Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Цель как коммуникативно-прагматический фактор организации речевой деятельности говорящего: На материале современного английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Общий замысел и логика исследования определили следующую структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (207 источников), словарей (11 наименований), художественных источников (44 произведения). Структурная композиция работы основана на внутреннем единстве трех глав. Соответственно, в первой главе рассматриваются теоретические… Читать ещё >

Цель как коммуникативно-прагматический фактор организации речевой деятельности говорящего: На материале современного английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
    • 1. 1. Речевая деятельность: истоки исследования и современное состояние
    • 1. 2. Коммуникативно-прагматический подход к исследованию речевой деятельности
      • 1. 2. 1. Коммуникативный аспект коммуникативно-прагматического подхода к исследованию речевой деятельности
      • 1. 2. 2. Прагматика как основа коммуникативно-прагматического подхода к исследованию речевой деятельности
      • 1. 2. 3. Человеческий фактор в коммуникативно-прагматическом подходе к исследованию речевой деятельности
    • 1. 3. Категориальный аппарат коммуникативно-прагматического подхода к исследованию речевой деятельности (с позиции говорящего)
  • Выводы к главе 1
  • ГЛАВА 2. ЦЕЛЬ КАК КОМПОНЕНТ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ГОВОРЯЩЕГО
    • 2. 1. Цель как компонент превербального этапа речевой деятельности говорящего
    • 2. 2. Прагматика цели
      • 2. 2. 1. Явные и скрытые цели в свете исследования соотношения значения и смысла речевого высказывания
      • 2. 2. 2. Скрытая цель как коммуникативно-прагматический фактор построения высказывания
  • Выводы к главе 2
  • ГЛАВА 3. ЦЕЛЬ КАК КОММУНИКАТИВНАЯ ДОМИНАНТА РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ АДРЕСАНТА (на примере скрытой цели)
    • 3. 1. Мотив и цель
    • 3. 2. Стратегия и тактика как этапы реализации цели
    • 3. 3. Лингвистические маркеры выражения скрытой цели высказывания
      • 3. 3. 1. Лингвистические маркеры выражения скрытой побудительной цели
      • 3. 3. 2. Лингвистические маркеры выражения скрытой эмоционально-оценочной цели
      • 3. 3. 3. Лингвистические маркеры выражения скрытой информативной цели
      • 3. 3. 4. Лингвистические маркеры выражения скрытой контактной цели
    • 3. 4. Цель и результат
      • 3. 4. 1. Коммуникативные неудачи
  • Выводы к главе 3

Актуальность исследования обусловлена тем фактом, что в лингвистике конца XX в. широкое распространение приобретает процесс изучения роли человеческого фактора на стыке нескольких различных дисциплин. Одним из наиболее актуальных и перспективных подходов современного языкознания, связанных с исследованием речевой деятельности, становится коммуникативно-прагматическое направление, способствующее изучению принципов и механизмов функционирования процесса речевого взаимодействия с учетом ведущих характеристик его участников.

Во главу угла данного диссертационного исследования ставится один из наиболее актуальных вопросов в избранной области: определение роли телеологического фактора в процессе организации речевой деятельности субъекта общения. Предлагаемая работа представляет собой систематизированное изложение основ коммуникативно-прагматического подхода к исследованию речевой деятельности, включающее всестороннее рассмотрение феномена цели на основе анализа основополагающих работ в данной области: А. Вежбицкой, Т. Г. Винокур, JI.C. Выготского, В. Г. Гака, Т. ван Дейка, В. А. Звегинцева, Л. Я. Киселевой, Е. В. Клюева, Г. В. Колшанского, В. В. Красных, Е. С. Кубряковой, A.A. Леонтьева, Дж. Остина, Б. А. Серебренникова, Ф. де Соссюра, И. А. Стернина, Л. В. Щербы, Р. Якобсона, Л. П. Якубинского и многих других.

Цель исследования заключается в системном представлении феномена цели в процессе организации речевой деятельности: определении роли, структурной организации и способов реализации цели в системе речевых действий говорящего.

Заявленная цель предполагает решение следующих задач:

1. Описать структуру речевой деятельности и выявить место цели в системе составляющих компонентов речевой деятельности.

2. Определить значимость коммуникативно-прагматического подхода и систематизировать терминологический аппарат для описания цели речевого действия.

3. Рассмотреть цель как системную организацию «поля мыслительного действия» адресанта.

4. Выявить и охарактеризовать лингвистические маркеры выражения скрытой цели высказывания говорящего.

5. Определить факторы, ограничивающие эффективность процесса достижения поставленной цели.

