Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Проблема инварианта в грамматической семантике: На материале русского словоизменения

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Вопрос об общности разных интерпретаций языковой единицы и об отображении этой общности в лингвистическом описании составляет суть теории инвариантности / вариативности, которую в отечественной лингвистике принято связывать с известной работой Р. О. Якобсона об общих значениях русских падежей. Якобсон относит зарождение этой теории к 70-м годам XIX века, к деятельности представителей Казанской… Читать ещё >

Проблема инварианта в грамматической семантике: На материале русского словоизменения (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. Общий статус инварианта грамматического значения
    • 1. Какие языковые феномены могут охватываться теорией 8 инвариантности?
    • 2. Частные проблемы теории инвариантности
    • 3. Отдельные опыты поиска инвариантов- разброс мнений об инварианте
    • 4. Сильная и слабая ипостаси инварианта
    • 5. Материалы к инвариантному описанию лексических значений
    • 6. О природе семантического инварианта грамматического значения
    • 7. Вопрос о проявлении инварианта в особой синтаксической и лексической обстановке
    • 8. О семантическом метаязыке
      • 8. 1. Естественный язык как собственный метаязык
      • 8. 2. Субституция как основной способ верификации толкований
  • Примечания
  • ГЛАВА II. Критерии противопоставления словообразования и словоизменения
    • 1. О концепции грамматического как обязательного
    • 2. Противопоставление грамматического и неграмматического в языке
    • 3. Языковой материал
    • 4. Возможная стратегия экспликации понятий словоизменения и словообразования
  • Эвристические критерии противопоставления грамматического и лексического в языке
  • А. Основной перечень критериев
  • Б. Дополнительный перечень критериев
  • Примечания
  • ГЛАВА III. Очерк системы русского словоизменения: план содержания
  • Словоизменительные значения существительного
  • Словоизменительные значения прилагательного
  • Словоизменительные значения наречия
  • Словоизменительные значения числительного
  • Словоизменительные значения глагола
  • Репрезентация
  • К установлению видовой принадлежности русского глагола
  • Русский вид: словоизменение или словообразование?
  • К вопросу об инвариантах видовых граммем
  • Залог
  • Наклонение
  • Время
  • О двух способах описания русской видовременной системы
  • Число. Лицо. Род
  • Квазиграммема «побуждение к совместному действию»
  • Квазиграммема «фамильярное побуждение»
  • Квазиграммема «возвратность причастия»
  • Квазиграммема «отрицательность причастия»
  • Примечания
  • ГЛАВА IV. Инварианты и частные значения граммем числа существительного
    • 1. Инварианты граммем числа существительного
    • 2. Непрямые значения единственного числа
    • 3. Коннотации инвариантов числовых граммем и непрямые значения множественного числа
    • 4. Интерпретация числа у pluralia tantum
  • Примечания
  • ГЛАВА V. Инварианты и частные значения граммем глагольного времени
    • 1. Временные ориентиры глагольной ситуации
    • 2. Инварианты граммем глагольного времени
    • 3. Непрямые значения глагольных времен
    • 4. О шифтерном статусе русского глагольного времени. 252 Примечания
  • ГЛАВА VI. Инвариант и частные значения императива
    • 1. Инвариант императива
    • 2. Синтаксическаяя или лексическая обусловленность интерпретации императива
    • 3. Непрямые значения императива
  • Примечания

Одной из характерных черт естественного языка, отличающих его от формальных искусственных языков (языков программирования, языков математических дисциплин, языка химии и т. п.), является неоднозначность его единиц на разных уровнях: неоднозначность аффиксов, корней, основ, синтаксическая неоднозначность предложения, множественность интерпретаций одной и той же интонационной конструкции. Ярче всего неоднозначность проявляется в словарях, раскрывая которые мы обнаруживаем лишь в редких случаях словарные статьи, содержащие лишь ОДНО значение описываемой вокабулы. При этом в подавляющем большинстве случаев при чтении словарной статьи неоднозначной вокабулы мы интуитивно воспринимаем некую общность, свойственную разным лексемам в ее составе и при этом зачастую не поддающуюся экспликации. Собственно, именно эта интуитивно воспринимаемая общность и служит оправданием описания разных лексем в рамках одной словарной статьи. В массовых словарях эта общность не выступает в качестве объекта специального внимания лексикографа: вопрос об основаниях включения словарных фрагментов, соответствующих отдельным лексическим значениям, в единую словарную статью просто не ставится .

Аналогичным образом, при восприятии единиц, выражающих одно и то же грамматическое значение, носитель языка и исследователь зачастую усматривают смысловую общность. Известно, сколь полифункциональным может быть грамматическое значение. Если обратиться к разделам грамматик, описывающим план содержания грамматических категорий, или к исследованиям, посвященным функциям грамматических категорий, мы нередко находим в них пространные списки частных значений граммем, а среди этих значений оказываются такие, которые никак не связаны с главными значениями соответствующей граммемы. Иногда подобные списки разделяются на две части: прямые значения (употребления) граммемы, обнаруживающие внутреннее родство с основным значением, и непрямые значения (употребления), подаваемые как не имеющие с этим основным значением ничего общего и нередко реализующиеся в особых синтаксических контекстах или при соединении с особым кругом лексем.

Вопрос об общности разных интерпретаций языковой единицы и об отображении этой общности в лингвистическом описании составляет суть теории инвариантности / вариативности, которую в отечественной лингвистике принято связывать с известной работой Р. О. Якобсона об общих значениях русских падежей [Jakobson 1936]. Якобсон относит зарождение этой теории к 70-м годам XIX века, к деятельности представителей Казанской лингвистической школы И. А. Бодуэна де Куртенэ и Н. В. Крушевского, сближая идеи об инвариантности в языке с математическими концепциями того периода. На рубеже веков теория инвариантности дала первые плоды в учении о фонеме и ее вариантах (аллофонах). Что же касается перенесения основных идей этой теории в области морфологии и лексической семантики, следует признать, что в аспекте установления инвариантов языковых единиц ничего аналогичного в указанных областях достижениям фонологии не было. До сих пор остается актуальным призыв Р. О. Якобсона сорокалетней давности:

Если в лингвистике первый этап этих новых исканий [исследований проблемы инвариантности] дал начало учению о фонеме, т. е. об инварианте в плоскости звуковых вариаций, то теперь назрела настоятельная необходимость установить и истолковать инварианты грамматические. Издавна справедливо разграничивая две грамматические области — синтаксис и морфологию — и, сверх того, принципиально отмежевывая грамматику от лексики, языкознание все еще не поставило с надлежащей остротой и последовательностью топологический вопрос о тех свойствах каждой данной морфологической категории, которые остаются неизменными при всех наличных вариациях, или, точнее, вопрос об инвариантном отношении между двумя противоположными морфологическими категориями, не зависящими от их появления в той или иной лексической и синтаксической обстановке" [Якобсон 1985а: 177].

