Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Смыслообразующий потенциал презентации прямой речи в художественном тексте

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Опредмечивание невербальных компонентов коммуникативной ситуации в искусственном тексте, безусловно, способствует полноте освоения содержательности художественного текста. В повседневной действительности мимолетность общения не позволяет уловить значащие моменты коммуникации. В художественном тексте анализ коммуникативной ситуации становится возможным благодаря кропотливой творческой работе… Читать ещё >

Смыслообразующий потенциал презентации прямой речи в художественном тексте (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава. ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРЯМОЙ РЕЧИ КАК СМЫСЛООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
    • 1. 1. Герменевтическая концепция смыслообразования
    • 1. 2. Содержательная сторона художественного текста
    • 1. 3. Процесс понимания художественного текста
    • 1. 4. ППР как структурно-содержательная составляющая художественного текста
    • 1. 5. Создание ППР коммуникативной ситуации
    • 1. 6. Отображение невербального поведения в ППР
  • Выводы по первой главе
  • Глава. ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ ППР ПРИ СОЗДАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ СИТУАЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
    • 2. 1. Паралингвистические средства
      • 2. 1. 1. Просодия
      • 2. 1. 2. Экстралингвистика
      • 2. 1. 3. Голосоведение
      • 2. 1. 4. Молчание
    • 2. 2. Оптико-кинетические средства
      • 2. 2. 1. Язык тела
      • 2. 2. 2. Физиогномика
      • 2. 2. 3. Окулесика
    • 2. 3. Знако-символические средства
      • 2. 3. 1. Системология
      • 2. 3. 2. Гастика
    • 2. 4. Перцептивные средства
      • 2. 4. 1. Аускультация
      • 2. 4. 2. Одорика
      • 2. 4. 3. Гаптика
    • 2. 5. Пространственно-временные средства
      • 2. 5. 1. Проксемика
      • 2. 5. 2. Хронемика
  • Выводы по второй главе

Способы передачи чужой речи, приёмы авторского комментирования чужого высказывания подчинены внутренней динамике повествования, поэтому между авторской речью и прямой речью персонажей постоянно присутствует логическая связь, которая не просто выстраивает композиционно-сюжетное развитие текста, но и придаёт эмоционально-экспрессивную окраску описываемой коммуникации.

Введение

повествовательного обрамления диалога в прозаическом произведении адекватно ситуации устного общения в повседневной действительности, поэтому в процессе понимания данного отрезка художественного текста включается рефлексия читателя над средствами текстопо-строения, которые указывают на внеязыковые факторы объективной действительности при создании коммуникативной ситуации.

Мы исследуем, как в отдельных фрагментах художественного текста, а именно в презентации прямой речи (далее по тексту ППР), через использование языковых средств автором происходит опредмечивание коммуникативной ситуации, и на какие текстовые элементы необходимо обратить внимание при её распредмечивании. Таким образом, работа посвящена проблемам текстопо-строения и отбора формальных языковых средств в ППР при создании ситуации общения, а также проблеме адекватности интерпретации данных средств.

Выбор ППР для анализа её способности создавать герменевтическую ситуацию вполне оправдан, так как это полноценная словесная конструкция художественного текста. В свою очередь, текст художественного произведения представляет собой сочетание различных видов информации, он имеет осложненную семантическую структуру [Арнольд, 2002; Галеева, 1999; Гальперин, 1981; Михайловская, 1977; Стриженко, 1974], и, следовательно, каждая словесная конструкция наделена некой смысловой нагрузкой. Вместе с тем, ППР с полным правом можно отнести к числу «средств создания художественного образа» [Валева-Кадынкова, 1972], что является обстоятельством, повышающим значимость настоящей работы.

4. Показать, что ППР выступает отдельным элементом сюжетно-композиционной структуры художественного текста, являясь одновременно и средством стимулирования рефлексии реципиента.

5. Провести критическо-обзорный анализ существующих научных трудов в области лингвистики, рассматривающих понятие «коммуникативная ситуация».

6. Представить презентации ППР в качестве тенденций текстопостроения и определить их текстовые составляющие, устанавливая смыслообразующие возможности формальных языковых средств, опредмеченных в ППР.

7. Построить типологию языковых средств ППР при создании коммуникативной ситуации в художественном тексте, выявив средства текстопостроения, указывающие на внеязыковые факторы коммуникации (паралингвистические, оптико-кинетические, знако-символические, перцептивные, пространственно-временные).

Методы исследования. Теоретическую и методологическую основу данного исследования составили труды российских и зарубежных учёных, посвящён-ные проблеме понимания как активного процесса мыследействования. Практическая интерпретация и понимание сущности формальных вербальных средств, входящих в ППР, осуществляется в рамках филолого-герменевтической исследовательской процедуры, разработанной Г. И. Богиным. В качестве основных методов используются методы интроспекции и интерпретации текста. Рефлексия в данном исследовании определяется как связка между извлекаемым прошлым опытом и осваиваемой в тексте ситуацией, служащая основанием для последующей интерпретации.

Теоретическая значимость исследования обусловлена: приращением теоретического знания в филологической герменевтике, лингводидактике, риторике, невербальной семиотикепостановкой и решением важной для данных наук проблемы усмотрения индивидуальности за системой коммуникативных действийзаполнением пробела в системном осмыслении и исследовании средств, сопровождающих коммуникативный акт и выступающих как смыслы художественного текстаповышением теоретического уровня современных исследований при разработке типологии языковых средств 111 LP при создании коммуникативной ситуации в художественном текстерасширением основы для теоретического анализа художественного текста и коммуникативной ситуации.