Концептуальность коммуникативно-прагматического подхода в исследовании «человека говорящего» находит свое отражение в определении объекта и предмета настоящей работы. Таким образом, объектом диссертационного исследования является речевая деятельность адресанта в режиме диалогового общения. Предмет исследования составляет цель как компонент превербального этапа речевого действия говорящего.

Общий замысел и логика исследования определили следующую структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (207 источников), словарей (11 наименований), художественных источников (44 произведения). Структурная композиция работы основана на внутреннем единстве трех глав. Соответственно, в первой главе рассматриваются теоретические предпосылки исследования речевой деятельности в системе коммуникативного акта, уточняется понятийный аппарат коммуникативно-прагматического подхода, намечаются предпосылки исследования компонентов превербального этапа речевой деятельности говорящего. Во второй главе освещаются вопросы функционирования компонента «цель» в деятельности говорящего, исследуется соотношение значения и смысла как двух уровней смысловой организации высказывания в аспекте его целевого оформления, представлены различные трактовки понимания имплицитной составляющей в системе речевой организации. В третьей главе представлена демонстрация.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3.

1. Реализация коммуникативной цели обусловлена набором таких параметров, как: мотив, стратегия, тактика, интенция.

2. Мотив, как источник активности действий человека, в т. ч. речевых, является причиной вступления говорящего в речевой контакт. Представляя собой ретроспективу содержания высказывания, мотив преобразуется в цель, чем способствует выявлению объективного содержания того, что хотел выразить говорящий.

3. Координацию действий адресанта в процессе достижения цели обеспечивают стратегии и тактики речевого поведения говорящего, являющиеся основными узлами поля мыслительного действия.

4. Коммуникативная стратегия — это совокупность теоретических ходов, запланированных говорящим для достижения цели. Выбор стратегии строится на основе знания личности адресата, стиля общения и условий ситуативной организации диалога. Каждая из целей может быть представлена номенклатурой стратегий, направленных на эффективное решение поставленной задачи, при этом критерием определения типа стратегии является обращение к контекстным условиям процесса общения.

5. Коммуникативной тактикой называют программу действий, направленных на реализацию коммуникативной стратегии. Одной из продуктивных тактик реализации цели речевой деятельности говорящего может служить тактика косвенного выражения. Анализ скрытых целей речевой деятельности говорящего позволяет описать тактику косвенного выражения как один из распространенных способов достижения цели, отвечающий требованиям современного функционирования языкового знака.

6. Каждый коммуникативный акт целесообразно оформлен. Цели говорящего совместно с прагматической ситуацией предопределяют не только содержание коммуникативных актов, но и выбор языковых средств для их осуществления.

7. Наличие определенной целевой заданности обусловливает отбор единиц разной языковой направленности, традиционно соотн<�эсимых со сферой деятельности говорящего. Знаковый характер языковых единиц сопряжен с анализом высказываний говорящего с точки зрения учета синтаксических, лексико-семантических языковых маркеров. Морфологические маркеры анализируются в рамках лексико-семантических единиц выражения, что обусловлено пониманием грамматики как «концентрированной семантики, кодирующей значение».

8. Синтаксические средства выражения скрытой цели демонстрируют более широкий диапазон языкового варьирования по сравнению с единицами лексико-семантического уровня. В целом, подвижность языкового состава выражения скрытых целей настолько велика, что в лучшем случае намечается общая закономерность отбора языковых единиц.

9. Изучение степени участия языковых единиц в процессе выражения скрытых целей высказывания показало, что существует определенная корреляция между типом прагматической информации, содержащейся в высказывании, и типом языковых сигналов, кодирующих эту информацию. Прагматический аспект существенно влияет на закономерности отбора языковых знаков, неся ответственность за рациональную организацию языкового материала: он выполняет систематизирующую функцию, сводит определенную совокупность знаний говорящего в целую систему. Выбор соответствующих языковых единиц можно назвать удачным, если они в полной мере отражают, поясняют и конкретизируют позицию говорящего, достигают желаемого эффекта, определяемого по поведению адресата. Так, побудительная и эмоционально-оценочная цели располагают более широким арсеналом языковых средств (по сравнению с информативной и контактной целями) для выражения скрытой оценки, передачи эмоционального настроя адресанта и побуждения собеседника к действию. Неявная манипуляция не нарушает природы человеческих отношений, не вторгается в личную сферу говорящего, ставит перед адресатом возможность выбора линии дальнейшего поведения. Обращение к тактике косвенного выражения в момент реализации информативной цели может привести к нежелательным для адресата последствиям, связанным с непониманием передаваемой информации. Этим объясняется меньшая частотность употребления косвенных тактик в условиях реализации информативной цели. Контактная цель, занимающая особое положение в рамках представленной классификации, предопределяет возможность ее лингвистического описания с позиций употребления языковых знаков в процессе реализации всех трех целей.