Выяснение поставленного Р. О. Якобсоном вопроса в применении к некоторым словоизменительным значениям русского языка и составляет содержание настоящей работы. Ее основная цель состоит в выявлении инвариантов в сфере русского словоизменения, а именно — инвариантов для некоторых словоизменительных значений в русском языке: числа.

— 7 существительного (Глава IV), глагольного времени (Глава V) и императива (Глава VI). Главам работы, посвященным собственно инвариантам указанных словоизменительных значений, предшествуют три главы, посвященные общим теоретическим вопросам — общему статусу понятия инварианта (Глава I), вопросу о критериях противопоставления словоизменения и словообразования (Глава II) и очерку системы русского словоизменения в интерпретации автора (Глава III).

2. Основные выводы и результаты работы.

Резюмируем основное содержание работы в виде следующих тезисов.

— Инварианты пронизывают естественный язык в гораздо большей степени, чем это отражается в современных исследованиях плана содержания языковых единиц и в грамматиках конкретных языков.

— Инвариант языковой единицы можно рассматривать в сильной и слабой ипостаси. Сильный инвариант — это некоторая сущность, из которой по определенным правилам могут быть выведены все частные интерпретации единицы. Слабый инвариант — это сущность, свойственная любой частной интерпретации единицы. Для задания и мотивировки сильного инварианта требуется формулировка соответствующих правилдля задания и мотивировки слабого инварианта требуется лишь демонстрация проявления инварианта тем или иным образом в каждой интерпретации единицы. Для современной лингвистики более реалистичными представляются поиски слабых инвариантов.

— Понимание инварианта как общего смыслового компонента во всех интерпретациях единицы есть лишь частный случай. Инварианты могут иметь более сложный характер и соотноситься с отдельными интерпретациями единицы более сложным образом. Формулировка инварианта может содержать некоторые ключевые компоненты, которые (1) могут входить в экспликацию содержания (толкование) частной интерпретации граммемы — наиболее «естественный» случайили (2) могут вытекать из такой экспликации в результате прагматического вывода. Формулировка инварианта может непосредственно характеризовать только базисную интерпретацию граммемы, но при этом обладать коннотациями, входящими в экспликации содержания частных интерпретаций.

— В большом числе случаев синтаксической или лексической обусловленности интерпретации граммемы ее инвариант проявляется в этой интерпретации (в отличие от фактов лексической фразеологии, для которых проявление значений компонентов фразелогического сочетания в его общем значении менее характерно).

— Следующие два свойства языковых значений являются логически независимыми: «быть обязательным [для некоторого класса знаков]» и «быть словоизменительным». Относительно двух оппозиций — «обязательность / необязательность» и «словоизменительное / словообразовательное» — возможны все четыре комбинации свойств, проявляющиеся в знаках тех или иных языков: (1) обязательные словоизменительные значения (классические, массовые словоизменительные значения) — (2) необязательные изолированные (не входящие в категории) словоизменительные значения (квазиграммемы) — (3) обязательные словообразовательные значения (спорный, но, по-видимому, возможный случай, под который можно подвести такие примеры, как арабские породы или связанные основы, непременно сопровождаемые словообразовательным аффиксом) — (4) необязательные словообразовательные значения (классические, массовые словообразовательные значения).

— Противопоставление словоизменения и словообразования градуально (как большинство оппозиций, релевантных для естественного языка). Экспликация данного противопоставления должна быть многофакторной, что отражено в приведенном в разделе 4 Главы II наборе эвристических критериев, ни один из которых не характерен только для словоизменительных или только для словообразовательных значений. Все вместе они образуют многоаспектную шкалу с двумя полюсами (или, если угодно, набор шкал), на которой языковые значения располагаются в соответствии с их характеристикой по всем критериям: они могут «прочно» находиться на каком-либо полюсе, могут тяготеть к одному из них, а могут примыкать и к середине шкалы (возможно, так обстоит дело с русским видом). По-видимому, разные критерии имеют разные веса, что также необходимо учитывать при установлении статуса того или иного значения.

— В сфере русского словоизменения правомерно рассматривать изолированные словоизменительные значения — квазиграммемы: сравнительная степень прилагательного и наречияаттенуативность прилагательного и наречия (выражаемая префиксом пов формах компаратива типа посмелее)-, побуждение к совместному действию (выражаемое постфиксомте в формах типа пойдемте) — фамильярное побуждение (выражаемое постфиксомка в формах с побудительным значением) — возвратность причастия (выражаемая постфиксомся со значением пассива).

— Продемонстрирован промежуточный статус категории вида в русском языке в плане противопоставления словоизменения и словообразования. К видовым значениям применены эвристические критерии противопоставления словоизменения и словообразования, выявившие чисто количественное превосходство словоизменительного статуса вида. Однако отсутствие «весовых» характеристик упомянутых критериев препятствует какому-либо категоричному выводу относительно принадлежности видовых значений к числу граммем или дериватем.

— Исследована возможность «неклассического» подхода к описанию русской видовременной системы, при котором формы типа открывает и откроет объединяются одной граммемой времени — «нейтральным временем». Продемонстрирована формальная непротиворечивость неклассического подхода, подтверждающая тезис о «неединственности» грамматических решений. С точки зрения проблемы инварианта глагольного времени неклассический подход не имеет преимуществ перед традиционным классическимпоэтому в настоящей работе предпочтение было отдано последнему.

— Продемонстрирован неавтономный статус элементака в русском языке с точки зрения критериев отделимости слова, в силу чего этот элемент более правомерно трактовать как аффикс, а не как словоформу. Подобная «аффиксальная» трактовка приводит к необходимости постулировать для русского глагола особое словоизменительное значение — квазиграммему 'фамильярное побуждение'.

— Для инвариантов граммем числа русского существительного ядром считается противопоставление 'один' ~ 'более одного'- однако эти инварианты носят более сложный характер. С противопоставлением единичности и неединичности в психике человека ассоциируются некоторые другие, в каком-то отношении родственные ему, которые называются коннотациями оппозиции «единичность ~ неединичность». В качестве таких коннотаций предлагаются следующие противопоставления: (К1) целостность ~ расчлененность- (К2) однообразие ~ разнообразие- (КЗ) ограниченное количество ~ большое количество- (К4) компактность ~ протяженность- (К5) определенность ~ неопределенность. Демонстрируется, что разные непрямые интерпретации множественного числа ('сорта / виды вещества', 'протяженность природного явления в пространстве или во времени', 'пространства, покрытые веществом / растительностью', 'ощущение отрицательного характера большой интенсивности', 'указание на факт существования объекта', 'предметы или лица некоторого типа', 'гиперболизация', 'пейоративное осуждение') мотивируются указанными коннотациями инвариантной оппозиции.