Практическая значимость исследования состоит в том, что доказан и на примерах проиллюстрирован смыслообразующий потенциал 111 IF. Заданы предпосылки и основания использования ППР при разработке методических указаний для практического анализа художественного текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В художественном тексте ППР является носителем потенциальных смыслонесущих формальных средств, опредмеченных продуцентом и распред-мечиваемых реципиентом. При этом данные средства авторского ввода создают художественную коммуникативную ситуацию и способны выводить в рефлексивную позицию на каждом из этапов филолого-герменевтической исследовательской процедуры. На этом основании мы утверждаем, что ППР как мета-средство способна передавать неограниченное количество смыслов.

2. Типология формальных вербальных средств ППР при описании коммуникативной ситуации в художественном тексте является новым форматом и основанием при разработке методических и теоретических указаний для анализа коммуникативной ситуации в художественном тексте.

Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В проведённом диссертационном исследовании на методологических основаниях Тверской школы филологической герменевтики мы исследовали 111IP как сложные текстовые образования, обладающие уникальной структурой в силу их смыслообразующего потенциала. Было доказано, что они выступают в качестве мета-средств пробуждения рефлексии при создании коммуникативной ситуации в художественном тексте. Границы ППР как структурно-содержательной составляющей художественного текста определяются единством авторской установки и авторского намерения, объединенной идейно-содержательной общностью, связанностью компонентов смысла.

Работа по выявлению категорий опредмечивающих средств позволила нам выстроить типологию смыслонесущих языковых средств ППР при создании коммуникативной ситуации в тексте. С оговоркой на то, что это не предельный набор, были выявлены следующие комбинации средств: паралингвистические, оптико-кинетические, знако-символические, перцептивные, пространственно-временные.

ППР определяется как сложная сюжетно-композиционная дробь художественного текста, а в свете герменевтического измерения художественный текст представляет собой сложный объект, содержащий потенциально бесконечный объем смыслов, актуализирующихся в субъективном пространстве мыследеятельности субъекта. Процесс наращивания смысла рефлексивен: переживание смыслов предполагает распредмечивание средств, опредметивших смыслы, реактивацию опыта переживания сходных смыслов, переконцентрацию смысловой установки. Восстановление импликационных смыслов происходит за счёт фоновых знаний, разного рода контекстов, пресуппозиций, прецедентных феноменов с комплексом вызываемых ими ассоциаций. С этим связана и неоднозначность восстановления «скрытого» смысла, потому что он зависит от жизненного опыта, знаний реципиента, референтного пространства, параметров данной коммуникативной ситуации, а также установки на понимание.

Смысл существует потенциально, тогда как актуально он возникает лишь при реализации механизма понимания. Содержательность ППР как дроби художественного текста присутствует в целом тексте трижды: как содержательность предметная, формальная и субъективная.

Воспринимая текст как материальную систему, реципиент распредмечивает его содержательность, осуществляя переход от значения к смыслу. Этот переход можно представить тремя типами понимания: семантизирующее, когнитивное и распредмечивающее.

Достижение всех трёх типов понимания возможно благодаря системе приёмов мыследеятельности как особой формы интенсификации при осуществлении герменевтического усилия. Все эти приёмы рефлексивны и представляют собой упорядоченное использование техник, чем и достигается процессуаль-ность понимания художественного текста. Более общая техника, которая являлась ключевой в нашем исследовании, — разрыв герменевтического круга.

Филолого-герменевтическая исследовательская процедура доказывает, что многогранность понимаемого на каждом этапе мыследеятельности так же неизбежна, как многогранность объективной действительности и субъективной деятельности.

Опредмечивание невербальных компонентов коммуникативной ситуации в искусственном тексте, безусловно, способствует полноте освоения содержательности художественного текста. В повседневной действительности мимолетность общения не позволяет уловить значащие моменты коммуникации. В художественном тексте анализ коммуникативной ситуации становится возможным благодаря кропотливой творческой работе автора, который, рефлектируя над опытом субъективно-объективной реальности на базе культурного и социального контекста своей современности, опредмечивает через отдельные значимые фрагменты текстопостроения смыслы и мета-смыслы, которые на протяжении всего существования произведения не теряют своей значимости для реципиента с развитой языковой личностью и нацеленной на распредмечивание множественных граней понимаемого. При этом пропуская художественность через свою культурную и социальную картину мира, реципиент расширяет свой жизненный опыт. Парадокс смыслообразующего потенциала художественного текста заключается в том, что автор порой выстраивает смыслы неосознанно и не может предсказать, какие грани понимания может усмотреть реципиент при чтении произведения.

Контекстуальная вариативность диалектического единства понимания частей и целого обуславливает самый различный спектр значений, и порой совершенно противоположный для одного и того же языкового средства.

Проведя исследование формальных средств, опредмечивающих особенности создания коммуникативной ситуации в 1111?, мы пришли к выводу, что они осуществляют энтропию языкового материала вследствие своего импликационного потенциала. ППР как мета-средство позволяет создать неограниченный набор граней понимания типичных и темпоральных черт личности, являясь действенным средством для опредмечивания целого калейдоскопа психоэмоциональных состояний персонажа, его отношения к окружающим явлениям и межличностные отношения героев.

Являясь важным композиционно-сюжетным элементом, ППР также способна отражать социально-культурную атмосферу времени, создавать мизансцену повествования, где происходит общение. Авторские вводы прямой речи сопровождают или замещают речевое высказывание, опредмечивая дополнительную подтекстовую нить диалогического невербального общения, активируя обширный комплекс определенных ассоциативных значений и смыслов. Весь набор языковых средств, отраженных в ППР (паралингвистических, оптико-кинетических, знако-символических, пространственно-временных, перцептивных) создаёт выразительную художественность содержательности, являясь одним из действенных способов формирования (наращивания) смыслов.

