Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Вербиальная объективация и репрезентация логико-мыслительной категории локальности: на материале русского и французского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В отличие от других подходов, предлагающих анализ языковых и мыслительных явлений «от языка к форме» или «от формы к языку» (Вежбицкая, 1999; Есперсен, 1958; Кобрина, 1989; Мещанинов, 1985), применяемая в данной работе концепция морфотемного анализа, разработанная А. И. Фефиловым, предполагает рассмотрение языковой формы как совокупности значимых, семантических и незначимых… Читать ещё >

Вербиальная объективация и репрезентация логико-мыслительной категории локальности: на материале русского и французского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава II. ервая. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 1. Л. Универсальная природа логико-мыслительной категории локальности
      • 1. 2. Язык, речь и речемышление
      • 1. 3. Морфотемный подход к исследованию категории локальности
        • 1. 3. 1. Этап семантизации (интериоризации)
        • 1. 3. 2. Этап формантизации (экстериоризации)
        • 1. 3. 3. Семантически достаточная и дополнительная формантизация
  • Выводы по первой главе
  • Глава вторая. ПРОЦЕССЫ ОБЪЕКТИВАЦИИ ЛОГИКО-МЫСЛИТЕЛЬНОЙ КАТЕГОРИИ ЛОКАЛЬНОСТИ
    • 2. 1. Вербиализация синтагмемы локального типа
    • 2. 2. Типология глаголов реляционно-локального класса
    • 2. 3. Уровни объективации локальности
    • 2. 4. Взаимодействие локальности с другими логико-семантическими признаками на разных уровнях языковой объективации
    • 2. 5. Контактнооформленные и дистантнооформленные вербиальные знаки
  • Выводы по второй главе
  • Глава третья. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЛОКАЛЬНЫХ И НЕЛОКАЛЬНЫХ ПОНЯТИЙ ЛОКАЛЬНЫМИ ГЛАГОЛАМИ
    • 3. 1. Соотношение локальных единиц языкового и понятийного плана в речевом контексте
    • 3. 2. Актуализация стереотипной вербиальной морфотемы
    • 3. 3. Формирование нестереотипной морфотемы локального и нелокального типа
  • Выводы по третьей главе

Актуальность выбранной темы обусловлена заметно возрастающим интересом к проблеме взаимодействия языка и сознания, речи и мышления, которая может получить адекватное решение только на основе комплексного многоуровневого подхода.

В отличие от других подходов, предлагающих анализ языковых и мыслительных явлений «от языка к форме» или «от формы к языку» (Вежбицкая, 1999; Есперсен, 1958; Кобрина, 1989; Мещанинов, 1985), применяемая в данной работе концепция морфотемного анализа, разработанная А. И. Фефиловым, предполагает рассмотрение языковой формы как совокупности значимых, семантических и незначимых формально-классификационных сторон языковой единицы. Морфотемный, или формально-семантический анализ позволяет системно описать процесс взаимодействия разноуровневой семантики (семантических признаков) в структуре языковых единиц, выявить соотношение грамматикализованных, номинализированных логико-семантических признаков (т.е., формативной, «поверхностной» семантики) и имплицитных логико-семантических признаков («глубинной», синтагмемной семантики).

Изучение межуровневого и разноуровневого взаимодействия логико-семантических признаков в структуре языковой единицы предполагает не традиционные уровни языка (фонемный, морфемный и т. д.), а уровни, или каналы объективации: первичный семантический (синтагмемный), последующие: лексемный (базовый номинативный) — мотивационный (номинационно-семантический) — имплицитный (ассоциативно-семантический) — морфемный словообразовательныйморфемный грамматическийсинтаксический. Уровни объективации включают в себя некоторые традиционные уровни языка, но совпадают с ними лишь частично.

Одним из наиболее актуальных направлений в современных исследованиях является изучение функционирования языковых единиц в речевом контексте. В рамках исследования речеконтекстуального взаимодействия языковых и мыслительных единиц решается вопрос о полифункциональности языковых средств. Использование морфотемы в качестве эталона лингвистического анализа позволяет разграничить собственные языковые и несобственные речевые значения слов, проследить взаимодействие мыслительных понятий, объективируемых в более или менее явном виде в собственной языковой семантике слова, и актуальных мыслительных понятий, репрезентируемых словом на уровне речевого контекста во взаимодействии с другими речевыми единицами.

Методика морфотемного анализа позволяет описать определенные закономерности во взаимодействии языкового и мыслительного плана в репрезентативном аспекте, выявить влияние языковой семантики слова на обозначаемое мыслительное понятие и воздействие актуального мыслительного содержания на семантику слова, использующегося для передачи данного понятия в речи.

Цель диссертационной работы состоит в описании процессов вербиализации логико-мыслительной категории локальности, т. е. объективации локальности на различных уровнях в словоформе глагола, изучение контекстуального функционирования глаголов с компонентами локальности, описание их репрезентативных возможностей.

Цель исследования определяет необходимость решения следующих задач:

1. Описание синтагмемной структуры вербиальных языковых единиц с компонентами локальности, выявление способов объективации логико-мыслительной категории локальности на уровне словоформы глагола.

2. Описание морфотемных типов вербиальных знаков реляционно-локального классаизучение взаимодействия локального логико-семантического признака с другими признаками в морфотемной структуре глаголов.

3. Рассмотрение процессов вхождения глагольных знаков в речевой контекст, которое предполагает:

— исследование взаимодействия собственной семантики глаголов с обозначаемым актуальным понятием;

— определение типов речевых морфотем, формирующихся в процессе речеконтекстуального взаимодействия вербиальных единиц с другими языковыми единицами;

— описание репрезентативных возможностей глаголов с компонентами локальности для выражения локальных, а также нелокальных понятий.