— Для формулировки инварианта настоящего времени вводится понятие гомохронности: некоторая смитуация Б гомохронна некоторому временному отрезку Т (в частном случае — точке на оси времени), если (1) ситуация Б имеет место на отрезке Т, или (2) реализации ситуации Б имели место до отрезка Т, и при этом либо после отрезка Т реализации Б будут иметь место, либо на отрезке Т существуют условия для повторных реализаций ситуации Б после отрезка Т. Это понятие позволяет дать формулировку инварианта настоящего времени: 'данная ситуация гомохронна времени отсчета'. Инварианты прошедшего и будущего времени формулируются, соответственно, как предшествование ситуации времени отсчета и следование ситуации за временем отсчета. При демонстрации проявления инварианта настоящего времени в некоторых частных интерпретациях этой граммемы используется не только непосредственное вхождение ключевых компонентов инварианта в экспликацию интепретации, но и прагматический вывод из такой экспликации.

— Категория времени носит не столь безусловно шифтерный характер, как подлинные шифтеры типа я, ты, здесь, сейчас-, глагольное время является шифтером лишь в прототипическом употреблении, поскольку его ориентация относительно момента речи носит лишь прото-типический характер.

— Инвариант императива строится, подобно инварианту числа существительного, с привлечением коннотаций ядерной формулировки, которая имеет следующий вид: ^¿-трег = '(1) говорящий сигнализирует о своем волеизъявлении относительно реализации адресатом ситуации «V» — (2) говорящий или адресат хочет реализации ситуации «V» '. Из этой формулировки вытекает ключевой смысл императива — 'экспрессивность' ('субъективность'). Последний признается слишком тривиальным в качестве средства «скрепления» всех непрямых интепретаций императива. В качестве такого рода средств используются компоненты, непосредственно входящие в ядерную формулировку, — 'волеизъявление' и 'желание', а также коннотации императива — 'долженствование' и 'условие'. Обоснована правомерность трактовки 'условия' как коннотации императива.

— Основной пафос работы состоит в применении различных методологических средств при формулировке инвариантов и демонстрации связей частных интерпретаций граммем с их инвариантами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1. О лингвистичской эвристике.

Автор хотел бы критически оценить предложенные в Главах IV — VI описания связей между частными значениями граммем в русскм языке и слабыми инвариантами этих граммем. И частные значения, и инварианты, и формулировки связей между частными значениями и инвариантами были даны на естественном языке, с его неоднозначностью и развитой синонимией — свойствами, препятствующими научному описанию этого сложнейшего феномена существования человека. В лингвистике самым эффективным и самым распространенным средством описания естественного языка является он саместественный язык служит собственным метаязыком, довольно далеко отстоящим от общеметодологических требований, предъявляемых к формальному языку. Редко можно встретить лингвистическую работу, в которой естественноязыковые единицы описывались бы средствами, внеположными естественному языкуматематические, нейрофизиологические, психологические и прочие инструменты наук о человеке, плохо освоенные лингвистами, пока почти ничего не могут дать в поддержку или в опровержение лингвистических построений, опирающихся на языковую интроспекцию исследователей или опрос информантов. Подобные построения составляют подавляющее большинство в лингвистической практике.

В этом отношении настоящая работа не является исключением. Автору хотелось бы найти какие-нибудь дополнительные свидетельства в поддержку сформулированных здесь на естественном языке инвариантов граммем и описаний связи между этими инвариантами и частными значениями граммем — такие свидетельства, которые выходили бы за пределы языка и были бы почерпнуты из областей, внеположных современной лингвистике. Такое сложное образование человеческой психики, как естественный язык, должно изучаться и моделироваться целым комплексом наук о человеке, и, думается, лингвистика не должна заявлять на него свои безоговорочные права. Автор не вышел в настоящей работе из оков, налагаемых на него лингвистикой, не получил внешние по отношению к языку данные в пользу предложенных сугубо лингвистических построений. Собственно, подобная задача и не ставилась, хотя она представляется чрезвычайно важной. Можно предположить, что ее реализация потребует комплексных усилий специалистов из разных областей науки о человеке или приобретения лингвистами основательных специальных знаний, умений, навыков, образа мышления из внелингвис-тических дисциплин. Пока этого нет, собственно лингвистическим построениям суждено оставаться на относительно низком уровне обоснованности .