Научно-практическая ценность проведённого исследования определяется вкладом в филологическую герменевтику, лингводидактику, риторику, невербальную семиотику, психологию, социологию, философию и даже антропологию.

Охват такого спектра наук связан с тем, что умение усмотреть смыслы и мета-смыслы коммуникативной ситуации через интерпретацию элементов невербального и вербального поведения, отражённых в ППР, значит научиться глубоко понимать ежедневные коммуникации, считывать мысли и чувства собеседника, самому познавать себя и, развивая умение «говорить» или «молчать» на пара-языке, улучшать навыки социального общения.

В перспективе возможно более детальное с точки зрения содержания (возраст, статус коммуникантов, их одежда и т. д.) и более расширенное с точки зрения подхода (культурный аспектосознанность/неосознанностьискренность/лживость и т. д.) осуществление исследования структуры презентации прямой речи.

Показать весь текст

Список литературы

  1. P.C. Стилистическая парадигма языка науки : автореф. дис. д-ра филол. наук. Краснодар, 1999. — 36 с.
  2. А.Р. Основные характеристики диалогического текста. // Очерки по лингвистике текста. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2001. — С. 188−250.
  3. М.С. Анализ процессов невербальной коммуникации как паралингвистики // Психологический журнал. 1995. — Т16. № 5 — С. 115−121.
  4. И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 5-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.
  5. Н.Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи). // Вопросы языкознания. 1986. — № 1. — С. 50 — 64.
  6. Н.Д. Молчание: контексты употребления // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. — С. 106−117.
  7. Н.Д. Феномен молчания // Язык о языке. М., 2000. — С.417−436.
  8. Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  9. Н.В. Молчание как феномен культуры и коммуникации // Эффективная коммуникация: история, теория, практика. М., 2005.
  10. А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога : дис. канд. филол. наук. -М., 1971. -253 с.
  11. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. — 445с.
  12. Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы /пер. с англ. М.: Международные отношения, 1980. — 318 с.
  13. Ю.П. Психология делового общения : электрон, учеб. пособие //
  14. Институт психотерапии и клинической психологии: http://www.psyinst.ru/library.рЬр?раЛ=аг11с1е&1д=1434. Барнаул, 2002.
  15. С.С. Некоторые явления взаимодействия реплик английской диалогической речи : дис. канд. филол. наук М. Ульяновск, 1959. -196 с.
  16. А. А. Схемы и форматы индивидуации интенционального начала беллетристического текста. Тверь, 2001, -197 с.
  17. А. А.Текстовая эзотеричность как средство оптимизации художественного воздействия: дис. канд. филол. наук Тверь: ТГУ, 1996 — 216 с.
  18. А. А. Элементы неявного смыслообразования в художественном тексте. Тверь: ТГУ, 1998. -101 с.
  19. В.В. Молчание как нулевой речевой акт и его роль в вербальной коммуникации // Языковое общение и его единицы: сб.науч.тр. Калинин: Изд-во Калинин. ун-та, 1986. — С. 12−18.
  20. В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: Единицы и регулятивы: межвузовский сб. науч. тр.-Калинин: Изд-во Калинин. ун-та, 1987. С. 18−25.
  21. Г. И. Субстанциальная сторона понимания текста. Тверь, 1993. -137 с.
  22. Г. И. Филологическая герменевтика. Калинин: гос. ун-т, 1982. — 86 с.
  23. Г. И. Обретение способности понимать, ч. 3. Рукопись Калинин: гос. ун-т. — 143 с.
  24. Богин Г. И. Противоречия в процессе формирования речевой способности. -Калинин: КГУ, 1977. 84 с.
  25. Г. И. Современная лингводидактика. Калинин, 1980. — 61 с.
  26. Г. И. Схемы действий читателя при понимании текста. Калинин, 1989.-70 с.
  27. Г. И. Типология понимания текста. Калинин, 1986. — 86 с.
  28. Г. И. Уровни и компоненты речевой способности человека. Калинин: КГУ, 1975. — 106 с.
  29. Г. И. Обретение способности понимать: работы разных лет. Том 1. -Тверь, 2009а. -254 с.
  30. Г. И. Обретение способности понимать: работы разных лет. Том 2. -Тверь, 20 096. -151 с.
  31. A.A. Информативный потенциал авторских вводов конструкций прямой речи : дис. канд. филол. наук. -М., 2004. 178 с.
  32. Т.Г. Передача параметров ситуации лексикосемантическими средствами французского языка : дис. канд. филол. наук. -М., 1983. 206 с.
  33. М.П. Предпереводческий анализ текста: учеб. пособие для студ., обуч. по спец. «Лингвистика и межкультурная коммуникация» / М. П. Брандес, В. И. Проворотов. 2-е изд., испр. и доп. — Курск: РОСИ, 1999. — 222 с.
  34. М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1990. -320 с.
  35. Т.В., Крылов С. А. Референт // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. -М., 1998. С. 410−411.
  36. Т.В., Крылов С. А. Система языковая // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. -М., 1998. С. 452—454.
  37. Валева-Кадынкова И. Диалог без авторского текста // Русская речь. 1972. — № 5. — С. 38 — 43.
  38. Ю.Н. Когнитивно-коммуникативная модель риторики, дис.. д-ра филол. наук. Тверь, 2001а. — 268 с.
  39. Ю.Н. Теоретические основы риторики. Тверь: ТвГУ, 1998. -120 с.
  40. Ю.Н. Этические основания теории риторики. Тверь: Альба, 2001.-205 с.