10. Речевая деятельность говорящего, как правило, направлена на получение конкретного результата. Успех коммуникативного действия связывается с изменениями в речевом/неречевом поведении собеседника. Одна из ключевых проблем коммуникации — проблема адекватного восприятия передаваемой информации и, следовательно, результативности коммуникативного процесса. Сообщение, передаваемое адресантом, преодолевает многочисленные коммуникативные препятствия. В результате оно может быть принято не полностью, в искаженном виде или не принято вообще.' Факторами, ограничивающими эффективность коммуникации, являются как внешние условия общения, так и сам говорящий — главное лицо речевого взаимодействия. В целях избежания коммуникативных неудач говорящему следует уделять внимание совершенствованию практических навыков определения параметров ситуации общения, личностных характеристик адресата, места и времени ведения разговора, т. е. расширять уровень собственной коммуникативной компетенции.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Прагматические аспекты данного исследования являются стремлением рассмотреть структуру речевого общения с точки зрения его коммуникативного назначения. Они активно функционируют в речевом процессе и реализуют свои потенции в различных формах речевой деятельности.

Понимание прагматики как «аспекта лингвистики, изучающего отношение между высказыванием, говорящим и контекстом в рамках человеческой деятельности» [Гак 1992: 79] способствует выявлению ряда экстралингвистических факторов, влияющих на построение высказывания. На основании этого адресант, как инициатор речевого взаимодействия, являет собой сложную, многоаспектную структуру. Его описание может быть представлено в терминах полевой организации, характеристики которой существенно влияют на процесс порождения речевого действия. Одной из таких характеристик, представляющих собой основополагающий компонент организации всякого рода деятельности, в том числе и речевой, является цель говорящего.

В данной работе осуществляется стремление исследовать и охарактеризовать составляющую цели как компонента превербального этапа речевого действия. С этой целью анализу подвергаются главным образом лингвистические характеристики категории «цель», при этом одновременно изучаются психологические и философские трактовки сущности телеологического фактора речевой деятельности. Данный подход обусловлен природой понимания термина «цель», область функционирования которого выходит далеко за рамки собственно лингвистического описания.

В работе сделана попытка наметить теоретический базис для описания целей речевого действия субъекта общения в рамках лингвистического учения. Это достигается за счет прагматического подхода к анализу коммуникации, который основывается на изучении функционирования языка в коммуникативном контексте. Соответственно, взаимодействие данных составляющих речевой ситуации способствует декодированию истинного смысла речевого действия говорящего в аспекте изучения двухуровневой смысловой организации высказывания.

С позиции коммуникативно-прагматического подхода к исследованию роли телеологического фактора интерес вызывают механизмы стратегической направленности целевой организации говорящего, поскольку она ведет к достижению определенного результата для адресанта, т. е. имеются в виду все виды воздействия на собеседника. Цель говорящего изучается с позиций определения стратегий и тактик его речевого поведения, демонстрирующих уровень коммуникативной компетенции субъекта общения.

Важным аспектом исследования коммуникативно-прагматического направления является установление зависимости между типом цели и обслуживающими ее языковыми средствами. Решение данной проблемы обусловлено обращением к описанию условий, определяющих порождение речевого действия, а также факторов, связанных с участниками коммуникативного акта и влияющих на структурную организацию высказывания. Раскрытие закономерностей коммуникативного использования языка при создании высказывания с соответствующим целевым оформлением вызывает необходимость обращения к пониманию языка как системы знаков. Исследователи обращают внимание, что выделение трёх формальных аппаратов языка — синтактики, семантики и прагматики — способствует проведению анализа речевых высказываний в рамках трех языковых парадигм: лексико-семантической, синтаксической и прагматической. Между семантикой, синтактикой и прагматикой существует сложная диалектическая связь, которая приобретает черты своеобразной диффузии. Исходя из такого понимания, прагматический компонент, ориентированный на личность говорящего, находит свое выражение на двух других уровнях языковой презентации.

Наличие определенной целевой заданности обусловливает отбор ряда разноуровневых языковых средств. Подвижность языкового состава выражения цели настолько велика, что в лучшем случае намечается лишь некая весьма общая закономерность отбора, но никак не номенклатура стабильных признаков. Исключения составляют лишь синтаксические средства, демонстрирующие широкий диапазон языкового варьирования.