Поэтому следует без особых иллюзий воспринимать данные, полученные сугубо лингвистическим путем, т. е., грубо говоря, исключительно с опорой на языковую интроспекцию, — в частности, формулировки, предложенные в настоящей работе. Это не более чем поисковые, отчасти несколько спекулятивные, рассужденияони приводят к сугубо предварительным формулировкам, которым наука о языке еще должна дать интерпретацию во внелингвистических областях. Если обратиться в поисках аналогии к математической практике, то можно сказать, что рассуждения, представленные здесь и им подобные, относятся не к собственно решению некоторой задачи, а к способам поиска решения задачтем самым, такие рассуждения носят эвристический характер.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Алпатов 1979 Алпатов В. М. Структура грамматических единиц в современном японском языке. — М., 1979.
  2. Апресян 1985 Апресян Ю. Д. Принципы описания значений граммем // Храковский В. С. (ред.). Типология конструкций с предикатными актантами. — Л.: Наука, 1985. — С. 61−65.
  3. Апресян 1990 Апресян Ю. Д. Типы лексикографической информации об означающем лексемы // Бирюлин Л. А., Вардуль И. Ф., Храковский
  4. B. С. (ред.). Типология и грамматика. М.: Наука, 1990.1. C. 91−108.
  5. Апресян 1995 Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.
  6. Апресян 1995а (1980) Апресян Ю. Д. Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели «Смысл <�—> Текст» // Апресян: 1995: 8−101.
  7. Апресян 19 956 Апресян-'®-. Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Апресян 1995: 135−155.
  8. Апресян 1995 В Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Апресян 1995: 348−388.
  9. Апресян 1995 г Апресян Ю. Д. Проблема фактивности: ЗНАТЬ и его синонимы // Апресян 1995: 405−433.
  10. Апресян 1995д Апресян Ю. Д. Новый объяснительный словарь синонимов: концепция и типы информации // Новый объяснительный словарь синонимов / Апресян Ю. Д., Богуславская О. Ю., Левонтина И. Б., Урысон Е. В. — М.: Русские словари, 1995. — С. 7−118.
  11. Апресян 1995е (1994) Апресян Ю. Д. О языке толкований и семантических примитивах // Апресян 1995: 466−484.
  12. Апресян 1995ж Апресян Ю. Д. Хотеть и его синонимы: заметки о словах // Апресян 1995: 433−452.
  13. Апресян 1995з Апресян Ю. Д. Лексикографический портрет глагола выйти II Апресян 1995: 485−502.
  14. Апресян 1998 Апресян Ю. Д. Некоторые трудности описания многозначных слов (на примере глагола ВЫБИРАТЬ — ВЫБРАТЬ) // Русский язык в его функционировании. Тезисы докладов международной конференции. — М., 1998. — С. 1−7.
  15. Апресяны 1995 (1993) Апресян В. Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Апресян 1995: 451−465.
  16. Апресян, Иомдин 1989 Апресян Ю. Д., Иомдин Л. Л. Конструкция типа Негде спать: синтаксис, семантика, лексикография // Семиотика и информатика. Вып. 29. — М., 1989. — С. 34−92.
  17. Ахманова 1966 Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Советская энциклопедия, 1966.
  18. Ахманова и др. 1961 Ахманова О. С., Мельчук И. А., Падучева Е. В., Фрумкина Р. М. О точных методах исследования языка. — М.: Изд-во МГУ, 1961.
  19. Баранов и др. 1993 Баранов А. Н., Плунгян В. А., Рахилина Е. В.
  20. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Помов-ский и партнеры, 1993.
  21. Баранов, Добровольский 1995 Баранов А. Н., Добровольский Д. О.
  22. Современная русская идиоматика (проект словаря) // Русистика сегодня. 1995. — N 4. — С. 97−115.
  23. Бархударов 1975 Бархударов Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1975.
  24. Бибок 1996 Бибок К. Проблема концептуальной семантики русского и венгерского языков // Вопросы языкознания. — 1996. — N 2. -С. 156−165.
  25. Барентсен 1995 Барентсен А. Трехступенчатая модель инварианта совершенного вида в русском языке // СССВ-1 1995: 1−26.
  26. Белошапкова и др. 1997 Современный русский язык / Белошапкова В. А., Белоусов и др. Под ред. В. А. Белошапковой. — М.: Азбуковник, 1997.
  27. Богуславский 1996 Богуславский И. М. Сфера действия лексических единиц. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.
  28. Бондарко 1971а Бондарко А. В. Вид и время русского глагола. — М.: Просвещение, 1971.
  29. Бондарко 19 716 Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст. — Л., 1971
  30. Бондарко 1976 Бондарко А. В. Категориальные и некатегориальные значения в грамматике // Принципы и методы семантических исследований. — М., 1976. — С. 180−202.
  31. Бондарко 1978 Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. -Л.: Наука, 1978.
  32. Бондарко 1995 Бондарко А. В. О возможных подходах к изучению видовой семантики // СССВ-І 1995: 27−42.
  33. Бондарко 1996а Бондарко А. В. Теория инвариантности Р. О. Якобсона и вопрос об общих значениях грамматических форм // Вопросы языкознания. — 1996. — N 4. — С. 5−18.
  34. Бондарко 19 966 Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. — СПб.: Издательство С.-Петербургского университета, 1996.
  35. Бондарко 1997 Бондарко А. В. О системе анализа семантики глагольного вида (на материале русского языка) // ТАС-1 1997: 6−18.
  36. Булыгина 1968 Булыгина Т. В. Грамматические оппозиции // Исследования по общей теории грамматики. — М., 1968. — С. 175−231.
  37. Булыгина 1977 Булыгина Т. В. Проблемы теории морфологических моделей. — М.: Наука, 1977.
  38. Булыгина 1980 Булыгина Т. В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. — М.: Наука, 1980. — С. 320−354.
  39. Булыгина, Шмелев 1997а Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). — м.: Школа «Языки русской культуры», 1997.
  40. Булыгина, Шмелев 19 976 Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Возражение под видом согласия // Облик слова / Сост. и отв. ред. Л. П. Крысин. -М.: Ин-т русского языка РАН- Русские словари, 1997. — С. 137−147.
  41. Бахтин 1994 Бахтин Н. Б. Словоизменительная морфема и грамматическая категория: эскимосские формы с двойным временем // ИАН СЛЯ. -Том 53. — N 3. — 1994. — С. 28−33.
  42. Вежбицкая 1985а (1980) Вежбицкая А. Дело о поверхностном падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. — М.: Прогресс, 1985. -С. 303−341.
  43. Вежбицкая 19 856 (1972) Вежбицкая А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. — М.: Прогресс, 1985. — С. 251−275.
  44. Вежбицкая 1996 Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ. / Отв. ред. — М. А. Кронгауз, вступ. ст. — Е. В. Падучева. -М.: Русские словари, 1996.