  41. Вариативность понимания текста и перевод // Понимание и рефлексия в образовании, культуре и коммуникации: Сб. науч. тр. Мат. Тверской между-нар. герменевтической конф. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2006. — С. 159−167.
  42. А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — Вып. 8-С. 402−421.
  43. Е.М., Костомаров Е. Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1981. — № 1. — С. 36−47.
  44. Д.Н. Высшее образование для XXI века (Ответы экспертов на заданные вопросы) // Alma Mater. 2009. — № 3. — С. 29−30.
  45. З.М., Николаева Т. М., Сегал Д. М., Цивьян Т. Е. Жестовая коммуникация и её место среди других систем человеческого общения // Из работ московского семиотического клуба. М.: Языки русской культуры, 1997. -С.8−17.
  46. H.JI. Основы деятельностной теории перевода Тверь: Твер. гос. ун-т, 1997. -79 с.
  47. H.JI. Параметры художественного текста и перевод. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. 155 с.
  48. C.B. В ожидании образовательной революции: проблемы смысла и понимания // Alma Mater. 1997. — № 6. — С. 6−13.
  49. А.И. Кинесические и проксемические компоненты общения : авто-реф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1987. 26 с.
  50. И.Р. Очерки по стилистике английского языка М., 1958. — 459 с.
  51. И.Р. К проблеме зависимости предложения от контекста // Вопросы языкознания. 1977. — № 1. — С. 48−55.
  52. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М: Наука, 1981.-139 с.
  53. A.B. Функционально-семантическое поле verbadicendi в немецком языке. // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: межвузовский сб. науч. тр. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2006. — Вып. 4. -С. 57−64.
  54. Д.А. К вопросу о языковых средствах глазного поведения в коммуникации // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2009 .- Вып. 3. — С. 99−103.
  55. Н.В. Ситуация Фраза — Жест // Лингвистика и методика в высшей школе. -М., 1977. -С.57−81.
  56. М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения речевых актов // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект.-М., 1993.-С. 158−218.
  57. И.А. Репрезентация невербального поведения в русских и немецких художественных текстах: сопоставительный аспект: автореф. дис. канд. филол. наук. Новосибирск, 2009. — 22 с.
  58. Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор-персонаж в художественном тексте. Томск: Изд-во Томского университета, 1984. — 149 с.
  59. H.H. Когнитивные основания интерпретации иносказания на уровне дискурса (На материале англоязычных художественных текстов): автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2001. -24 с.
  60. А.В., Елескина О. В. Деловая этика: учебное пособие / ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет» Кемерово: Кузбассвузиз-дат, 2007. — 142 с.
  61. И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. -104 с.
  62. К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983. № 6. — С. 37−47.
  63. П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации: научный статус, понятийный аппарат, языковой и неязыковой аспекты, вопросы этики и дидактики / П. Н. Донец. Харьков: Штрих, 2001. — 386 с.
  64. .А. Старофранцузский диалог как вид вертикального контекста : автореф. дис. канд. филол. наук.- СПб., 2000. 18 с.
  65. Забавников Б. Н К проблемам структурирования речевого акта (речевого действия) // Вопросы языкознания. 1984. — № 6. — С. 119−124.
  66. А.Ф. Теоретико-методологические основы и практика педагогической герменевтики : дис. д-ра пед. наук. Тюмень, 2001. — 314с.
  67. Закирова J1.P. Художественная деталь в прозе Ф. Амирхана: разновидности, функции, эволюция: дис.. канд.филол. наук. Набережные Челны, 2 007 150 с.
  68. Д.Б. Характер ввода прямой речи и индивидуальный стиль автора // Вопросы лексикологии, стилистики и сопоставительного изучения языков. Ученые записки ЛГУ № 253. Серия филологических наук. Л.: Изд-во ЛГУ, 1959. — Вып. 45 — С. 156 -164.
  69. Д.С. Диалог в драме и диалог в прозе: дис.. канд. филол. наук. -М., 1980. 181 с.
  70. В.И. Языкознание как научное исследование языка: Учеб.-метод. пособие Тверь: ТвГУ, 2004. — 176 с.
  71. Л.А. Активизация познавательной деятельности учащихся при изучении физики. М.: Просвещёние, 1982. — 160 с.
  72. Иванова Ю. В .Метафорическое описание кинетических явлений в художественном тексте // Scriptamanent XIII. Смоленск, 2006. С. 125−134.
  73. Ю.В. О классификации отраженных жестов (на материале произведений Маргерит Дюрас) // Вестник ТвГУ. 2008 — Вып. 12 (68), С. 204 209.
  74. А.Ю. Физиогномика как социокультурный феномен : дис.. канд. филос. наук. Чебоксары, 2002. — 166 с.
  75. Истина и метод: Основы филос. герменевтики: Пер. с нем./Общ.ред. и вступ. ст. Б. Н. Бессонова. -М.: Прогресс, 1988. 704 с.
  76. O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. — 152с.
  77. P.P. Интерпретация актов молчания в дискурсе // Язык, дискурс и личность. Тверь, 1990.
  78. Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. конференции / Под ред. О. В. Александровой и Е. С. Кубряковой. М.: Диалог-МГУ, 1997.-237 с.
  79. A.A. Структурно-семантические и коммуникативно-прагматические особенности комплексов прямой и авторской речи в художественном тексте (На материале современного английского языка): дис. канд. филол. наук. -Б.м., Б.г. 195 с.
  80. H.H. Смех как коммуникативное поведение (по произведениям М. Пруста) // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. H.A. Добролюбова. 2009. — № 4. — С. 216−226.