Рассматривая роль языковых средств выражения цели с позиций воздействия на адресата, для нас становится очевидным тот факт, что в процессе речевого взаимодействия большая доля отводится высказываниям, содержащим скрытую цель передачи побуждения и оказания эмоционального воздействия на собеседника. В основе данного явления лежит существующая в современном обществе тенденция обращения к различным видам потенциала, в том числе языкового, в рамках исследования способов обработки сознания с целью оказания воздействия на личность в отдельности и на массы в целом. Эксплуатация скрытой цели при оказании эмоционально-оценочного воздействия на адресата находит объяснение в терминах психологического учения, согласно которому эмоции человека рассматриваются как «ядро личности» [Зинченко 1997], неявная апелляция к которому способствует раскрытию характера взаимоотношения поставленной цели говорящего с результативностью ее достижения, обусловленной поведенческой реакцией адресата. Обращение к тактике косвенного выражения в момент реализации информативной цели может привести к нежелательным для адресата последствиям, связанным с непониманием передаваемой информации. Контактная цель, занимающая особое положение в рамках представленной классификации, предопределяет возможность ее лингвистического описания с позиций употребления языковых знаков в процессе реализации всех трех целей.

Изучение степени участия языкового знака в процессе выражения скрытых целей говорящего с позиций воздействия на собеседника делает очевидным тот факт, что язык является мощным средством реализации целей говорящего в силу своей подвижности, гибкости, многозначности и полифункциональности.

Проблематика исследования целей высказывания издавна считается объектом лингвистического описания. Безусловный интерес для филолога может представлять изучение этнокультурной специфики передачи цели высказывания, тендерного аспекта при имплицитной и эксплицитной передаче цели речевого действия, условий воспроизведения цели коммуникации для установления эквивалентности оригинала при переводе и т. п. Широкий круг вопросов, связанных с целевой организацией речевой деятельности говорящего субъекта, не может быть рассмотрен в рамках одной работы, и способствует дальнейшему обсуждению материала в условиях привлечения разных областей научного знания.