  45. Вежбицкая 1999 Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. -М.: Языки русской культуры, 1999.
  46. Гак 1977 Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. — М.: Международные отношения, 1977.
  47. Гак 1998 Гак В. Г. Языковые преобразования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.
  48. Гйро-Вебер 1997 Гиро-Вебер М. Проблемы терминологии в описании категории вида в русском языке // ТАС-2 1997: 36−43.
  49. Гладкий, Мельчук 1969 Гладкий А. В., Мельчук И. А. Элементы математической лингвистики. — М., 1969.
  50. Гловинская 1982 Гловинская М. Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. — М.: Наука, 1982.
  51. Гловинская 1986 Гловинская М. Я. Теоретические проблемы видо-вре-менной семантики русского глагола. — АДД. — М., 1986.
  52. Гловинская 1989а Гловинская М. Я. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм II Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. — М.: Наука, 1989. — С. 74−146.
  53. Гловинская 19 896 Диффузные видо-временные значения II Проблемы структурной лингвистики 1985−1987. — М.: Наука, 1989. -С. 83−95.
  54. Гловинская 1996 Гловинская М. Я. Две загадки praesens historicum // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. Сб. к 60-летию А. А. Зализняка. — М.: Индрик, 1996. — С. 451−457.
  55. Гловинская 1997 Гловинская М. Я. Еще раз к вопросу об инвариантах совершенного и несовершенного вида // TAC—1 1997: 37−49.
  56. ГОРП 1990 Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля. — М.: «Прогресс», 1990 перевод с французского.
  57. ГПРЯ 1997 Глагольная префиксация в русском языке. Сб. статей. -М.: Русские словари, 1997.
  58. Грабье 1983 Грабье В. Семантика русского императива // Сопоставительное изучение грамматики и лексики русского языка с чешским языком и другими славянскими языками. — М.: Изд-во МГУ, 1983. -С. 105−128.
  59. Граудина и др. 1976 Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматичесая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. — М.: Наука, 1976.
  60. ГРЯ 1960 Грамматика русского языка. Том I. Фонетика и морфология. -М., 1960.
  61. Гузев 1987 Гузев В. Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: имя (на материале староанатолийско-тюркского языка). — Л., 1987.
  62. Гузев, Насилов 1975 Гузев В. Г., Насилов Д. М. К интерпретациикатегории числа имен существительных в тюркских языках / / Вопросы языкознания. 1975. — N 3. — С. 98−11.
  63. Гузев, Насилов 1981 Гузев В. Г., Насилов Д. М. Словоизменительные категории в тюркских языках и понятие «грамматическая категория» // Советская тюркология. — 1981. — N 3. — С. 22−3 5.
  64. Гуревич 1988 Гуревич В. В. Семантическая производность в грамматике. — М.: Изд-во МГПИ, 1988.
  65. Гуревич 1994 Гуревич В. В. Глагольный вид в русском языке. — М., 1994.
  66. Гуревич 1998 Гуревич В. В. О «субъективном» компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. — 1998. — N 1. — С. 27−35.
  67. Гухман 1968 Гухман М. М. Грамматическая категория и структура парадигм // Исследования по общей теории грамматики. — М., 1968. -С. 117−164.
  68. Даль 1994 (1905) Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Том 2. — М., 1994 репринтное воспроизведение издания 1903−1909 гг.
  69. Демьянков 1994 Демьянков В. 3. Морфологическая интерпретация текста и ее моделирование. — М., 1994.
  70. Демьянков 1995 Демьянков В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. — М., 1995. -С. 239−320.
  71. Добровольский 1996 Добровольский Д. О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. — 1996. — N 1. — С. 71−93.
  72. Добровольский 1997 Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // Вопросы языкознания. — 19 97. -N 6. — С. 37−48.
  73. Зализняк 1977 Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка.- М.: Русский язык, 1977.
  74. Школа «Языки русской культуры», 1995. Зализняк Анна 1990 Зализняк Анна А. Наречие напрасно: семантика и сочеиаемость // Metody formalne w opisie j^zykow slowianskich.- Bialystok: Dzial Wydawnictw Filii UW w Bialymstoku, 1990. -S. 115−128.
  75. Зализняк, Шмелев 1997 Зализняк Анна А., Шмелев А. Д. Лекции по русской аспектологии. — Slawistische Beitrage. Band 353. — Munchen: Verlag Otto Sagner, 1997.
  76. Золотова 1997 Золотова Г. А. Аспектологические проблемы с точки зрения структуры текста // ТАС-1 1997: 91−101.
  77. Иомдин 1990 Иомдин Л. Л. Автоматическая обработка текста на естественном языке: Модель согласования. — М.: Наука, 1990.
  78. Исаченко 1954 Исаченко А. В. — Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология. Часть первая. — Братислава, 1954.
  79. Исаченко 1963 Исаченко А. В. Трансформационный анализ кратких и полных прилагательных // Исследования по структурной типологии. М.: АН СССР, 1963. — С. 61−93.
  80. Иткин 1994 Иткин И. Б. Два показателя числа в вепсских адъективных словоформах // ИАН СЛЯ. — 1994. — Том 53. — N 3. — С. 34−38.
  81. Казенин 1998 Казенин К. И. Определения в цахурском языке и синтаксические ограничения на глубину // Вопросы языкознания. -1998. — N 4. — С. 111−123.
  82. Калинина 1998а Калинина Е. Ю. Разграничение финитных и нефинитных форм глагола в типологическом аспекте // Вопросы языкознания. -1998. — N 4. — С. 82−110.
  83. Калинина 19 986 Калинина Е. Ю. Нефинитные сказуемые в независимом предложении. — АКД. — М., 1998.
  84. Калинина 1999 Калинина Е. Ю. Об омонимии и инвариантах // Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика / Ред. Е. В. Рахилина, Я. Г. Тестелец. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 212−223.
  85. Кантино 1972 Кантино Ж. П. Сигнификативные оппозиции // Принципы типологического анализа языков различного строя. — М., 1972. -С. 61−94.
  86. Караванов 1997 Караванов А. А. Употребление формы будущего времени глаголов совершенного вида в значении настоящего времени // ТАС-1 1997: 102−114.
  87. Касаткин и др. 1995 Касаткин Л. Л., Клобуков Е. В., Аекант П. А. Краткий справочник по современному русскому языку. — М.: Высшая школа, 1995.
  88. Касевич 1977 Касевич В. Б. Элементы общей лингвистики. — М.: Наука, 1977.
  89. Касевич 1988 Касевич В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. -М.: Наука, 1988.
  90. Каднельсон 1972 Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. — Л., 1972.
  91. КГРЯ 1998 Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. — М., 1998.
  92. Князев 1997 Князев Ю. П. Типология вида и русский глагольный вид // ТАС-2 1997: 44−53.