  81. Г. Г. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986.-Вып. 17.-С. 270−321.
  82. О.Г. Композиционно-речевая структура английского рассказа (Синхрон диахрон. исслед.): дис.. канд. филол. наук. — Саранск, 1989.-194 с.
  83. И.М. Лингвистическая семантика. М.: УРСС Эдиториал, 2000. -352 с.
  84. И.И. Структура художественного текста и новая информация // Синтактсис текста. М.: Наука, 1979. — С. 262 — 275.
  85. В.И. Прямая и косвенная речь в современном русском языке. Л.: Учпедгиз, 1957. — 87 с.
  86. А. Г. Смех: истоки и функции. Спб., 2002. — 224 с.
  87. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. — 149 с.
  88. Г. В. К вопросу о коммуникативном статусе высказывания. // Лингвистические проблемы текста: сб. науч. тр. МГПИНЯ им. Мориса Тореза. -М., 1983. Вып. 217. — С. 42−49.
  89. Г. В. Контекстная семантика. М: Наука, 1980. — 149 с.
  90. Г. В. О природе контекста // Вопросы языкознания. -1959.-№ 4.-С. 47−49.
  91. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. -М.: Наука, 1975.-231 с.
  92. Г. В. Функция паралингвистических средств в языковой коммуникации // Вопросы языкознания. 1973. — № 1. — С. 16−25.
  93. O.A. Текстообразующая функция вводных предложений //
  94. Лингвистические проблемы текста и его компонентов в германских языках: межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск, 1983. — С. 202 — 222.
  95. Г. Е. Движения рук: касание и тактильное взаимодействие в коммуникации людей // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: Международный университет природы, общества и человека «Дубна», 1999.-С. 330−348.
  96. Г. В. Невербальная семиотика и её отношения с вербальной : дис. д-ра филол. наук. М., 2000. — 385с.
  97. Г. В. Кинесика //Словарь языка русских жестов. Москва — Вена: Языки русской культуры- Венский славистический альманах, — 2001. — С. 166−248 с.
  98. Г. Е. Жесты глаз и визуальное коммуникативное поведение // Труды по культурной антропологии. М., 2002а. — С. 236−251.
  99. Л.Л. Соотношение внутренней и внешней комплементации глаголов в оборотах с прямой речью : дис.. канд. филол. наук-Киев, 1982. -155 с.
  100. М.И. Глаголы речи в современном французском языке (в сопоставлении с русским): автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1969.-19 с.
  101. Н.Ф. Метафора как средство понимания содержательности текста : автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1988. 19 с.
  102. Н.Ф. Метафоризация и метафоричность как параметры рефлексивного действия при продукции и рецепции текста : автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 2000а. — 29 с.
  103. Н.Ф. Метафорика и смысловая организация текста. Тверь: Тверской государственный университет, 2006. -163 с.
  104. Н.Ф. Средства метафоризации и понимания текста. Тверь:
  105. Тверск. гос. ун-т, 1999. 128 с.
  106. Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика: в 2 т. Т. 1. -М.: Спорт Академ Пресс, 2001. С. 72−80.
  107. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. — 331с.
  108. Э.Г. Норма в лингвистике и паралингвистике : дис.. д-ра филол. наук. Ростов-на-Дону, 2004. — 312 с.
  109. Лайф-лайн и другие новые методы психологии жизненного пути / Сост., ред. Кроник A.A. М.: Прогресс, 1993. — 230 с.
  110. М.Н. Темпоральная структура художественного текста (жанр рассказа): автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1981. -23 с.
  111. М.Н. Темпорально-локальная архитектоника художественных текстов различных жанров : дис. д-ра филол. наук. -М., 2003. 398с.
  112. A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. — С. 18−36.
  113. Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — семиосфера -история / Ю. М. Лотман. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 464 с.
  114. Ю.М. Несколько мыслей о типологии культур // Языки культуры и проблемы переводимости. М., 1987. С. 3−11:
  115. Е.Л. К вопросу о взаимодействии авторской речи и речи персонажей (по романам о Форсайтах Джона Голсуорси) // Иностранные языки в школе. 1954. — № 6. — С. 12−21.
  116. Е. М. Вариативность понимания текста при переводе // Понимание и рефлексия в образовании, культуре и коммуникации. Тверь: Тверск. гос. ун-т, 2006. — С. 159−167
  117. С.В. Речевой акт молчания в структуре общения : автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 2000. — 23 с.
  118. Н.Б. На семиотическом перекрестке: мотивы движения тела в невербальной коммуникации, в языке и метаязыке // Логический анализ языка: Языки динамического мира. Дубна, 1999. — С. 376−393.
  119. Мид Д. Г. От жеста к символу // Американская социологическая мысль. -M., 1994.-С. 215−224.
  120. М.К. Конструкции с косвенной речью в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1975. — 212 с.
  121. В.Н. Эмоциональность текста (на материале эссе Дж. Б. Пристли) // Язык и стиль английского художественного текста: сб. научн. работ. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1977. — С. 72 — 88.
  122. .А. Проблемы формирования нелинейного стиля мышления личности // Alma Mater. 2009. — № 4. — С. 15−22.
  123. З.М. Членение речи на дискретные смысловые единицы (опыт анализа речи на семантическом уровне абстракции) // Исследования по речевой информации. Сб. статей. М.: Изд-во Московского Ун-та, 1968. -С. 160−190.