Научная новизна исследования. Несмотря на наличие большого количества работ по семантике глагола, глаголы, объективирующие логико-мыслительную категорию локальности на разных уровнях, а также репрезентативные возможности глаголов с компонентами локальности системно и комплексно не были изучены, что и обуславливает новизну исследования.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Логико-мыслительная категория локальности синтагмемизируется (объективируется в виде синтагмообразной цепочки семантических компонентов) как исходный компонент промежуточной позиции, выступая в качестве реляционного ядра и формируя впоследствии частеречный глагольный признак. Реляционный признак локальности в составе вербиальной синтагмемы модифицируется классификационными металативными признаками.

2. Логико-семантическая категория локальности вербиализуется на разных уровнях языковой объективации, формируя следующие морфотемные типы глаголов реляционно-локального класса: 1) собственно локальные глаголы (локальность выступает в качестве ядерного признака, на который наслаиваются периферийные признаки других логико-семантических разрядов) — 2) трансмотивные глаголы (локальность — неотъемлимая часть ядерной категории трансмотивности, синтезированной из трех понятий: носитель передвижения локальность темпоральность) — 3) акциональные глаголы (локальность является комитативным, периферийным признаком, наслаивающимся на ядерный акциональный логико-семантический признак).

3. Кроме актуализации стереотипного значения, в результате речеконтекстуального давления вербиальные единицы с компонентами локальности формируют нестереотипную морфотему, являющуюся результатом рассогласования языковой семантики и репрезентируемого мыслительного содержания. В речевом контексте формируется нестереотипная морфотема следующих типов: 1) с «наложением» — 2) с «изменением» (комплементируемая и редуцируемая речевая морфотема). В процессе наложения репрезентируемого мыслительного понятия на системное значение языковой единицы понятийное содержание реструктурируется. Результатом порождения выступают речеконтекстуальные мыслительные понятия.

4. Типовые соотношения объективируемого и обозначаемого мыслительного содержания в акте репрезентации варьируются в русском и французском языках. Для русского языка характерно формирование в речевом контексте морфотем всех типов: стереотипной, нестереотипной (с «наложением», с «изменением»). Французскому языку, в большей степени, свойственны процессы актуализации стереотипного языкового содержания, соотносящегося с однопорядковым репрезентируемым понятиемформирование нестереотипной морфотемы с «наложением» отличается регулярностьюне характерны процессы комплементации и редукции обозначаемых мыслительных понятий.

Методы исследования: В работе применяются метод морфотемного анализа, метод анализа словарных дефиниций (для выявления компонентов синтагмемной структуры языковой единицы), трансформационный метод.

Материалом для исследования послужили одноязычные и двуязычные фрагменты текста из русской и французской художественной литературы. В ходе работы проанализировано около 2300 примеров из двадцати одного источника. Весь материал отобран методом сплошной выборки.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что используемая методика позволяет описать взаимодействие мыслительного понятия с языковой единицей, как на уровне языковой системы, так и на уровне речевого функционирования. Данная методика может использоваться для изучения других логико-семантических категорий (например: квантитативности, темпоральности и др.) в их взаимосвязи и взаимодействии.

Практическая ценность работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах по общему языкознанию, теории и практике перевода, также в практическом обучении русскому и французскому языкам как иностранных.

Апробация работы: Результаты диссертационного исследования докладывались на научных конференциях факультета лингвистики и международного сотрудничества Ульяновского государственного университета в 2005 — 2006 г. Материалы диссертации послужили основой для опубликования 3 статей, еще 2 находятся в печати.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и источников исследования, содержащего 224 наименования, 1 приложения в виде словаря лингвистических терминов.

Выводы по третьей главе.

В процессе речевой репрезентации собственная языковая семантика глагола соотносится с репрезентируемым мыслительным понятием. Соотношение языкового и мыслительного содержания в актах речевого функционирования глаголов с компонентами локальности протекает как:

— актуализация стереотипного вербиального значения языковой единицы в случае соотнесения с однопорядковым мыслительным содержанием;

— формирование нестереотипного (локального и нелокального) значения в результате ассиметрии языкового и мыслительного планов.

При актуализации в речи стереотипной морфотемы семантическая структура глагола соотносится с однотипной структурой и содержанием концептемы. Выраженное в речи понятие представляет собой результат согласования синтагмемной семантики с однопорядковым мыслительным содержанием.

Результатом рассогласования языковой семантики и актуального мыслительного понятия является формирование в речи нестереотипной морфотемы различных типов. При формировании речевой морфотемы «с наложением» происходит аппликация репрезентируемого нестереотипного мыслительного содержания на системное значение глагола и, как следствие, реструктурация понятийного содержания. Те контенсиональные компоненты репрезентирующей единицы, которые не находят соответствия в обозначаемом понятии, десемантизируются, переходят в семантику формы и участвуют в совыражении мысли косвенным образом. Формирование в речевом контексте нестереотипной морфотемы «с изменением» протекает как комплементация или редукция репрезентируемого понятия. Комплементативный процесс имеет двустороннюю направленность. С одной стороны, наблюдается.

104 комплементация обозначаемого мыслительного содержания за счет избыточной по отношению к концептеме язковой семантики, с другой стороны, происходит привнесение в собственную семантику языковых единиц новых смыслов под влиянием более широкого по значению мыслительного понятия. Формирование нестереотипной морфотемы редуцируемого типа происходит в широком коммуникативно-ситуативном контексте в актах вторичного означивания фактов.