  93. Кибрик 1996 Кибрик А. Е. Связанные употребления лексемы сам
  94. Системно-когнитивный анализ) // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. Сборник к 60-летию А. А. Зализняка. М.: Индрик, 1996. — С. 494−509.
  95. Кибрик 1997 Кибрик А. Е. Иерархии, роли, нули, маркированность и «аномальная» упаковка грамматической семантики // Вопросы языкознания. — 1997. — N 4. — С. 27−57.
  96. Кибрик 1998 Кибрик А. Е. Когнитивно ориентированная типология // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. — 1998. -N 3. — С. 156−160.
  97. Кибрик, Богданова 1995 Кибрик А. Е., Богданова Е. А. Сам какоператор коррекции ожиданий адресата // Вопросы языкознания. -1995. N 3. — С. 28−47.
  98. Клобуков 1995 Клобуков Е. В. Теоретические основы изучения морфологических категорий русского языка (Морфологические категории в системе языка и в дискурсе). — Дисс. в виде научного доклада на соискание ученой степени доктора филол. наук. — М., 1995.
  99. Коротков 1968 Короткое Н. Н. Основные особенности морфологического строя китайского языка. — М., 1968.
  100. Коротков, Панфилов 1965 Коротков Н. Н., Панфилов В. 3. О типологии грамматических категорий // Вопросы языкознания. — 1965. — N 1.- С. 37−47.
  101. Кошелев 1996 Кошелев А. Д. Референциальный подход к анализу языковых значений // Московский лингвистический альманах. Выпуск 1 (Спорное в лингвистике). — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — С. 82−194.
  102. Кошелев 1997 Кошелев А. Д. К описанию ядерного значения совершенного вида // ТАС-3 1997: 68−75.
  103. Красильникова 1990 Красильникова Е. В. Имя существительное в русской разговорной речи. Функциональный аспект. — М.: Наука, 1990.
  104. Кронгауз 1998 Конгауз М. А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.
  105. Крылов 1997 Крылов С. А. «Русское именное словоизменение» А. А. Зализняка тридцать лет спустя: опыт ретроспективной рецензии с позиций неоструктуралистской морфологии // ЭЗшсКа 1лл^иагит.- М.: Изд-во РГГУ, 1997. С. 252−315.
  106. Крысин 1988 Крысин Л. П. Гипербола в русской разговорной речи // Проблемы структурной лингвистики. 1984. — М.: Наука, 1988. -С. 95−111.
  107. Кубрякова 1974 Кубрякова Е. С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). — М.: Наука, 1974.
  108. Кузнецова и др. 1980 Кузнецова А. И., Хелимский Е. А., Грушкина Е. В. Очерки по селькупскому языку. — М., 1980.
  109. Лебедева 1984 Лебедева Л. Б. Пространственные и временные указания в общереферентных высказываниях // ИАН СЛЯ. — 1984. — Том 43. -N 4. — С. 304−314.
  110. Левонтина 1991 Левонтина И. Б. Словарные статьи частицы -к, а и существительного месяц /I Семиотика и информатика. Вып. 32. -М., 1991. — С. 136−145.
  111. Левонтина 1995 Левонтина И. Б. Словарные статьи предлогов ДЛЯ и РАДИ: к проблеме лексикографической интерпретации многозначности у служебных слов // ТЛЛ 1995: 62−81.
  112. Ломов 1977 Ломов А. М. Очерки по русской аспектологии. — Воронеж, 1977.
  113. Лопатин, Улуханов 1978 Лопатин В. В., Улуханов И. С. Теория грамматики и практика грамматического описания // Вопросы языкознания.1978. N 1. — С. 38−50.
  114. ЛЭС 1990 Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990.
  115. Лютикова 1997 Лютикова Е. А. Рефлексивы и эмфаза // Вопросы языкознания. — 1997. — N 6. — С. 49−74.
  116. Лютикова 1998 Лютикова Е. А. Интенсификаторы и типология рефлек-сива. — АКД. — М., 1998.
  117. МАС 1981 Словарь русского языка. Тома I — IV. — М.: Русский язык, 1981−1984.
  118. Маслов 1956 Маслов Ю. С. Очерк болгарской грамматики. — М., 1956.
  119. Маслов 1984 Маслов Ю. С. Очерки по аспектологии. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1984.
  120. Маслова 1994 Маслова Е. С. О критерии обязательности в морфологии // ИАН. САЯ. — 1994. — Том 53. — N 3. — С. 44−50.
  121. Мельчук 1971 Мельчук И. А. К проблеме выбора описания при неединственности морфологических решений // Фонетика. Фонология. Грамматика (к семидесятилетию А. А. Реформатского). — М.: Наука, 1971. — С. 211−219.
  122. Мельчук 1974 Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл <=> Текст». Семантика, синтаксис. — М.: Наука, 1974.
  123. Мельчук 1985 Мельчук И. А. Поверхностный синтаксис русских числовых выражений. — Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 16. -Wien, 1985.
  124. Мельчук 1993 Мельчук И. А. Согласование, управление, конгруэнтность // Вопросы языкознания. — 1993. — N 5. — С. 16−58.
  125. Мельчук 1997 Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Том I. Введение и Часть первая: Слово. — Москва — Вена: Языки русской культуры- Wiener slawistischer Almanach (Sonderband 38/1) — Издательская группа «Прогресс», 1997 перевод с французского.
  126. Мельчук 1998 Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Том II. Часть вторая: Морфологические значения. — Москва — Вена: Языки русской культуры- Wiener slawistischer Almanach (Sonderband 38/2), 1997 перевод с французского.
  127. Мельчук, Жолковский 1984 Мельчук И. А., Жолковский А. К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Опыты семан-тико-синтаксического описания русской лексики. — Вена: Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 14, 1984.
  128. Милославский 1995 Милославский И. Г. О семантическом содержании видовой характеристики русского глагола // Язык — система. Язык -текст. Язык — способность. Сб. статей / Институт русского языка РАН. — М., 1995. — С. 101−110.
  129. Муравьева 1994 Муравьева И. А. Локативные серии: словоизменение или словообразование // ИАН. СЛЯ. — 1994. — Том 53. — N 3. -С. 39−43.
  130. Набоков 1998 Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». — Перевод с английского. — СПб.: Искусство-СПБ- Набоковский фонд, 1998.
  131. Николаева 1985 Николаева Т. М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). — М.: Наука, 1985.
  132. Николаева, Фужерон 1999 Николаева Т. М., Фужерон И. Некоторые наблюдения над семантикой и статусом сложных предложений с уступительными союзами // Вопросы языкознания. — 1999. — N 1. -С. 17−36.
  133. Новак 1983 Новак П. О несостоятельности основных положений концепции общего значения в грамматике // Сопоставительное изучение грамматики и лексики русского языка с чешским языком и другими славянскими языками. — М.: Изд-во МГУ, 1983. — С. 64−74.
  134. Общее языкознание 1972 Общее языкознание. Внутренняя структура языка. — М.: Наука, 1972.
  135. Островский 1997 Островский Б. Я. Эвиденциальность и перфектные формы (на материале языка дари) // Вопросы языкознания. — 1997. — N 6. — С. 75−88.