  124. В.Я. Текст, подтекст и контекст // Вопросы языкознания. -1976. -№ 2.-С. 86−93.
  125. Н.В. Кинесика и её вербальное выражение в характеристике персонажей художественного произведения (На материале англоамериканской художественной прозы XX в.): дис.. канд. филол. наук. -М., 1981.-156 с.
  126. JI.H. К вопросу о методике анализа речевой характеристики образа : дис. канд. филол. наук. -М., 1966 118 с.
  127. C.B. Формирование педагогической рефлексии студентов средствами видеозаписи при изучении педагогических дисциплин : дис.. канд. пед. наук. Воронеж, 2003. -213 с.
  128. Носова О. Е Молчание: стратегия или тактика // Вестник Башкирского университета. 2009. Т. 14. — № 1. — С. 105−109.
  129. М.В. Понятие «импликационная и экспликационная тенденции текстопостроения» как средство интерпретации текста : дис. канд. филол. наук. Тверь, 1993. -215 с.
  130. Образование: историко-культурные основания и перспективные направления развития: Учеб. пособие / Под ред. И. Д. Лельчицкого, И.Ф. Комогорце-вой. Тверь: гос. ун-т, 2003. — 246 с.
  131. Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. — 240 с.
  132. Основы теории речевой деятельности. / Отв. ред. А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1974.-368 с.
  133. Е.В. Место неязыковой коммуникации в авторском повествовании // Лексическая и прагматическая семантика романских и германских языков: межвуз. сб. ст. Кишинев: Штиинца, 1989. — С. 104 -109.
  134. А. В. Семантика и коммуникативные функции кинесически средств общения : дис. канд. филол. наук. -М., 1999. -256 с.
  135. П.В. Лингвофилософские основания риторики и герменевтики : дис. канд. филол. наук. Тверь, 2004. — 136 с.
  136. В.В. Координационная природа речевых актов : автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1999. 16 с.
  137. С. Лингвистические аспекты выражения неискренности в английском языке : автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 2000. 42 с.
  138. Г. В. Способы введения чужой речи при переводе с русского языка на английский язык : автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1989.-22 с.
  139. A.A. Слово и миф. М.: Правда, 1989. — 622 с.
  140. Е.С. Семантика и прагматика молчания // Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всерос. научн. конференции. Омск, 2000. — Ч. 1. — С. 179−182.
  141. H.A. Творческая эволюция Д. Голсуорси-драматурга: проблема жанра: автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1987. 18 с.
  142. О.П. Межкультурная коммуникация в контексте современности // Мир науки, культуры, образования. 2007. № 3. С. 105−107.
  143. A.A. Типология проявлений конфликтного диалога // К юбилею ученого: сб. науч. тр., посвященный юбилею д. филол. н., проф., гл. науч. сотрудника лаборатории теоретического языкознания РАНЕ.С. Кубряковой. -М.: МГЛУ, 1997.-С.113 115.
  144. A.A., Сорокин Ю. А. Соматикон: аспекты невербальной семиотики // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. 2006. -Т. 1. № 3. — С. 96−100.
  145. Д.А. Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований: На материале русского языка: автореф. дис.. д-ра филол. наук. Белгород, 2004 — 48 с.
  146. C.JI. Проблемы общей психологии. М., 1973 — 424 с.
  147. Ю., Судзуки X. Возможности технологических подходов в психологии // Приобретение знаний. М.: Мир, 1990.
  148. Е.В. Репрезентация коммуникативного поведения человека в авторском обрамлении прямой речи в немецком художественном тексте: дис. канд. филол. наук. -Воронеж, 2004. 177 с.
  149. В.Н. Лингвистические и дидактические особенности учебного текста на иностранном языке (русском и английском) // Кубанский государственный университет Вестник ВГУ, серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. — № 2. Ч. 1
  150. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. Пер. с англ. -М.: Прогресс, Универс, 1993. 655 с.
  151. А.Г. Античная физиогномика как способ типизации в изобразительном искусстве // Известия Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. Аспирантские тетради .- СПб., 2006. N 10(31).-С. 124−128.
  152. Ю. М. Основы стилистики английского языка = Fundamentals of English stylistics: Учеб. / Ю. М. Скребнев. 2-е изд., испр. — М.: Астрель: ACT, 2000.-221 с.
  153. Г. В. К проблеме типологии речи // Вопросы языкознания. 1981. -№ 1. — С. 70−79.
  154. А.К. О некоторых общих вопросах диалога // Вопросы языкознания. 1965. — № 6. — С. 103 -111.
  155. И.В. Типология герменевтических ситуаций в действиях реципиента текста : дис.. канд. филол. наук.- Тверь, 1999. -142 с.
  156. JI.B. Проявление тендерного фактора в английском языке и речевая характеристика персонажей : автореф. дис.. канд. филол. наук. -Нижний Новгород, 2000. 16 с.
  157. М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высш. школа, 1978. — 259 с.
  158. A.A. Взаимодействие авторской речи и речи персонажей в современной английской драматургии (На материале английского языка): автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1972. 31 с.
  159. A.A. Художественный текст как особая форма коммуникации // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. В 2 ч. — 4.II. — М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. — С. 81−88.
  160. Р.Г. Синтаксические конструкции прямой речи в английском языке: дис. канд. филол. наук. Харьков, 1977. -202 с.