Выявляются следующие виды соотношения объективируемых и репрезентируемых мыслительных понятий в русском и французском языках:

— объективируемый локальный признак является ядром реляции, на который наслаиваются периферийные логико-семантические признаки: ср. Лок (Акц), Лок (Темп) и т. д.;

— логико-семантическая локальность соотносится с ядерным акциональным и трансмотивным признаками в статусе периферийного, комитативного: ср. Акц (Лок), Акц (Лок, Квант), Трансмот (Модитив, Лок) и т. д.

Частотность формирования речевых морфотем различных типов варьируется в русском и французском языках. Для русского языка характерно формирование в речевом контексте морфотем всех типов: стереотипной, нестереотипной (с «наложением», с «изменением»). Французскому языку, в большей степени, свойственны процессы актуализации стереотипного языкового содержания, соотносящегося с однопорядковым репрезентируемым понятием. Формирование нестереотипной морфотемы с «наложением» отличается регулярностью в речевом функционировании французских глаголов, не характерны процессы комплементации и редукции обозначаемых мыслительных понятий.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проблема соотношения языка и сознания, речи и мышления не теряет своей актуальности, любая теория языка может быть принята в качестве полной и основательной только в случае объяснения данного соотношения.

Говорящий и мыслящий субъект в процессе коммуникации постоянно сталкивается с проблемой выбора способа обозначения того или иного мыслительного понятия. Данный выбор осложняется тем, что, с одной стороны, язык демонстрирует явную избыточность, с другой стороны, для него характерна недостаточность по отношению к мысли. Избыточность языка проявляется в том, что для выражения одного и того же понятия им предоставляется целая парадигма языковых средств разных уровней. В то же время, ввиду креативности человеческого мышления язык просто не в состоянии предоставить готовые средства для выражения всех возможных мыслительных понятий. Недостаточность языка компенсируется за счет неузуалыюго использования языковых единиц и их комбинаций.

Пользуясь языком, человек зачастую не осознает того, что те языковые средства, которые он выбирает для выражения мысли, вносят свои коррективы в актуальное мыслительное содержание. Имея дело с лексически и грамматически семантизированными средствами языка, человек ограничен его пределами, вынужденно подчиняясь логике языкового мышления.

Выражая мыслительные понятия, языковые единицы одновременно выражают и свои собственные семантические признаки, вступающие во взаимодействие с актуальной мыслью. Результатом данного процесса может стать либо взаимоактуализация языкового и мыслительного содержания, либо видоизменение/формирование нового значения.

При взаимоактуализации языковые средства вступают в узуальные репрезентативные отношения с логико-мыслительными понятиями, сообщая «столько, сколько мыслится». Однако, даже при таком стереотипном соотношении языковых и мыслительных единиц речь не идет о полном параллелизме языкового и мыслительного планов, поскольку на уровне языка мы имеем дело с объективацией не готовой мысли, а со своего рода логико-мыслительными схемами, контенсионализированными ровно настолько, чтобы использоваться в процессе адекватного выражения и понимания мысли в актах коммуникации. Процесс контенсионализации, заполнения конкретным содержанием, получает свою завершенность в речи, сопровождаясь полной или частичной экспликацией интериоризированного мыслительного содержания на синтаксической поверхности.

В случае ассиметричного соотношения языкового и мыслительного содержания, слово под влиянием обозначаемого мыслительного понятия видоизменяет свое собственное, системное значение. Актуальное понятие, в свою очередь, также изменяется в сторону расширения или сужения вследствие взаимодействия с семантикой репрезентирующих единиц.

В результате взаимодействия репрезентируемого мыслительного содержания с неоднопорядковым понятием, объективированным в языке, языковые единицы используются в речи для выражения смежных или совершенно иных понятий. Анализ материала исследования показал, что для выражения собственно-локальных понятий, при нестереотипном соотношении языкового и мыслительного планов, в русском и французском языках используются трансмотивные и акциональные глаголы с компонентами локальностисобственно-локальные и трансмотивные вербиальные знаки репрезентируют в речи акциональные и темпоральные понятия, трансмотивные и акциональные глагольные единицы — квалитативные понятия.

В отличие от русского языка, характеризующегося распространенностью процессов комплементации мыслительного содержания за счет избыточности языковой семантики вербиальных знаков, для семантической системы французских глаголов характерны узуальные соотношения с однопорядковыми мыслительными понятиями. Ввиду подобной специфики соотношения логико-мыслительного и языкового планов при обозначении одних и тех же понятий в разных языках, для достижения оптимального результата в овладении тем или иным языком необходимо ориентироваться в процессе освоения языка на наиболее предпочтительные способы обозначения мыслительных понятий.

В рамках данной работы понятийно-языковое соотношение рассматривалось на уровне отдельного слова, словосочетания (в случае объективации локальных понятий раздельнооформленными вербиальными знаками) и на уровне высказывания (предложения). Представляется необходимым продолжать исследования в данном направлении, но уже на уровне текста, поскольку более широкий, чем отдельное предложение, коммуникативно-ситуативный контекст позволит проследить динамику мыслительно-языковых отношений в актах не только первичного, но и вторичного означивания фактов реальной действительности.

Перспективы исследования заключаются, также, в том, чтобы разделить такие понятия, как тенденции развития и тенденции употребления. Первые связаны с чисто языковыми изменениями структуры семантики, с системой языка, а вторые с коммуникативно-обусловленным предпочтением тех или иных конструкций для репрезентации мыслительных понятий в речи.