  136. Падучева 1967 Падучева Е. В. Два подхода к семантическому анализу категории числа //То Honor for R. Jakobson. II. — The Hague -Paris, 1967.
  137. Падучева 1996 Падучева E. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке- Семантика нарратива). — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.
  138. Падучева 1998а Падучева Е. В. К семантике пропозициональных предикатов: знание, фактивность и косвенный вопрос // ИАН СЛЯ. -1998. — Том 57. — П. — С. 19−26.
  139. Падучева 19 986 Падучева Е. В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем // Русский язык в его функционировании. Тезисы докладов международной конференции. -М., 1998. -С. 85−88.
  140. Падучева 1998 В Падучева Е. В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука // Вопросы языкознания. — 1998. — N 5. — С. 3−23.
  141. Пайар 1997 Пайар Д. Формальное представление приставки от- I/ ГПРЯ 1997: 87−112.
  142. Панов 1967 Панов М. В. Русская фонетика. — М., 1967.
  143. Панов 1995 Панов М. В. Московская лингвистическая школа: 100 лет // Русистика сегодня. — 1995. — N 3. — С. 5−37.
  144. Пеньковский 1977 Пеньковский А. Б. Об особенностях значения и употребления форм сравнительной степени в русском языке / / Семасиология и грамматика. — Тамбов, 1977.
  145. Пеньковский 1989 Пеньковский А. Б. О семантической категориичуждости" в русском языке // Проблемы структурной лингвистики 1985−1987. м.: Наука, 1989. — С. 54−82.
  146. Перцов 1994 Перцов Н. В. Лингвистические заметки о поэме А. С. Пушкина «Домик в Коломне» // Знак. Сб. статей по лингвистике, семиотике и поэтике (памяти А. Н. Журинского). — M.: Русский учебный центр, 1994. — С. 278−297.
  147. Перцов 1996 Перцов Н. В. О некоторых проблемах современной семантики и компьютерной лингвистики // Московский лингвистический альманах. Выпуск 1 (Спорное в лингвистике). — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — С. 9−66.
  148. Перцова 1988 Перцова Н. Н. Формализация толкования слова. — М.: Изд-во МГУ, 1988.
  149. Пешковский 1956 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Учпедгиз, 1956.
  150. Плунгян 1988 Плунгян В. А. О некоторых свойствах грамматических оппозиций // «Научно-техническая информация». — Серия 2. -1988. — N 10. — С. 18−22.
  151. Плунгян 1992 Плунгян В. А. Глагол в агглютинативном языке (на материале догон). — М., 1992.
  152. Плунгян 1994а Плунгян В. А. Грамматичность и отношения между морфемами (к вопросу о «групповой флексии») // ИАН СЛЯ. — 1994. -Том 53. — N 3. — С. 51−55.
  153. Плунгян 19 946 Плунгян В. А. К проблеме морфологического нуля // Знак. Сб. статей по лингвистике, семиотике и поэтике (памяти А. Н. Журинского). — М.: Русский учебный центр, 1994. -С. 148−155.
  154. Плунгян 1998 Плунгян В. А. Грамматические категории, их аналоги и заместители. — АДД. — М., 1998.
  155. Плунгян, Рахилина 1996 Плунгян В. А., Рахилина Е. В. Полисемия служебных слов: предлоги через и сквозь II Русистика сегодня.1996. N 3. — С. 3−20.
  156. Поливанова 1983 Поливанова А. К. 1983 — Выбор числовых форм существительных в русском языке // Проблемы структурной лингвистики 1981. — М.: Наука, 1983. — С. 130−145.
  157. Поливанова 1985 Поливанова А. К. Выбор видовых форм глагола в русском языке // Russian Linguistics. — 1985. — V. 9. — P. 209−223.
  158. Поливанова 1990 Поливанова А. К. Опыт построения грамматической классификации русских лексем // Вопросы кибернетики. Язык логики и логика языка (Сборник статей к 60-летию профессора В. А. Успенского). — М., 1990. — С. 41−69.
  159. Разлогова 1996 Разлогова Е. Э. Модальные слова и оценки степенидостоверности высказывания // Русистика сегодня. 1996. — N 3. -С. 21−47.
  160. Рахилина 1998 Рахилина Е. В. Семантика русских «позиционных» предикатов: стоять, лежать, сидеть и висеть // Вопросы языкознания. — 1998. — N 6. — С. 69−80.
  161. РГ1 1980 Русская грамматика. Том I. — М.: Наука, 1980.
  162. РГ2 1980 Русская грамматика. Том II. — М.: Наука, 1980.
  163. Ревзин 1969 Ревзин И. И. Так называемое «немаркированное множественное число» в русском языке // Вопросы языкознаия. — 1969. -N 3. — С. 102−109.
  164. Ревзин 1977 Ревзин И. И. Современная структурная лингвистика: Проблемы и методы. — М.: Наука, 1977.
  165. Ревзина 1973 Ревзина О. Г. Общая теория грамматических категорий // Структурно-типологические исследования в области грамматики славянских языков. — М., 1973. — С. 5−38.
  166. РЯ 1997 Русский язык: Учебник для 6-го класса средней школы /
  167. Л. Н. Булатова, Н. Е. Ильина, Е. В. Красильникова, С. М. Кузьмина и др. -М., 1967.
  168. РЯЭ 1979 Русский язык. Энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1979.
  169. Саввина 1979 Саввина Е. Н. Формальная модель поверхностного синтаксиса русских сравнительных конструкций // Linguistica silesiana. Katowice. — 1979. — Т. 3. — S. 143−171. Pr. nauk. Slaskiego w Katowicach, N 271.
  170. Санников 1999 Санников В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры. — М.: Языки русской культуры, 1999.
  171. Селиверстова 1997 Селиверствоа О. Н. Семантика СВ и понятие «работы» // ТАС-2 1997: 99−114.
  172. Сепир 1993 Сепир Э. Аномальные речевые приемы в нутка // Э. Сепир. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. — С. 437−454.
  173. Смирницкий 1959 Смирницкий А. И. Морфология английского языка. -М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959.
  174. Соболева 1979 Соболева П. А. Лексикализация множественного числа и словообразование // Лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1979. -С. 47−85.
  175. Солнцев и др. 1979 Солнцев В. М., Вардуль И. Ф., Алпатов В. М., Бертельс А. Е., Коротков Н. Н., Санжеев Г. Д., Шарбатов Г. Ш. О значении изучения восточных языков для развития общего языкознания // Вопросы языкознания. — 1979. — N 1. — С. 3−15.
  176. CCCB-I 1995 Семантика и структура славянского вида. I / Отв. ред. С. Кароляк. — Krakow: Wydawnictwo Naukowe WSP, 1995.
  177. CCCB-II 1997 Семантика и структура славянского вида. II / Отв. ред. С. Кароляк. — Krakow: Wydawnictwo Naukowe WSP, 1997.
  178. Сумбатова 1994 Сумбатова Н. Р. Грамматикализация глагольного синтаксиса. — АКД. — М., 1994.
  179. ТАС-1 1997 Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Том 1. — М.: Изд-во МГУ, 1997.
  180. ТАС-2 1997 Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Том 2. — М.: Изд-во МГУ, 1997.