Показать весь текст

Список литературы

  1. JI.A. Языковая проспекция / Изд-е Башкирск. ун-та. Уфа, 2000. -124 с.
  2. H.H. Слово и контекст. Уч. зап. ЛГУ. Вып. 42. — 1958. — № 243. Анипкина Л. Н. Оценочные высказывания в прагматическом аспекте // Филологические науки. — 2000. — № 2. — С. 58−65.
  3. Т.А., Пиотровский Р. Г. Функциональная грамматика фрейм — автоматическая переработка текста // Проблемы функциональной грамматики. — М., 1985.
  4. Ю.Д. Избранные труды, том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 767 с.
  5. Аристотель. Поэтика. Риторика. — СПб., 2000. 224 с.
  6. Н.Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. -М.: «Прогресс», 1985. С. 3−42.
  7. Н.Д. Прагматика // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-С. 389−390.
  8. Н.Д. Речеповеденческие акты в зеркале «чужой» речи // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. — М.: Наука, 1992.-С. 40−52.
  9. P.M. Язык как инструмент социальной власти // Языковое моделирование и социальное взаимодействие: переводы / Сост. В. М. Сергеева и П.Б. Паршина- Общ. ред. В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. — С. 88−125.
  10. Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1984.
  11. A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: Наматериале русского языка / Российская академия наук. Ин-т лингвистическихисследований. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 736 с.
  12. Е.В. Теория и практика перевода с английского языка на русский:
  13. Учебное пособие. Часть 1. М.: Изд-во УРАО, 2001. — 104 с.
  14. A.A. Проблема языка и мышления это прежде всего проблемапонимания // Вопросы философии. 1977. — № 6. — С. 101−103.
  15. P.A. О предмете языкознания // Известия АН СССР ОЛЯ. 1972. -№ 5.- С. 409−414.
  16. А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. — М.: «Прогресс», 1978. — С. 402−421. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.
  17. А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. М.: «Языки русской культуры», 1999.-780 е., 1 ил.
  18. Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993.- 171 с.
  19. Гак В. Г. Сопоставительная прагматика // Филологические науки. 1992. -№ 3. — С. 78−90.
  20. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. -764 с.
  21. М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. — Тбилиси, 1986.
  22. Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс. Культура, 1992.-217 с.
  23. М.Я. Глаголы со значением передачи информации // Язык о языке: Сб. статей / Под общим рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 403−416.
  24. H.A. Методика как теория обучения. Лингвистические основы // Иностранные языки в школе. 2001.- № 3.- С. 24−32.
  25. .Ю. К типологии коммуникативных неудач // Диалоговые взаимодействия и представление знаний. Новосибирск: ВЦСО АН СССР, 1985.-С. 64−78.
  26. В.В. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста // Методы анализа текста. — Вып.2.-Тетради новых терминов, 39. М.: ВЦП, 1982. — 90 с.
  27. В.В. Психолингвистика // Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е. С. Кубряковой 1996.- С. 147−153.
  28. И.А. О месте потребностей, эмоций и чувств в мотивации личности. М., 1974.
  29. A.B. Побудительные речевые акты в косвенных контекстах П Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. — М.: Наука, 1989. С. 76- 91.
  30. В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8.
  31. Лингвистика текста.-М.: «Прогресс», 1978.-С. 111−137.
  32. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации:
  33. Проблемы семиосоциопсихологии. М.: Наука, 1984. — 268 с.
  34. Н.В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации. и методикаформирования дискурсивной компетенции // Иностранные языки в школе. 2002.-№ 3. с. 9−13.
  35. Л.М. Значение, смысл, значимость лексической единицы / Вопросы полевого описания языка: сборник научных трудов. Уфа: РИО БашГУ, 2003.-С. 82−91.
  36. A.A. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000.-382 с.
  37. В.А. К вопросу о природе языка // Вопросы философии. 1979. -№ 11.-С. 70−74.
  38. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: кн. для учителя. Изд. 2-ое. — М.: Просвещение, 1985. — 160 с. Зимняя И. А. Педагогическая психология. Учебник для вузов. — М.: Издательская корпорация «Логос», 1999. — 380 с.
  39. В.П. Посох Мандельштама и трубка Мамардашвили. К началам органической психологии. М.: Новая школа, 1997. — 336 с. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М.: Наука, 1982.-336 с.
  40. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. -М.: Высш. шк., 1981. — 285 с. Иванова C.B. Культурологический аспект языковых единиц: Изд-е Башкирск. ун-та. Уфа, 2002. — 116 с.
  41. Искусственный интеллект: В 3 кн. Кн. 1. Системы общения и экспертные системы: справочник / Под ред. Э. В. Попова. М.: Радио и связь, 1990. — 464 с.
  42. О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС. 2002. — 284 с.
  43. С.И. Виды пресуппозиции коммуникантов // Сб. трудов. Вып. 284. -М., 1987.-С. 20−26.
  44. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987. — 262 с. Караулов Ю. Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. Вступительная статья к книге Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. M., 1989. — С. 5−11.
  45. В.Л., Ковнер Р. Л., Кожевникова О. Н. и др. Грамматика английского языка: Пособие для студентов педагогических институтов / Под. ред. Проф. Б. А. Ильиша. Л., 1967. — 319 с.