Показать весь текст

Список литературы

  1. О.Б. Семантика отыменного глагола / на мат. глаголов, производных от названий животных в русском и английском языках. Автореф.канд.фил.наук. — Орел, 1994
  2. А.А. Семантическое поле локальности в современном русском языке // Теория поля в современном языкознании: Тезисы научно-теоретического семинара. Уфа, 1991. — Вып. 1. — С.94−97
  3. А.А. Функциональный анализ глаголов с компонентом локальности в их значении // Коммуникативно-функциональное описание языка.-Уфа, 1997.-С. 17−19
  4. З.А. Описание пространства вместилища через активациюобъемно-пространственного фрейма во французском языке // Коммуникативно*функциональное описание языка. Уфа.: Изд-во Башкирского гос. ун-та, 2001. -С. 12−16
  5. В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку // Вопросы языкознания, 1993,№ 3
  6. .Г. Новое в учении о восприятии пространства // Вопросы психологии, 1960, № 1
  7. Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания, 2001,№ 4, С. 3−22.
  8. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-368с.
  9. Ю.Д. Избранные труды. Т.1. М.: Языки русской культуры, 1995. -472с.
  10. Ю.Д. Избранные труды. Т.2. М.: Языки русской культуры, 1995. — 767с.
  11. Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы) М.: Наука. — 383с.
  12. Н.Д. Типы языковых значений (оценка, событие, факт). М.: Наука, 1988.-338 с.
  13. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. С. 156−250.
  14. Н.Д. В целом о целом. Время и пространство в концептуализации действительности. // Логический анализ языка: Семантика начала и конца. М.: наука, 2002 — С.3−18
  15. Р.Н. Глаголы с фазисными значениями в современном русском языке. \ Исследования по семантике. -Уфа: изд. Башкирского гос. унта им. 40-летияюктября, 1978. -С.27−41.
  16. .М. Лингвистика универсалий и языковые понятийные категории // Ученые записки. Т.59 Немецкий глагол (вид и время). Калининский государственный педагогический институт им. М. И. Калинина. Калинин.: КГПИ им. М. И. Калинина, 1968. — С.3−33
  17. .М. Функционально-семантическая категория, языковая понятийная категория.// Вопросы грамматики и стилистики немецкого языка. -Калинин, 1972.-С.З-10
  18. М.В. Поле пространственной локализованное&trade- в современном английском языке. Автореф. канд.фил.наук. Л. 1981
  19. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 448с.
  20. БогдановВ.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.:
  21. Издат-во Ленинградского ун-та, 1966. 205с.110
  22. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т.2 -М.: изд.Акад.наук СССР, 1963 -391с.
  23. Н.Н. Перекатегоризация глагола как способ формирования высказывания // Изв. АН. Сер. Лит-ры и яз., 2001, Т.60,№ 2, С.40−55
  24. А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб.: Издат-во С.-Петербургского ун-та, 1996. — 220с.
  25. А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983, — 208с.
  26. А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. — 136с.
  27. А.В., Буланин Л. Л. Русский глагол. Л., 1967.
  28. С.А. Пространство Человек — Текст. — Ульяновск: УлГУ, 2003. -327с.
  29. Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. С.320−355.
  30. Л. К построению формальной теории «частей речи».\ Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. М.: Прогресс, 1985. С. 171 -203.
  31. Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971,№ 5, С.105−113
  32. JI.M. Семантический класс глаголов поведения в современном русском языке. \ Исследования по семантике. -Уфа: изд. Башкирского гос. унта им. 40-летия октября, 1978. -С.41−65.
  33. Е.Ю. Метафоризация в современном языке (на материале глаголов активного воздействия). Автореф.канд.фил.наук. -С.-П., 1993
  34. М.И. Морфотемный анализ собирательных существительных (на материале немецкого и русского языков). Диссерт.. канд.фил.наук. -Ульяновск, 1999, — 121с.
  35. А. Семантические универсалии и описание языков./ пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры., 1999 -780с.
  36. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 2001. — 640с.
  37. М.В., Владимирский Е. Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982.-262с.
  38. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности. // Вопросы языкознания, 1972, № 5.
  39. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций. // Языковая номинация (общие вопросы). -М: Наука, 1977
  40. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Высшая школа. Языки русской культуры, 1998. — 768с.
  41. Гак В. Г. Пространство вне пространства. У/ Логический анализ языка. Языки пространств, /отв.ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры.2000. -С.127−134.
  42. Н.В. Морфотемный анализ глаголов с логико-семантическим признаком квалитативности в разносистемных языках (на материале русского и английского языков). Диссерт.канд.фил.наук. Ульяновск, 2003.
  43. В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. -449с.
  44. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико лексические поля в современном немецком языке. -М.: Просвещение, 1969. — 184 с.
  45. А.И. Типология выражения пространственных характеристик (на материале русских и французских имен прилагательных). Автореф. канд.фил.наук. М, 1990
  46. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. // Вопросы языкознания, 1994, № 4. С. 17−33.
  47. О. Философия грамматики. М.:Изд-во иностр. лит-ры, 1958. -404с.
  48. Т.П. Пространственная семантика предлогов, приставок и падежей в современном русском языке. Автореф.канд.филол.наук. -Екатеринбург, 1992
