: артикуляционная, акустическая и фонологическая.

26. В бурятском языке артикуляционная классификация гласных строится на основе таких признаков: степень подъема языка, степень продвинутости вперед или назад, положение губ (наличие или отсутствие лабиализации).

27. По степени подъема языка гласные делятся на три группы: гласные нижнего, среднего и высокого подъема. Движение языка вперед или назад, то есть по горизонтали позволяет согласные разделять на гласные переднего, среднего и заднего рядов.

По участию губ гласные делятся на губные и ротовые.

С точки зрения однородности артикуляции гласные в бурятском языке делятся на монофтонги (краткие, долгие) и дифтонги.

По длительности гласные делятся на краткие и долгие.

28. Гласные английского языка подразделяются на такие группы:

1) монофтонги (простые гласные) и дифтонги (сложные гласные). Монофтонги в свою очередь подразделяются на: а) исторически долгие и б) исторически краткие;

2) по положению губ: а) огубленные (лабиализованные) — б) неогубленные (нелабиализованные);

3) по положению языкаа) гласные переднего рядаб) гласные заднего рядав) закрытые (высокого подъема) — г) открытые (низкого подъема).

29. Английские согласные классифицируются ио следующим принципам:

1) по способу образования преграды: а) смычныеб) щелевыев) аффрикатыг) дрожащий;

2) по работе активного органа речи и месту образования: а) губно-губныеб) губно-зубныев) переднеязычныег) среднеязычныед) заднеязычные;

3) по участию голосовых связок подразделяются на: а) звонкиеб) глухие.

30. Сопоставительно-типологическое изучение фонологии бурятского и английского языков позволяет автору сделать следующие выводы:

1) Наличие в сопоставляемых языках специфических фонем. Это в бурятском языке: у, У' в английском языке: е, у, ь, г|, г, XV,.

2) Сопоставляемые языки наряду с общими фонетическими чертами обладают большим количеством дифференциальных признаков.

3) В бурятском языке, в отличие от английского, имеются такие фонологические признаки: 1) у гласных: а) краткость-долготаб) открытость-закрытостьв) монофтонговость-дифтонговостьг) открытость-закрытостьд) огубленность-неогубленность- 2) у согласных: а) сила-слабостьб) твердость-мягкостьв) ртовость-назализованностьг) 1−1У артикуляция: I артикуляция (губные), II артикуляция (переднеязычные, среднеязычные), III артикуляция (заднеязычные), IV артикуляция (фа-рингальный).

Как показал анализ собранного автором материала, фонематические и оттенковые признаки, установленные учеными в бурятском языке, были определены правильно, точно.

4) В английском языке имеются такие фонологические признаки: 1) у гласных: а) краткость-долготаб) монофтонговость — дифтонговостьв) открытость-закрытость- 2) у согласных: а) звонкость-глухостьб) сила-слабость.

Особенностью фонетической системы английского языка является то, что в этом языке несвойственно явление нейтрализации гласных.

31. Особенностью английского консонантизма являются:

1) отсутствие палатализации — непалатализации- 2) наличие аспирации- 3) альвеолярно-апикальная артикуляция (^ <3, п, б, г, 1) — 4) сохранение звонкости звонкими согласными перед глухими и в конце слова и глухости глухими согласными- 5) потеря взрыва.

32. В сопоставляемых языках бывают различные признаки аллофонов. Так, в бурятском языке признак звонкость-глухость относится к признаку аллофонов.

Характерной особенностью фонетической системы бурятского языка является наличие в этом языке увулярного оттенка заднеязычных (г), (х), (нг), в зависимости от состава гласных (заднеязычные (а), (о), (у), переднеязычные (э), (у), (в©-), входящих в слово.

33. Количество оппозиций фонем, как гласных, так и согласных в сопоставляемых языках различное. В бурятском языке по данным В. И. Золхоева составляет у гласных 136, у согласных 325 корреляций, из которых безусловно, следует отобрать те, которые представляют ценность.

34. Фонемы в связной речи влияют друг на друга, вызывая различные изменения в их артикуляции. В сопоставляемых языках действуют свои фонетические законы. Так, например, в бурятском языке, в отличие от английского, долгие гласные выступают в сильной позиции в основном в начале слова, в первом слоге. Длительность долгих гласных укорачивается в зависимости от количества их в слове, места и слога (открытого или закрытого). Например, для сравнения: дуун «песня» (закрытый слог) — дуула «пой» (открытый слог).

Дифтонги шести сопоставляемых языках имеют также свои особенности. Они в бурятском языке выступают в сильной позиции в первом слоге. При этом слогообразующими в бурятских дифтонгах в отличие от английских, выступают первые элементы (гласные), вторые — произносятся редуцированно, иногда даже выпадают. Например, шугуй «роща» (в агинском говоре шугы: здесь выпал второй элемент «и»), хашан «как, каким образом» (в баргузинском говоре хашан: здесь также выпал «и»).

В бурятском языке дифтонг (эй) в связи с выпадением второго элемента, гласного, превратился в долгий монофтонг (ээ): зугэ" — зугзэ «пчела».