  161. Л.В. Лексико-грамматические свойства глаголов и глагольных словосочетаний, вводящих прямую речь : дис.. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1980. — 176 с.
  162. Г. И. Художественный текст как объект понимаия // Вестник ТГУ, выпуск 7 (63), 2008. С. 411−417.
  163. Д.И. Особенности использования несобственно-прямой речи в романе Голсуорси «Собственник» // Вопросы лексикологии, стилистики и сопоставительного изучения языков. Ученые записки ЛГУ № 253.
  164. Серия филологических наук. Л.: Изд-во ЛГУ, 1959. — Вып. 45. — С. 144— 155.
  165. Д.И. Роман Голсуорси «Собственник» и его художественный стиль : дис. канд. филол. наук. Л., 1956.-293 с.
  166. К.А. Языковая специфика текстов художественной прозы для детей : дис. канд. филол. наук. Тверь, 2003. — 158 с.
  167. М. Работы и размышления разных лет. М., 1993- 464 с.
  168. A.C. Опыт исследования системных отношений в лексике (на материале глаголов современного английского языка): дис.. канд. филол. наук.-М., 1971.-326 с.
  169. И.А. Текстообразующая функция конструкций прямой речи в современном английском языке : дис.. канд. филол. наук.-Минск, 1986. -175 с.
  170. Чанышева 3.3. Взаимодействие языковых и неязыковых факторов в процессе речевого общения. Уфа, 1984. — 80 с.
  171. Г. М. Синтаксис конструкций с чужой речью. Киев, 1975. — 220 с.
  172. Г. М. Система вводов прямой речи, их функции и стилистическое использование // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. -1972.-№ 2.-С. 76−88.
  173. В.И., Сорокин Ю. А., Томашева И. В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). -Волгоград: Перемена, 1998. 149с.
  174. Г. П. Смысл и значение // Проблемы семантики. М., 1974.1. С. 78−111.
  175. Л.М. Взаимодействие языковых и параязыковых факторов в романе Л.Н. Толстого «Воскресение» // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1978. — № 3. — С.70 -79.
  176. Л.М. Указания на речежестовое поведение персонажей в русской реалистической повествовательной художественной прозе // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1982. — № 5. -С. 43—49.
  177. Л.Г. Нелинейный стиль мышления и некоторые пути его развития у школьников в процессе обучения // Образование и наука: Известия Уральского отделения РАО. 2004. — № 5. — С. 3412.
  178. Е.Д. Эволюция художественной детали в тексте словесного портрета (на материале английской художественной прозы ХУШ-ХХ вв.): дис.. канд. филол. наук.- СПб., 2006. 175 с.
  179. Э.Э. Специфика лингвистического воздействия // Научный журнал КубГАУ электронный ресурс. Краснодар, 2006. № 5 (21). http://eg.kubagro.ru/2006/05/PDF/37.PDF
  180. Г. П. Избранные труды. М., 1995. — 759 с.
  181. Г. П. Схема мыследеятельности системно-структурное строение, смысл и содержание // Системные исследования: Методологические проблемы: Ежегодник, 1986. — М., 1987. — С. 124−146.
  182. О.В. Авторский комментарии как речевой жанр // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и мето дико-дидактические исследования. 2007. — № 8. — С. 51−58.
  183. Л.В. Филология как одна из основ общего образования: Доклад на 1-м Всероссийском съезде преподавателей русского языка средней школы в Москве. -М., 1917.
  184. М. Слово и молчание в русской культуре // Звезда. 2005. — № 10. -С. 202−222.
  185. Якубинский J1.JI. О диалогической речи // Язык и его функционирование. Избранные работы. М.: Наука, 1986. — 159 с.
  186. O.A. Номинативно-коммуникативный аспект обозначения улыбки как компонента невербального поведения (На материале современного английского языка): автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 2002. -20 с.
  187. К. Общая психопатология. 1913. -http://www.syntone.ru/library/books/content/4332.html?currentbookpage=26
  188. Birdwhistell R.L. Kinesics and Context: Essays on Body Motion Communication. -Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1970. -338 p.
  189. Brown C.T. Monolog to dialog Text. / Ch. T. Brown, Paul W. Keller. New Jersey, 1973.-223 p.
  190. Clancy P. Analysis of a conversation // Anthropological Linguistics. -1972. Vol. 14. — March, N 3. — P. 78 — 86.
  191. Diamond J. Status and Power in Verbal Interaction. (A study of dis course in a close-knit social network). Amsterdam/Philadelphia: John
  192. Benjamins Publishing Company, 1996. 180 p.
  193. Ekinan P., Friesen W. The Repertoire of Nonverbal Behaviour: Origins, Usage, Coding, and Categories // Semiotica. 1969. — № 1. — P. 49−98.
  194. Ekinan P., Friesen W. Unmasking the face. A guide to recognizing emotions from facial clues. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1975.-212 p.
  195. Ekinan P., Friesen W. Facial Action Coding System. // Palo-Alto: Consulting psychologists N.Y. 1978, P.15−120.
  196. Hall E. T. The Silent Language. Garden City, New York: Doubleday and Company, Inc., 1959.-240 p.
  197. Ihwe J. On the Foundations of a General Theory of Narrative Structure // Poetics. -1972.-N3.-P. 5−14.
  198. Jaffe J., Feldstein S. Rhythms of Dialogue. -New York-London: Academic Press, 1970. 156 p.
  199. Kappas A., Hess U. Nonverbal Aspects of Oral Communication // Aspects of Oral Communication / Ed. by Uta M. Quasthoff -Berlin-New York: Walter de Gruyter, 1995. P. 169 — 180.
  200. Katz D., Kahn R. L. Communication: the flow of information // Speech communication behavior. Perspectives and Principles / Ed. by L.L. Barker, R.J. Kibler. -Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1971. -P.81−87.