  49. В.А. Семасиология. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1957. — 338с.
  50. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.-368с.
  51. Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: Наука, 1988. — 440с.
  52. А.Е. Опыт применения компонентного и валентностно-дистрибутивного анализа при исследовании разнокорневых глаголов-антонимов. // Вопросы лингвистической семантики. Тула, 1976. С.70−80.
  53. B.JI. Отражения в языке категории пространства. // Исследования по семантике. Уфа: Башкир, ун-т, 1986
  54. Ибрагимова B. JL, Псянчин Ю. В. Семантическая структура глагола и глагольного поля в русском и башкирском языках.// Исследования по семантике (сопоставительный аспект): Межвуз.науч.сб. статей. Уфа, 1993
  55. Исследования по структурной типологии. — М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1963.-280с.
  56. В.Д. Типология локативных, посессивных и атрибутивных отсубстантивных глаголов // Вопросы языкознания, 1987,№ 1.
  57. С.Д. Общее и типологическое языкознание. JL: Наука, 1986. -289с.
  58. С.Д. Типология языка и речевое мышление. -JI.: Наука, 1972. -216с.
  59. А.Е. К типологии пространственных значений (на материале падежных систем дагестанских языков). // Язык и человек: Сб. статей памяти профессора П. С. Кузнецова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. — С.110−117
  60. З.Г. Структура лексико-семантического поля локальности в русском языке. Автореф. .канд.филол.наук. М, 1994.
  61. Г. А. Основы лингвистической компаративистики. М.: Наука, 1990.- 166с.
  62. И.М. Грамматика описания пространства. // // Логический анализ языка. Языки пространств, /отв.ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры.2000 — С. 152−162.
  63. Н.А. Понятийные категории и их реализация в языке. // Понятийные категории и их языковая реализация. Л. ЛГПИ, 1989.
  64. Г. В. Логика и структура языка. М.: Высшая школа, 1965. -240с.
  65. А.П. О лингвистическом статусе каузальной связи. Алма — Ата, 1970.
  66. Е.И. Статус имени действия. // Вопросы языкознания, 1966,№ 3 -С.55−66.
  67. А.Д. Семантическая структура глагольного действия. // Действие: лингвистическая и логическая модели. -М., 1991.
  68. А.В. Язык и восприятие. Когнтивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, 1996.
  69. А.А. Синтаксическая проективность глаголов целенаправленного действия. \ Исследования по семантике. -Уфа: изд. Башкирского гос. ун-та им. 40-летия октября, 1981. -С.36−42.
  70. .А. О соотношении единиц языка и форм мышления. // Вопросы языкознания, 1989,№ 1.
  71. К.Г. Проблемы взаимосвязи языка и мышления. // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970.
  72. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.-200с.
  73. Е.С. О понятиях места, предмета и пространства. // // Логический анализ языка. Языки пространств, /отв.ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. -М.: Языки русской культуры.2000. С.172−196.
  74. Е.С. Категоризация мира: пространство и время (вступительное слово) // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. — С.3−14.
  75. Е.Ю. Функционально-семитические особенности глаголов локативной семантики и их комплементация в тексте (на материале англ. языка). Автореф.канд.фил.наук, Киев, 1988.
  76. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. -М.: Прогресс, 1978. -543с.
  77. Лейбниц Г.-В. Сочинения: в 4-х т. Т.1 М.: Мысль, 1982. — 634с.
  78. Ли Тоан Тханг. К вопросу о пространственной ориентации во вьетнамском языке. // Вопросы языкознания, 1989,№ 3.
  79. Ю.А. Взаимодействие семантической и понятийной локальности в репрезентативном аспекте (на материале русского и английского языков). Диссерт.канд.фил.наук. Ульяновск, 2002. — 171с.
  80. Т.Н., Селиверстова О. Н. Семантика пространственных предлогов и наречий: (научно-аналитич. обзор). // РЖ. Серия 6. Языкознание. 1997,№ 4. -С. 15−44.
  81. Т.А. Грамматикализация глаголов движения. Опыт типологии. \ Вопросы языкознания, 2000, № 1. С. 10−33.
  82. К., Энгельс Ф. Сочинения. Т.26. Ч.З. -М., 1964
  83. В.А. Когнитивная лингвистика. Минск: Тетра системе, 2004. -256с.
  84. Г. П. Язык как система и языковые универсалии. // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М.: Наука, 1969. — С.20−35.
  85. И.А. Опыт теории лингвистических моделей «СмыслоТекст». -М.: Наука, 1974.-315с.
  86. Г. А. Выражение категории пространства и времени в эскимосско-алеутских языках. // Вопросы языкознания, 1986,№ 2.
  87. И.И. Члены предложения и части речи. Л.:Наука, 1978. -387с.
  88. И.И. Понятийные категории в языке. // Труды военного института иностранных языков,№ 1. М., 1945. — С.5−15.
  89. И.И. Соотношение логических и грамматических категорий. // Язык и мышление. М.: Наука, 1967. — С. 7−16.
  90. П.Ф. Из опыта анализа семантической структуры слова.(на материале глаголов движения в немецком языке). \ Вопросы лингвистической семантики. Тула, 1976. С.54−62.
  91. Н.Ф. Морфотемная организация перефразирования сложных словообразовательных и атрибутивных конструкций немецкого языка. Диссерт.канд.фил.наук. Ульяновск, 2005. — 216с.
  92. A.M. Синтаксемы и средства их выражения.// Сборник науч.трудов. Вып.112. Вопросы романо-германской филологии. Синтаксическая семантика. -М&bdquo- 1977. -С.70−81.
  93. В.П. О трех подходах к изучению языков в рамках синхронного сравнения / типологический характерологический — контрастивный. // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. — М.: Наука, 1987. — С.5−26.
  94. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1998.- 168с.