  46. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. — 216 с.
  47. А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке). Изд-е 3-е стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2002. 336 с.
  48. Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка. М.: Изд-во «Прогресс», 1967. — 216 с.
  49. Ю.П. Речевые действия: их следствия и особенности обозначения // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. — С. 1722.
  50. H.A., Корнеева Е. А., Оссовская М. И., Гузеева К. А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. Учебное пособие для студентов педагогических институтов и университетов. — СПб.: «Издательство Союз», «Лениздат», 2000. 496 с.
  51. C.B. Голос: свойства, функции и номинации // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 502−526.
  52. Г. В. Функции паралингвистических средств в языковой коммуникации // Вопросы языкознания. 1973. — № 1.
  53. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975.-231 с.
  54. Г. В. Проблемы коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания. 1979. — № 6. — С. 51−62.
  55. Г. В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения // Иностранные языки в школе. 1985-№ 1. — С. 10−14.
  56. О.М. Что такое аутентичное поведение // Иностранные языки в школе.-2001.- № 3.с. 33−38.
  57. В.Г., Бурвикова Н. Д. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур // Иностранные языки в школе. 2000. — № 5. — С. 36.
  58. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2001.-270 с.
  59. Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976.
  60. Е.С. Рецензия на Бондарко A.B. Функциональная грамматика. -Л.: Наука, 1984. 133 с. // Вопросы языкознания. — 1987. — № 2. — С. 137−141. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. — М.: «Наука», 1986.- 158 с.
  61. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С. 45−53.
  62. Дж. Лингвистические гельштаты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика М.: «Прогресс», 1981. — С. 350−368.
  63. Дж. Прагматика в естественной логике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: «Прогресс», 1985. -С. 439−469.
  64. O.A. В мире английских имен: Учеб. пособие по лексикологии / O.A. Леонович. 2-е изд., испр. и доп. — М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2002. — 160 с.
  65. A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: «Просвещение», 1969 а.-214 с.
  66. A.A. Психологические единицы и порождение речевого высказывания. -М.: Изд-во «Наука», 1969 б. 307 с.
  67. A.A., Рябова Т. В. Фазовая структура речевого акта и природа планов // Планы и модели будущего в речи. Тбилиси, 1970. — С. 27−32. Леонтьев A.A. Теория речевой деятельности. М., 1971.
  68. М.Р. Основы теории речи: Учебное пособие для студ. высш. пед. учеб.заведений. М.: Изд. Центр «Академия», 2000. — 248 с.
  69. К., Энгельс Ф. Сочинения, т. 12. М., 1958. — 879 с.
  70. Э.М. Целевая направленность речи и семантика языка // Вестник
  71. Московского Университета. 1970. — № 1. — С. 52−60.
  72. К. Семантические проблемы лингвистического исследования коммуникации // Психологические проблемы семантики. М., 1983. — С. 219−230.
  73. М.Б. Коммуникативно-прагматический аспект изучения устойчивых сочетаний интенсифицирующего характера// Филологические науки. 1988. -№ 2.-С. 25−31.
  74. Р.П., Гончаров A.A. Теоретические и практические проблемы обучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста // Иностранные языки в школе. 2003. — № 1. — С.12−18.
  75. H.H. Дискурс — анализ оценочной семантики. Учебное пособие. — М.: НВИ-Тезаурус, 1997.- 158 с. Москальская О. И. Грамматика текста. М., 1981.
  76. В.Я. Текст, подтекст и контекст // Вопросы языкознания. 1976. — № 2.-С. 86−93.
  77. М.В. Лексическое значение слова. М., 1983. — 127 с. Николаева Т. М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста.-М.: Прогресс, 1978. — С 467−473.
  78. Т.М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000. -680 с.
  79. Основы теории коммуникации: Учебник / Под ред. Проф. М. А. Василика. — М.: Гардарики, 2003. 615 с.: ил.
  80. Дж. JI. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник. Пер. с англ. М.: Прогресс, 1986. — С. 22−131.
  81. Л.И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной, лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С. 380 388.
  82. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М.: Наука, 1985.-249 с.
  83. Е.В. К семантике дейктических элементов в повествовательном тексте // Вопросы кибернетики. Язык логики и логика языка. М. — 1990. — С. 168- 175.
  84. Д. О двух аспектах истинности в высказываниях с дискурсивными словами // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке.-М.: Наука, 1995.-С. 133−138.
  85. Ю.Г. Речевая деятельность // Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией Е. С. Кубряковой. М., 1996.— 245 с. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. — М.: Русский язык, 1989. — 323 с.
  86. В.В. Философия. Семантика. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: «Прогресс», 1985. -С. 471−476.
  87. В.В. От философии языка к философии сознания // Философия. Логика. Язык. -М.: Прогресс, 1987.
  88. Н.П. Лингвистические характеристики текстов для их классификации (на материале научных, технических, учебных текстов): Дис. .канд. филол. наук.-М., 1987.