  201. J.S. & Hobbs M. Inside Out Video Teacher’s Book Elementary / J. S. Keddie & M. Hobbs -Oxford: Macmillan Publishes Limited, 2005. 48 p.
  202. Klammer T.P. Foundations for a Theory of Dialogue Structure // Poetics. 1973. N9.-P. 27−64.
  203. Motsch W. Situational Context and Illocutionary Force // Speech Act Theory and Pragmatics / Ed. by J.R. Searle, F. Kiefer, M. Bierwisch. -Dordrecht/Holland/Boston/USA/London/England/: D. Reidel Publishing Company, 1980. P. 155 — 168.
  204. Pratt M.L. Toward a Speech Act Theory of Literary Discourse. -Bloomington, London: Indiana University Press, 1977. 236 p.
  205. Ruesch J., Kees W. Nonverbal Communication. Notes on the visual Perception of human relations. -Berkeley, Los Angeles-London: University of California Press, 1970. 205 p.
  206. Scrivener J. Learning Teaching. A guide book for English language teachers. -Oxford: Macmillan Publishers Limited, 1998. -219 p.
  207. Trager G.L. The typology of paralanguage // Anthropological Linguistics. -1961, № 3, P. 17−21.
  208. Wunderlich D. Methodological Remarks in Speech Act Theory // Speech Act Theory and Pragmatics / Ed. by J.R. Searle, F. Kiefer, M. Bierwisch. -Dordrecht/Holland/Boston/USA/London/England/: D. Reidel Publishing Copany, 1980.-P. 291−312.
  209. Zacharis J. C, Bender С. C. Speech Communication: A Rational Approach. -New York London — Sydney — Toronto: Wiley and sons, Inc., 1976. — 266 p.
  210. Англо-русский синонимический словарь / Ю. Д. Апресян, В. В. Ботякова,
  211. Т.Э. Латышева и др.- Под рук. А. И. Розенмана и акад. Ю. Д. Апресяна. 5-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 2000. — 544 с.
  212. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.
  213. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. A.M. Прохоров В 2 т. — М.: Советская энциклопедия, 1991. — 863 с.
  214. Р. Английские фразовые глаголы. Англо-русский словарь. 3-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, — 2001. — 767 с.
  215. Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. 2-е изд., доп. — М.: Русский язык, 2000. — 856 с.
  216. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ.ред. Е. С. Кубряковой. М.: филолог, факультет МГУ, 1996. — 248 с.
  217. Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII 1978. — С. 467−572.
  218. Новый большой англо-русский словарь. /Ю.Д. Апресян, Э. М. Медникова, A.B. Петрова и др.- Под общ.рук. Ю. Д- Апресяна и Э. М. Медниковой. 6-е изд. — В 3 т. — М.: Русский язык, 2001. — 2496 с.
  219. Словарь современного английского языка. /Longman Dictionary of Contemporary English / В 2 т. — M.: Русский Язык — Longman, 1992. 1250р.
  220. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. В. Дмитриева. М.: Астрель: ACT, 2003.- 1582 с.
  221. Ю.Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. 7-е изд. — М.: Республика, 2001.-719 с.
  222. Эстетика: Словарь / Под общ.ред. A.A. Беляева и др. -М.: Политиздат, 1989.- 447 с.
  223. М.А. Мастер и Маргарита. М.: ЭСКМО, 2006 // «Фензин» — сайт о фантастике и фэнтези Электронный ресурс. — Элетрон.библиотека. -Режим доступа: http://www.fenzin.org/book/13 773, свободный. -Загл.с экрана (25.08.10).
  224. М. Глупая история // Библиотека RIN.ru Электронный ресурс. -Электрон.библиотека. Режим доступа: http://scvorechnik.narod.ru/zoshenko/crazyhistory.htm, свободный. Загл. с экрана (25.08.10).
  225. И.А., Петров Е. П. Двенадцать стульев. М.: Мысль, 1982. — 252 с.
  226. В. Почему / Осеева В. Почему. М., 1969. — 18 с. // Knigozilla Электронный ресурс. — Электрон.библиотека. — Режим доступа: http://www.kuchaknig.ru/showbook.php?book=15 656&page=l, свободный. -Загл. с экрана (25.08.10).
  227. Doyle A.C. The Hound of the Baskervilles // LITRU.RU Электронная библиотекаЭпектронный ресурс. — Электрон.библиотека. — Режим доступа: http://www.litm.ru/?book=694&description=l, свободный. — Загл. с экрана (25.08.10).
  228. Galsworthy J. The Man of Property // FictionBook Электронный ресурс. -Электрон.библиотека. Режим доступа: http ://fictionbook.ru/author/golsuorsidj on/theforsyt 1 themanofproperty/, с вободный. Загл. с экрана (25.08.10).
  229. Galsworthy J. Swan song // WebReading Электронный ресурс. -Электрон.библиотека. Режим доступа: http ://webreading.ru/prose/proseclassic/j ohn-galsworthy-swan-song.html, свободный. Загл. с экрана (25.08.10).
  230. J. То Let // FictionBook Электронный ресурс. -Электрон.библиотека. Режим доступа: http://fictionbook.ru/author/golsuorsidjon/theforsyt5tolet/, свободный. -Загл. с экрана (25.08.10).
  231. Galsworthy J. In Chancery // FictionBook Электронный ресурс. -Электрон.библиотека. Режим доступа: http://fictionbook.ru/author/golsuorsidjon/theforsyt3inchancery/, свободны й. Загл. с экрана (25.08.10).
  232. Jerome К. Jerome. Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog) // Книги на английском языке Электронный ресурс. Электрон.библиотека. -Режим доступа: http://www.englishelp.ru/english-books.html, свободный. -Загл. с экрана (25.08.10).
  233. Lee Н. То kill the Mocking Bird // WebReading Электронный ресурс. -Электрон.библиотека. Режим доступа: http.7/webreading.ru/prose/proseclassic/nelle-lee-to-kill-a-mockingbird.html, свободный. — Загл. с экрана (25.08.10).
Заполнить форму текущей работой