  95. М.В. Об отражении картины мира в языке. \ Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. Сб.ст. 8. Studia Linguistica. СПб.: Тригон, 1999.-С.6−13.
  96. JI.A. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. -272с.
  97. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М: Наука, 1972. -565с.
  98. Е.В. Пространство в обличии времени и наоборот (к типологии метонимических переносов). // Логический анализ языка. Языки пространств, /отв.ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры.2000. -С.239−254.
  99. В.З. Языковые универсалии и типологические исследования. // Вопросы языкознания, 1974,№ 5.
  100. В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. / Отв. Ред. Г. В. Степанов. М.: Наука, 1982. — 357с.
  101. Г. Принципы истории языка. М., 1960
  102. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. -М.: Гос. Учебно-пед. Изд-во, 1956. -511с.
  103. А.А. Основы поэтики (1910). // Хрестоматия по истории русскогоязыкознания./ Под ред.Ф. П. Филина. М.: Высшая школа, 1973. — С. 237−239.118
  104. А.А. Психология поэтического и прозаического мышления (1910). // Хрестоматия по истории русского языкознания./ Под ред.Ф. П. Филина. М.: Высшая школа, 1973. — С. 239−253.
  105. С.Н. Латентные значения в системе немецкого глагола. Автореф. .канд.фил.наук. Киев, 1982.
  106. Понятийные категории и их языковая реализация. Л.: ЛГПИ, 1989. -159с.
  107. Т.Г. Семантическая структура локального предиката в современном французском языке. Автореф.канд.ф ил.наук. Минск, 1988.
  108. Проблемы номинации. М., 1977.
  109. Е.В. Семантика локативных вопросов (вопросы со словом где). // Вопросы кибернетики. Проблемы разработки формальной модели языка. М., 1988.
  110. П.А. Мышление и язык. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1960. 40с.
  111. Р.И. Действие vs состояние. // Действие: лингвистические и логические модеои. -М., 1991.
  112. И.Г. Возможности и пределы концептуального объяснения языковых фактов. // Вопросы языкознания, 1996, № 5.
  113. Н.А. Структура фразео-семантического поля пространства. // Филологические науки. 2002. № 2. С.81−88.
  114. Л.М. Репрезентация фрагментов действительности в языковой картине мира. // Ученые записки Казанского государственного университета. -Т. 135.-Казань, 1998.
  115. Самукович-Росовска О. Функционально-семантический анализ системыпространственных отношений. Значение несопространственности в русском ипольском языках. Автореф.канд.фил.наук. М., 1 985 119
  116. О.Н. Понятия «множество» и «пространство» в семантике синтаксиса. // Изв. АН СССР Сер. лит. и яз., 1983, Т.42, № 2.
  117. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. — 365с.
  118. .А. О лингвистических универсалиях. // Вопросы языкознания, 1972, № 2.
  119. .А. о материалистическом подходе к явлениям языка. -М.: Наука, 1983.-319с.
  120. В. Типология и сопоставительная лингвистика. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХУ / Контрастивная лингвистика./ М.: Прогресс, 1989. — С.27−31.
  121. В.М. Уровни языка. // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С.539.
  122. Ф.де. Курс общей лингвистики. -М.: Прогресс, 1999. 670с.
  123. Стеблин-Каменский И. И. Спорное в языкознании. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1974.- 141с.
  124. Стеблин-Каменский М. И. Называние и познание в теории грамматики. \ Вопросы языкознания, 1971, № 5. С.31−37.
  125. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. — 186с.
  126. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979,-156с.
  127. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981. -360с.
  128. Ю.С. К универсальной классификации предикатов. // Изв. АН СССР сер.лит. и яз., Т.37, № 4, 1978.
  129. Ю.С. О так называемой «логике языка». // Язык и логическая теория.(УШ Международный конгресс по логике, методологии и философии науки. Москва, авг.1987 г.). М.: Б.н., 1987 — С. 13−15
  130. П. Грамматика и философия. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII-М., 1986
  131. И.П. Семантическая структура предложения (на материале простого предложения в современном немецком языке). Тула, 1973. — 141с.
  132. Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания. // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. — С.24−32.
  133. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. -М.: Наука, 1981.-270с.
  134. В.Н. Пространство и текст. \ Текст: семантик5а и структура. -М., 1983. С.227−285.
  135. А.А. Локативный синкретизм в семантической структуре простого предложения современного французского языка. Автореф. канд.фил.наук. М., 1980.
  136. О.В. К проблеме понятийных категорий. // Понятийные категории и их языковая реализация. Межвузовский сборник науч.трудов. Л., 1989. -С.105−111.
  137. М.А. Обозрение лингвистических категорий. Киев, 1861. — 384с.
  138. Н.Л. Сочетаемость глаголов речи с определительными наречиями. \ Исследования по семантике. -Уфа: изд. Башкирского гос. ун-та им. 40-летия октября, 1980. -С.89−96.
  139. А.И. системный подход и общая теория систем. М.: Мысль, 1978. -271с.
  140. Уровни языка в речевой деятельности. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. — 258с.121
  141. А.А. Лингвистическая сущность и аспекты номинации. // Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977.
  142. А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. — 206с.
  143. А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. — 240с.
  144. А.И. Морфотемный анализ единиц языка и речи. Ульяновск: УлГУ, 1997.-246с.