35. Наиболее распространено в фонетике рассматриваемых языках явление ассимиляция.

В бурятском языке состав вокализма слова определяется согласно закону сингармонизма. Здесь определяющим является гласный первого слога. Если в первом слоге слова будут гласные твердого или мягкого ряда, то в последующих слогах следуют гласные тех же рядов.

Ассимиляция свойственна сопоставляемым языкам, но существует по-разному. В английском языке есть оба типа ассимиляции: прогрессивнаяwhat’s this (wots), регрессивная — new spaper (njv: 3peips).

В английском языке случаи прогрессивной ассимиляции согласных встречаются более часто.

В бурятском языке преобладает неполная или частичная регрессивная ассимиляция: ужшхэ «гнить», узсхэ «учить», арадт «народ, люди», абптаабп «я взят», хэрэгх «дело».

Однако в этом языке имеются редкие случаи полной прогрессивной ассимиляции: ошшо (ошожо) «приходя», устэр (усэгэлдэр) «вчера».

36. В рассматриваемых языках по своей природе ударение как фонологическое средство расходится. В английском языке ударение как постоянное, силовое.

В противовес английскому бурятское ударение не силовое, акустически слабое (как безударный гласный в русском языке). Оно падает постоянно на первый слог слова и основывается на мускульном напряжении активных органов речи при произношении гласных первого слога, на чем основан закон сингармонизма: алдар «слава», олон «много», гэртэ «в доме, в юрте».

37. Вопрос о сущности слога и слоговой границы является одним главных вопросов фонетики фонологии. Слог в рассматриваемых языках определяется с двух точек зрения: физиологической и акустической. С точки зрения физиологической слог представляет собой звук или несколько звуков, произносимых отдельным напором выдыхаемого воздуха. С точки зрения акустической слог — звуковой отрезок речи, в котором один звук выделяются наибольшей звучностью в сравнении с соседними звуками.

В рассматриваемых языках по своей структуре слоги разделяются на открытые и закрытые. Но английское слогостроение отличается от бурятского тем, что кроме гласных слогообразующими являются сонанты. Подобное мнение высказывалось учеными и в бурятском языкознании.

В бурятском языке в качестве слогообразующих элементов выступают все гласные (краткие, долгие, дифтонги) как в открытых, так и в закрытых слогах. Кроме того, в рассматриваемых языках количество слогов (открытых, закрытых) разное.

38. В бурятском языке, как и в английском, есть свои закономерности сочетания звуков. Например, в этом языке существуют такие закономерности:

1) отсутствие двух и более согласных в начале слова;

2) отсутствие в начале слова звука [р] ;

3) невозможность сочетания согласных (й), (ь) с последующими согласными;

4) отсутствие сочетания трех и более согласных в слове и др.

39. Характерной фонетической, фонологической особенностью английского языка также являются: наличие аспирации (придыхание), отсутствие палатализации, корреляция по звонкости-глухости, альвеоляр-но-апикальная артикуляция согласных, сохранение звонкости звонкими согласными перед глухими и в конце слова, потеря взрыва.