  89. Н.П. Типология научного текста: психолингвистический аспект: Монография. Уфа: Уфимск. гос. авиац. техн. ун-т, 2002. — 261 с. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Учпедгиз, 1956.-511 с.
  90. З.А. Англичане говорят так: Учебн. пособие. -М.: Высш. шк., 1991. -175 с.
  91. В.В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендерологии // Вопросы языкознания. 2002. — № 1. — С. 103−130.
  92. О.Г. Основы прагматического описания предложения. — Киев: Вища школа, 1986. 116 с.
  93. СЛ. Основы общей психологии: В 2 т. Т. 1. М.: Педагогика, 1989.-488 с.
  94. C.JI. Основы общей психологии: В 2 т. Т. 2. — М.: Педагогика, 1989.-328 с.
  95. C.JI. Основы общей психологии. СПб: Издательство «Питер», 2000.-712 с.
  96. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В. И. Максимова. -М.: Гардарики, 2000. 412 с.
  97. .А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. -М., 1988.-С. 88−242.
  98. Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. С. 170 195.
  99. М.И. Психология общения: курс лекций. М.: Московский Психолого-социальный институт- Воронеж: Издательство НПО и МОДЭК- 2000.-304 с.
  100. Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. — М.: Языки русской культуры, 1998. 779 с.
  101. И.А. Практическая риторика. М.: Издат. центр «Академия», 2003. -272 с.
  102. P.C. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. Лингвистическая прагматика. М.: «Прогресс», 1985. — С. 419−438. Столяренко Л. Д. Основы психологии. — Ростов-на-дону: Издательство «Феникс», 1997. — 736 с.
  103. А.Е. Текстовые реминистенции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. — № 6. — С. 17−29.
  104. С.Н. Значение высказывания и функции языка в семиотическойтрактовке // Вопросы языкознания. 1973. — № 5. — С. 43−59.
  105. Е.Ф. Статус теории речевой коммуникации в структуре теорииречевой деятельности // Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф. Теоретические иприкладные проблемы речевого общения. М., 1979.- С. 15−57.
  106. Р. Некоторые эпистемологические проблемы психолингвистики /
  107. Психолингвистика // Составитель A.M. Шахнарович. М.: «Прогресс», 1984.-С. 336−352.
  108. O.K. Психология мышления: Учеб. пособие для студ. высш. учебн. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2002. — 288 с. Трубецкой Н. С. Основы фонологии. — М, 1960.
  109. Л.В. Уровни коммуникативной компетенции в теории и на практике. М. Издательство «Гуманитарий» Академии Гуманитарных исследований, 2000. — 268 с.
  110. Л.Л. К построению модели коммуникативной компетенции // Проблемы организации общения. — М., 1981. — 211 с.
  111. Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания. 1991. — № 6. — С. 46−50. Формановская Н. И. Русский речевой этикет и культура общения. — М.: Высшая школа, 1989. — 159 с.
  112. P.M. Психолингвистика. — М.: Издат. Центр «Академия», 2001. -320 с.
  113. X. Мотивация и деятельность: Т. 1.- Пер. с нем. — М.: Педагогика, 1986.-408 с.
  114. Г. Проблемы теории речевого акта // Иностранные языки в школе. -1978.-№ 5.-С. 11−21.
  115. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992.-291 с.
  116. С.Г. Прагматические категории и типология // Germanica. Slavica. Turkica: Сборник научных статей / Изд-е Башкирск. ун-та. Уфа, 2000. — С. 290−307.
  117. В.И., Жура В. В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности // Вопросы языкознания. 2002. — № 5. — С. 38−56. Швейцер А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. — М., 1978. -347 с.
  118. А.И. Прагматические особенности транспарантно-апеллятивных микротекстов // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981.-С. 101−107.
  119. Г. П. Лингвистика, психолингвистика, теория деятельности // Теория речевой деятельности (Проблемы психолингвистики). М.: Наука, 1968.-272 с. .
  120. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. — 428 с. Юм Д. Трактат о человеческой природе. Сочинения в 2-х т. Т.1— М.: Канон, 1995.-397 с.
  121. Р. Лингвистика и поэтика // Избранные труды. М.: Прогресс, 1985.-455 с.
  122. Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.-207 с.
  123. Bach К., Harnish R.M. Linguistic communication and speech acts. The Massachusetts Institute of Technology, 1979.
  124. Baldrige L. Amy Varderbilt’s Everyday Etiquette, Bantam Books. USA, 1981. -258 p.
  125. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. L., 1983. — 350 p.
  126. Clark R.A. and Delia J.G. Topoi and rhetorical competence // Quarterly Journal of Speach. 1979.- 65.-P. 187−206.
  127. Close R.A. Reference Grammar for Students of English. M.: Prosveshcheniye, 1979.-352 p.
  128. Corder S. P. Strategies of communication. In C. Farch & G. Kasper (Eds.) Strategies in interlanguage connunication. London, England: Longman, 1983. -P. 15−19.
  129. Dillard J.D., Segrin Ch. And Harden J.M. Primary and secondary goals in the production of interpersonal influence messages // Communication Monographs. -March 1989. v. 56. — P. 19−38.
  130. Ervin — Trip S. Is Sybil there? The structure of some American English directives // Language and Society. 1976. — № 5. — P. 25−66.
  131. Fillmore Ch.J. Pragmatics and the description of discourse // Berkeley studies in syntax and semantics. Berkeley. 1974. — vol. 1.
  132. Galloway, Vicki B. Communicating in a Cultural Context: ACTFL Master Lecture
  133. Series. Monterey, CA: Defense Language Institute, 1985.