  145. А.И. Основы когитологии. Ульяновск. :УлГУ, 2004. 216с.
  146. А.И. Методологические основы транслятологии. Ульяновск: УлГУ, 2003.-243с.
  147. М. Время и бытие.: Статьи и выступления. Пер. с нем. М.: Республика, 1993.
  148. А.А. Опыт теории подклассов слов// Вопросы языкознания, 1960,№ 1.
  149. И.В. К методологии компонентного анализа. // Вопросы языкознания, 1984, № 2.
  150. У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. — 432с.
  151. А.А. Из трудов по современному русскому языку. М.: Учпедгиз, 1952.-271с.
  152. Шведова Н. Ю Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения. // Вопросы языкознания, 1968, № 6
  153. Шведова Н. Ю Существуют ли все-таки детерминанты как самостоятельные распространители предложения. // Вопросы языкознания, 1968, № 2.
  154. Ф.Н. О связи пространственных представлений с восприятиями. // Проблемы восприятия пространства и времени. JT., 1961.
  155. Ю.А. Логика знаковых сиситем. М.: Знание, 1974. — 64с.
  156. Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Гос. учебно-пед.изд-во, 1957. — 188с.
  157. Л.В. Опыт общей теории лексикографии. // История советского языкознания. Хрестоматия. -М., 1981. С.235−298
  158. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М-Л.: Наука, 1974.-428с.
  159. У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики. Ташкент, 1980. -89с.
  160. Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. — 359с.
  161. Языковая номинация (виды наименований). М.: Наука, 1977. 358с.
  162. P.O. К общему учению о падеже. // Якобсон P.O. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985
  163. Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира. // Вопросы языкознания, 1993, № 4. С.48−62
  164. В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка. // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968.
  165. В.Н. Контрастивная грамматика. -М.: Наука, 1981. 112с.
  166. Anderson J.M. The Grammar of Case: Towards a Localistic Theory Cambridge UP, 1971
  167. Bissel С/Н/ Prepositions in French and English. New York, 1947. -516p.
  168. De Boer C. Syntaxe du francais moderne. Univ. pers. Leiden? 1947. — 352p.
  169. Fillmore CH. J. The Case for Case. // Universals in Linguistic Theory.1.ndon: Edited by Emmon Bach and Robert T. Harms, 1968. P. l -88p.124
  170. Chafe W.L. Meaning and the structure of language. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1970 — 360p.
  171. Langacker R. Concept, image and symbol: the cognitive basis of grammar. -Berline, 1991.-384p.
  172. Language and cognition spatiale. Sous la direction de Michel Denis. ParisA Masson, 1997.-297p.
  173. Leech G.N. Semantics. 1974, ch. VII. P. 126−157
  174. Svorou S. The grammar of space. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1994.- 197p.
  175. Vandeloise C. L’espace en francais. Semantique des prepositions spatiales. -Paris: Le Seuil, 1986.-245p.
  176. Новый французско-русский словарьА В. Г. Гак, К. А. Ганшина. М.: Русский язык, 1999.- 1195с.
  177. Словарь русского языкаЛ С. И. Ожегов. М.: Русский язык, 1987. — 797с.
  178. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983
  179. Nouveau petit Larousse/ Dictionnaire encyclopedique pour tous. Paris.: Librairie Larousse, 1971.- 1805c.
  180. Лингвистический энциклопедический словарь./ Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская Энциклопедия, 1990. — 685с.1. ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ.
  181. Maupassant G. de. Une vie. M., 1974. — 186p.
  182. Maupassant G. de. Bel ami. M., 1982. — 21 Op.
  183. Flaubert G. Madame Bovary. M., 1958. — 382p.
  184. Bazin H. Vipere au poing. La mort du petit cheval. Cri de la chouette. M Editions du Progres, 1979. — 528p.
  185. Dostoievski F. Les cornets du sous-sol. P.: Actes Sud, 1992. 184p.
  186. Heriat P. Famille Boussardel. P.: Librairie Gallimard, 1944. — 540p.
  187. Maupassant G. de. Contes et nouvelles choisis. M., 1974. — 251 p.
  188. Proust M. A la recherche du temps perdu: Du cote de chez Swann. M., 1976. 438p.
  189. Rolland R. Jean-Christophe. Tl. -M., 1957. 453p.
  190. Rolland R. Jean-Christophe. T3. M., 1957. — 462p.
  191. Sagan F. Dans un mois dans un an. M., 2004. -112p.
  192. Sagan F. Un certain sourire. M., 2000. -128p.
  193. Sagan F Un peu de soleil dans Геаи froide. -M., 2003. 184p.
  194. Troyat H. Anne Predaille. -P.: Editions Gallimard, 2004. 102p.
  195. Zamiatine E. Nous autres. P.: Editions Gallimard, 1991. — 233p
  196. Zola E Germinale. M., 1955. — 530p.
  197. Aragon A. La semaine sainte. M., 1875. -235p.
  198. Balzac H. Eugenie Grandet. M., 1768. -345p.
  199. P. Carmen M., 1981. — 214p.
  200. Triolet E. Roses a credit. m., 1976. — 24 lp.
  201. France A. Thais. M., 1968. — 260p.
  202. Мопассан Ги де. Жизнь. Милый друг.- М., 1 986 127
  203. Мопассан Ги де. Новеллы, — М., 1978. 301с.
  204. Г. Госпожа Боварию -Ь., 1981. 350с.
  205. Э. Змея в кулаке. Смерть лошадки. Крик совы. -М., 1982. 512с.
  206. Э. Жерминаль. Саратов, 1984. — 400с.
  207. М. В поисках утраченного времени: В сторону Свана. СПб, 1992. 480с.
  208. Р. Жан-Кристоф. Т. 1,3, М., 1983.
  209. Ф. Избранные произведения. М., 2004. — 645с.
  210. А. Анна Предайль. // Иностранная лит-ра. 1975, № 8. С.27−125.
  211. Ф. Семья Буссардель. Рига, 1992. — 552с.
  212. JI. Страстная неделя. -М., 1960
  213. О. Евгения Гранде. М., 198 434. Франс А. Таис. -М., 1968.
  214. П. Кармен. J1., 1976.
  215. СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ. А