Показать весь текст

Список литературы

  1. A.A. Элементы общей и сравнительно-типологической фо-нологии. Ташкент, 1981.
  2. Д.Д. Современный бурятский язык. Улан-Удэ, 1958.
  3. C.B. О семантической мотивации изобразительных глагольных слов в бурятском и русском языках // Историко-сравнительное изучение монгольских языков. Улан-Удэ, 1995.
  4. C.B. Сопоставительно-типологическое исследование способов образования в бурятском и русском языках. Рукопись канд. дис. Улан-Удэ, 1996.
  5. C.B. Явления субстантивации в бурятском языке // Сопоставительно-типологическое исследование. Улан-Удэ, 1998.
  6. В.Д. Типология английского и русского языков. М., 1966. 10. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русскогоязыков. Л.: Просвещение, 1979. 11. Арнольд И. В. Лексикология английского языка. М., 1966.
  7. Е.Ф. Слогоделение, типы слогов в бурятском и эвенкийском языках // Исследование по русско-бурятской филологии. Улан-Удэ, 1999а. Вып. 2.
  8. Е.Ф. Гласные фонемы эвенкийского и русского языков. Улан-Удэ, 19 996.
  9. Е.Ф. Функционирование системы фонем эвенкийского языка. Улан-Удэ, 1999 В.
  10. Е.Ф., Золхоев В. И. Функционирование системы фонем эвенкийского языка. Улан-Удэ: Изд. БГУ, 1999
  11. Е.Ф. Сравнительно-типологическая фонология бурятского и эвенкийского языков: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2000.
  12. О.С. Фонология, морфонология, морфология. М., 1966.
  13. О.С. Фонология. Материалы к курсам языкознания. М.: Изд-во МГУ, 1954.
  14. Т.Б. Сопоставительно-типологическое исследование местоимений монгольского и русского языков. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1995.
  15. Т.П. Фонетические исследования по бурятскому языку. Труды БИОН со АНСССР. Улан-Удэ, 1976.
  16. В.В. Типология процессов развития лексики бурятского и русского языков. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1995.
  17. И.В. Обучение звуковой системе русского языка в бурятской школе. Улан-Удэ, 1965а.
  18. И.В. Обучение звуковой системе русского языка в бурятской школе. Улан-Удэ, 1984.
  19. С.А. О фонологизме сопоставительного метода // Вопросы фонетики и обучение произношению. М.: Изд-во МГУ, 1975.
  20. Е.А. Типология фонологических систем (на материале бурятского и тувинского языков). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2000.
  21. Т.А. Влияние русского языка на развитие фонетической системы бурят-монгольского языка // Ученые записки БГПИ. Улан-Удэ, 1944.
  22. Т.А. Флексия основ в агглютинативных языках. Сб. трудов по филологии, вып. 1, изд. БМНИИКЭ. Улан-Удэ, 1948.
  23. Т.А. Сингармонизм, ударение и изменение звукового строя языка // Вопросы языкознания 1960. Вып. 2.
  24. Т.А. Чередование фонем и сингармонизм в агглютинативных языках // Морфологическая типология и проблемы классификации языков. М.-Л., 1965.
  25. Т.А. Морфологическая структура слова в монгольских языках. М., 1969.
  26. Т.А. Количественное чередование гласных и аблаут в монгольских языках // Вопросы языкознания 1971. № 6.
  27. Я.Г. Опыт сопоставления английского суффикса с бурятским языковым материалом // Ученые записки БГПИ. Улан-Удэ, 1961. Вып. XXIII.
  28. Я.Г. Английские сложные прилагательные со значением сравнения и их бурятские соответствия. Тезисы, доклады Алма-Ата, 1964.
  29. Я.Г. Английские «адъективные образования» типа существительное-прилагательное в сопоставлении с бурятским // Вопросы романо-германского языкознания. Челябинск, 1967.
  30. Я.Г., Шагдаров Л. Д. Опыт сопоставительного анализа английских и бурятских адъективных образований // О зарубежных монголоведных исследованиях по языку. Улан-Удэ, 1968.
  31. М.Я. Всеобщее и особенное при сопоставительном изучении языков // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М., 1987.
  32. А. Грамматика монгольского языка. СПб, 1835.
  33. A.A. Грамматика монгольско-калмыцкого языка. Казань, 1849.
  34. Бодуэн де Куртенэ H.A. О смешанном характере языков // H.A. Бо-дуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 1.
  35. Большой англо-русский словарь. М., 1977.
  36. JI.B. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977.
  37. JI.B. Фонетическое описание и фонологическое описание речи. Л., 1981.
  38. .Ж. Слоговой акцент в бурятском языке // Фонетические исследования языков и диалектов Бурятии. Улан-Удэ, 1987.
  39. Д.Б. К методике преподавания английского языка в бурят-монгольской школе. Улан-Удэ, 1958.
  40. И.Д. Звуковой состав бурятского языка. Улан-Удэ, 1959.
  41. И.Д. Сингармонизм в бурятском языке // Труды БКНИИ. Улан-Удэ, 1960. Вып. 3.
  42. И.Д. Атлас звуков бурятского языка, Новосибирск: Наука, 1975.
  43. И.Д. Становление звукового строя бурятского языка, Новосибирск: Наука, 1987а.
  44. И.Д. Становление системы гласных фонем современного бурятского языка // Фонематические исследования языков и диалектов Бурятии. Улан-Удэ, 19 876.
  45. Д.Ж. Сравнительная типология английского и тюркского языков. М.: Высшая школа, 1993.
  46. Буряад-ород словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1973.
  47. Э.И. Интонационное оформление причастных и деепричастных оборотов // Фонетические исследования языков и диалектов Бурятии. Улан-Удэ, 1987.
  48. О.Д. О некоторых произносительных ошибках в устной русской речи студентов-бурят и о путях их преодоления // Вопросы бурятской филологии. Иркутск, 1975.
  49. О.Д. Статистико-комбинаторная характеристика парадигм сочетающихся согласных в бурятском языке // Исследования по бурятской филологии. Улан-Удэ, 1978.
  50. О.Д. Произношение русских начальных и конечных сочетаний согласных при их реализации в устной речи бурят // Вопросы преподавания русского языка в условиях русско-бурятского двуязычия. Иркутск, 1981.
  51. О.Д. Свистящие и шипящие в русском и бурятском языках // Вопросы преподавания русского языка в национальном вузе. Иркутск, 1985.
  52. О.Д. Типологическое сопоставление фонем и их сочетаемости в бурятском и русском языках. Автореф. дис. .докт. филол. наук. Улан-Удэ, 1987.
  53. . Язык. М., 193 7.
  54. В.А. Система фонологических оппозиций Н.С. Трубецкого применительно к английскому языку. М., 1953.
  55. В.А. Теория фонетического строя современного английского языка (в сопоставлении с русским). Автореф. дис. .докт. филол. наук. М., 1960.64
Заполнить форму текущей работой