  134. Galperin I.R. Stylistics. M.: Высшая школа, 1981.- 334c.
  135. Grice H.P. Uttere’s meaning and intention // «Philosophical review», 1969. vol.78.-№ 2.-P. 147−177.
  136. Hyman L.M. Form and substance in language universals // Explanations in language universals / Eds. B. Butterworth et al. Berlin, 1985. Kainz F. Psychologie der Sprache, Bd. 3.
  137. Keller E. Gambits: Conversational strategy signals // Journal of pragmatics. — 1979.-№ 3.-P. 219−238.
  138. Searle J.R. Speech acts. An essay in the philosophy of language, Cambridge, 1976. -203 p.
  139. Schramm W., Roberts D.F. The Process and Effects of Mass communication. Univ. of Illinoise. Press. 1974.
  140. Stalnaker R.C. Pragmatic presupposition // Semantics and philosophy. N.Y.: Univ. Press, 1974. — P. 135−148.
  141. С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Рус.яз., 1990.-921 с.
  142. Психологический словарь / Под общ. ред. A.B. Петровского, М. Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1990. — 494 с.
  143. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. —2.е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  144. The Advanced Learner’s Dictionary of Current English by A.S. Hornby, E.V.
  145. Gatenby, H. Wakefield. M.: ООО «Издательство ACT», 2001. — 1558 с.
  146. The New Encyclopaedia Britannica. Micropaedia. Knowledge in Depth. Vol. 16.- Encyclopaedia Britannica, Inc.: Chicago, 1994. 994 p.
  147. Spears R. A. Harrap’s American Idioms Dictionary. Illinois, 1994. — 463 p.
  148. Bates Bates H.E. How Vainly men Themselves Amaze // Новикова И. А., Петрова Н. Ю., Давиденко Т. Г. Практикум к курсу английского языка: 4 курс. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2002. — С. 53−72.
  149. Barber Barber D.H. Getting Known // Шевцова C.B. Учебное пособие по английскому языку. — М.: ГИС, 2002. — С. 6−8.
  150. Beerbohm Beerbohm М. Rudyard Kipling // Moscow News. — 1997. — № 51. -P. 12.
  151. Carver Carver R. A Small, Good Thing // What is the English we read: Универсальная хрестоматия текстов на английском языке. — М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2003. — С. 245−262.
  152. Cather Cather W. Neighbor Rosicky. — Boston: Houghton Mifflin Company, 1989.-78 p.
  153. Chesterton — Chesterton G.K. The Flying Stars // Английский рассказ XX века. Сборник 2. 5-е изд., перераб. На англ. яз. — М., Издательство «Менеджер», 2000.-С. 298−317.
  154. Christie, а Christie A. The Adventure of the Egyptian Tomb // Английский рассказ XX века. Сборник 2. 5-е изд., перераб. — На англ. яз. — М., Издательство «Менеджер», 2000. — С. 47−67.
  155. Christie b Christie A. Strange Jest // Английский рассказ XX века. Сборник 2. 5-е изд., перераб. — На англ. яз. — М., Издательство «Менеджер», 2000. — С. 67- 83.
  156. Christie с Christie A. The Four Suspects // Английский рассказ XX века. Сборник 2. 5-е изд., перераб. — На англ. яз. — М., Издательство «Менеджер», 2000.-С. 84−104.
  157. Donnel Donnel С.Р., Jr. Recipe for Murder // Шевцова C.B. Учебное пособие по английскому языку. — М.: ГИС, 2002. — С. 46−49.
  158. Faulkner Faulkner W. That Evening Sun // Волгина E.A., Рябцева И. Г., Степанова E.H. Читаем по-английски. Книга для чтения по английскомуязыку (Часть 2). Учебное пособие. Изд-во «Феникс», Ростов-на-Дону, 1999. -С. 35−57.
  159. Galsworthy — Galsworthy J. The Broken Boot // Английский рассказ XX века. Сборник 2. 5-е изд., перераб. На англ. яз. — М., Издательство «Менеджер», 2000.-С. 27−32.
  160. Greene — Greene G. Proof Positive // Английский рассказ XX века. Сборник 2. 5-е изд., перераб. — На англ. яз. — М., Издательство «Менеджер», 2000. — С. 33−38.
  161. Hemingway — Hemingway Е. The Short Happy Life of Francis Macombe // Moscow News. 1997. — № 7. — P. 14.
  162. Henry a O.Henry. The Pimienta Pancakes // O.Henry. Selected Stories. — M., 2000.-P. 81−93.
  163. Henry b O.Henry. The Last Leaf// O.Henry. Selected Stories. — M., 2000. — P. 310.
  164. Hill Hill S. A Bit of Singing and Dancing // Новикова И. А., Петрова Н. Ю., Давиденко Т. Г. Практикум к курсу английского языка: 4 курс. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2002. — С. 28−46.
  165. Jacobs Jacobs W.W. The Monkey’s Paw // Tales of Terror. — Boston: Houghton Mifflin Company, 1989. — P. 6−32.
  166. Mansfield — Mansfield К. A Cup of Tea // Английский рассказ XX века. Сборник 2. 5-е изд., перераб. На англ. яз. — М., Издательство «Менеджер», 2000.-С. 39−46.
  167. Shaffer Shaffer P. Five Finger Exercise // Современный английский театр. Сборник. Сост. Фридштейн Ю. Г. — На англ. яз. — М.: Радуга. — 1984. — С. 35 156.
  168. Storey Storey D. The Restoration of Arnold Middleton // Современный английский театр. Сборник. Сост. Фридштейн Ю. Г. — На англ. яз. — М.: Радуга. — 1984.- С. 159−274.
  169. Thurber Thurber J. The Secret Life of Walter Witty // What is the English we read: Универсальная хрестоматия текстов на английском языке. — М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2003. — С. 352−356.
  170. Васильева Васильева И. Б. и др. Веселые картинки. — Л.: Просвещение, 1970. — 136 с.
  171. Сэлинджер Сэлинджер Дж. Д. Над пропастью во ржи // Сигал Э., Кейн Дж., Сэлинджер Дж. Д. История любви. Почтальон всегда звонит дважды. Над пропастью во ржи. Пер. с англ. Сборник. Выпуск 1. — М.: МП «ФИРМА APT», 1992.-С. 163−304.
Заполнить форму текущей работой