  216. Аверсив ориентивный признак, характеризует передвижение от пространственного предела.
  217. Агентивность функциональная разновидность субстанциального признака, объективирующая сопутствующий акционалу признак активно воздействующего на объект одушевленного субъекта.
  218. Адверсив ориентивный признак, характеризует передвижение к пространственному пределу. Акционал — собственно действие.
  219. Акциентив результатив действия, предицируемый признак объекта или сам создаваемый объект.
  220. Асцендентив ориентивный признак, характеризует передвижение к пространственному пределу, находящемуся выше первоначального положения субъекта. В
  221. Выхолащивание (от гл. выхолащивать) лишать живого содержания, обеднять. Г
  222. Грамматикализация обобщение, абстрагирование, отвлечение от конкретного лексического содержания. д
  223. Деконтеисиолизация утрата закрепленного лексического содержания.
  224. Декстлатив металативный признак, характеризующий локализациюдействия справа от экстрапредмета.
  225. Десемантизация потеря (утрата) собственного значения.
  226. Дестендентив ориентивный признак, характеризует передвижение кпространственному пределу, находящемуся ниже первоначального положениясубъекта.
  227. Деперлатив металативный признак, характеризующий локализацию действия под нижним пространством экстрапредмета.
  228. Детерминативно-семантический признак (ДСП) логико-семантический признак, формантизируемый в виде дискретного имени и выполняющего функцию дополнительного наименования. И
  229. Иллатив металативный признак, характеризующий локализацию действия внутри пространства.
  230. Имманентный (лат. immanens свойственный, присущий) — внутренне присущий какому-либо явлению, проистекающий из его природы. Инверсив — ориентивный признак, характеризует передвижение стремящееся внутрь пространственного предела.
  231. Категориально-семантический признак (КСП) исходный синтагмемный признак, формантизируемый в качестве базового, приоритетного компонента. Квалитативиость — логико-семантическая категория, объективирующая качество, свойство.
  232. Контенсионал оптимальная информация об объективированном понятии, достаточная для использования языковой единицы в акте обозначения и для достижения адекватного понимания.
  233. Концептема комплекс мыслительных понятий, элементы мыслительного понятия. Л
  234. Лексикализация процесс превращения некоторого элемента или сочетания элементов в устойчивый элемент языка, функционирующий в качестве эквивалента отдельного слова. М
  235. Метаязык язык, объектом которого является содержание и выражение другого языка- язык второго порядка, на котором говорят о языке-объекте.
  236. Металатив классификационный признак, модифицирующий реляционный признак локальности.
  237. Номинационно-семантический признак (НСП) мотивационный логико-семантический признак, формирующий вспомогательный, фоновый уровень номинации. О
  238. Облатив металативный признак, характеризующий локализацию действия на внешней поверхности экстрапредмета.
  239. Объективация воплощение логико-мыслительных понятий в виде значений в языковых формах.
  240. Объектность функциональная разновидность субстанциального признака, объективирующая сопутствующий акционалу признак подвергающегося воздействию неодушевленного объекта.
  241. Оппозитив металативный признак, характеризующий локализацию действия напротив экстрапредмета.
  242. Ориентив классификационный признак, модифицирующий реляционный признак транслокационала. П
  243. Паритетный равный, равноправный.
  244. Пациентивность функциональная разновидность субстанциального признака, объективирующая сопутствующий акционалу признак подвергающегося воздействию одушевленного объекта.
  245. Перверсив ориентивный признак, характеризует передвижение сквозь некоторое пространство.
  246. Перлатив металативный признак, характеризующий локализацию действия над внешним пространством экстрапредмета.
  247. Прелатив металативный признак, характеризующий локализацию действия впереди экстрапредмета.
  248. Претеритив ориентивный признак, характеризует передвижение вдоль некоторого пространства.
  249. Приоритетный (лат. Prior первый) первенствующийР
  250. Релятив общая идея осуществления/выполнения действия как предельного/непеределыюго.
  251. Релатив металативный признак, характеризующий локализацию действия позади экстрапредмета.
  252. Репрезентация выражение актуальных мыслительных понятий в речи.
  253. Семаитизация переход мыслительного понятия в языковое значение и структурная организация составляющих его семантических признаков в синтагмему.
  254. Синислатив металативный признак, характеризующий локализацию действия слева от экстрапредмета.
  255. Синтагмема совокупность глубинных семантических признаков, организованных в синтагмообразную структуру
  256. Тема совокупность лексикализованных и грамматикализованных семантических признаков языковой единицы, организованных в синтагмему. Траислокационал — динамическое локальное отношение, передвижение. У
  257. Улатив металативный признак, характеризующий локализацию действия в пространстве около экстрапредмета.
  258. Унификация приведение чего-н. к единой норме, к единой форме, к единообразию. Ф
  259. Функциональные признаки признаки, отражающие характер отношений между компонентами синтагмемы. Э
  260. Эверсив ориентивный признак, характеризует передвижение из некоторого пространства.
  261. Экстериоризации экспликация логико-семантических признаков, конституирующих синтагмему, закрепление за формантами разных уровней.
Заполнить форму текущей работой