  181. ТАС-3 1997 Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Том 3. — М.: Изд-во МГУ, 1997.
  182. Татевосов, Майсак 1998 Татевосов С. Г., Майсак Т. А. Кодирование эпистемического статуса средствами морфосинтаксиса (на материале цахурского языка) // Вопросы языкознания. — 1998. — N 1. -С. 60−88.
  183. Тестелец, Толдова 1998 Тестелец Я. Г., Толдова С. Ю. Рефлексивные местоимения в дагестанских языках и типология рефлексива // Вопросы языкознания. — 1998. — N 4. — С. 35−57.
  184. Тимберлейк 1997 Тимберлейк А. Динамика лексики, времени и дискурса (Замечания по поводу анкеты по аспектологии) // ТАС-2 1997: 195−205.
  185. Тихонов 1997 Тихонов А. Н. Виды глагола и их отношение к слово- и формообразованию // ТАС-3 1997: 180−186.
  186. ТЛЛ 1995 Теоретическая лингвистика и лексикография: Опыты системного описания лексики / Ред. Апресян Ю. Д., сост. Богуславская О. Ю. — М.: Русские словари, 1995.
  187. ТФГ 1990 Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. -Л.: Наука, 1990.
  188. Тынянов 1965 (1924) Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. Статьи. — М., 1965.
  189. Улуханов 1977 Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Наука, 1977.
  190. Уорф 1972 Уорф Б. Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя. — М., 1972. — С. 44−60.
  191. Урысон 1995а Урысон Е. В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // Вопросы языкознания. — 1995. — N 3. — С. 3−16.
  192. Урысон 19 956 Урысон Е. В. Словарная статья лексемы САМ: проблемы описания лексической многозначности // ТЛЛ 1995: 82−125.
  193. Урысон 1996 Урысон Е. В. Отглагольные существительные со значением ситуации и «наивная энциклопедия» // Труды Международного семинара Диалог'96 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Пущи-но, 4−9 мая, 1996. — М., 1996. — С. 271−274.
  194. Урысон 1999 Урысон Е. В. Дух и душа-, к реконструкции архаичных представлений о человеке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. — М.: Индрик, 1999. — С. 11−25.
  195. ФНСАМ 1997 Функциональные направления современной американской лингвистики / Под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Секериной. — М.: Изд-во МГУ, 1997.
  196. Хлебников 1986 Хлебников В. В. Творения / Составление, подготовка текста и комментарии В. П. Григорьева и А. Е. Парниса. — М., 1986.
  197. Хомский 1995 (1988) Хомский Н. Язык и проблемы знания // Вестник Московского университета. — 1995. — N 4. — С. 129−157. — Перевод с английского.
  198. Храковский 1999 Храковский В. С. Универсальные уступительные конструкции // Вопросы языкознания. — 1999. — N 1. — С. 103−122.
  199. Храковский, Володин 1986 Храковский В. С., Володин А. П. Семантика и типология императива. Русский императив. -Л.: Наука, 1986.
  200. Ченки 1996 Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. -1996. — N 2. — С. 68−78.
  201. Цеплинская 1997 Цеплинская Ю. Э. К вопросу о виде как языковой универсалии // ТАС-3 1997: 187−196.
  202. Черткова 1996 Черткова М. Ю. Грамматическая категория вида в современном русском языке. — М.: Изд-во МГУ, 1996.
  203. Шайкевич 1995 Шайкевич А. Я. Введение в лингвистику: Учебное пособие. — М.: Изд-во Российского открытого ун-та, 1995.
  204. Шаронов 1991 Шаронов И. А. Категория наклонения в коммуникативно-прагматическом аспекте. — АКД. — М., 1991.
  205. Широкова 1983 Широкова А. Г. Проблематика транспозиции форм наклонений в славянских языках // Сопоставительное изучение грамматики и лексики русского языка с чешским языком и другими славянскими языками. М.: Изд-во МГУ, 1983. — С. 83−104.
  206. Шмелев 1960а Шмелев Д. Н. О «связанных» синтаксических конструкциях в русском языке // Вопросы языкознания. — 1960. — N 5.
  207. Шмелев 19 606 Шмелев Д. Н. Об одном случае реликтового употребления формы аориста в русском языке // Материалы и исследования по истории русского языка. — М., 1960. — С. 287−290.
  208. Шмелев 1961 Шмелев Д. Н. Внеимперативное употребление формы повелительного наклонения в современном русском языке / / Русский язык в школе. — 1961. — N 5. — С. 50−55.
  209. ЭДЯР 1998 Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык / Глав. ред. М. Д. Аксенова. — М.: Аванта+, 1998.
  210. Якобсон 1972 Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. — М., 1972. — С. 95−113.
  211. Якобсон 1985 Якобсон Р. О. Избранные работы. — М.: Прогресс, 1985.
  212. Якобсон 1985а (1958) Якобсон Р. О. Морфологические наблюдения над славянским склонением (состав русских падежных форм) // Якобсон 1985: 176−197.
  213. Якобсон 19 856 (1932) Якобсон Р. О. О структуре русского глагола // Якобсон 1985: 210−221 .
  214. Якобсон 1985 В Якобсон Р. О. Речевая коммуникация // Якобсон 1985: 306−318.
  215. Янко 1999 Янко Т. Е. Еще раз о слове САМ: инвариант и коммуникативные особенности // Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика / Ред. Е. В. Рахилина, Я. Г. Тестелец. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 340−361.
  216. Янко-Триницкая 1959 Янко-Триницкая Н. А. Морфологические границы форм одного слова // Грамматика современного русского языка. Сборник статей. — М., 1959. — С. 41−58.
  217. Ясаи 1997 Ясаи Л. О принципах выделения видовой пары в русском языке // Вопросы языкознания. — 1997. — N 4. — С. 70−84.
  218. Яхонтов 1965 Яхонтов С. Е. О морфологической классификации языков // Морфологическая типология и проблема классификации языков. -М.-Л., 1965. — С. 93−99.
  219. Aikhenvald 1994 Aikhenvald A. Y. Classifiers in Tariana // Anthropological Linguistics. — 1994. — Vol. 36, N 4. — P. 407−464.
  220. Aikhenvald 1996 Aikhenvald A. Y. Noun classes, classifiers and agreement in Baniwa (Arawak) // Московский лингвистический журнал. — 1996. — Т. 4. — С. 7−33.
  221. Bell 1945 Bell Е. Т. The development of mathematics. — New York / London: McGraw-Hill Book Company, Inc., 1945.
  222. Boas 1938 Boas F. Language // General Anthropology. — Boston, 1938 — P. 124−145.
  223. Bybee 1985 Bybee J. L. Morphology: a Study of the relation between meaning and form. — Amsterdam — Philadelphia, 1985.
  224. Comrie 1985 Comrie B. Tense. — London etc.: Cambridge University Press, 1985.
  225. Dahl 1985 Dahl 0. Tense and aspect systems. — Oxford: Blackwell, 1985.
  226. Dressler 1987 Dressler W. U. Word-formation (WF) as part of natural morphology // Leitmotifs in natural morphology. — Amsterdam — Philadelphia, 1987. — P. 99−126.
  227. Dressier 1989 Dressler W. U. Prototypical differences between inflection and derivation // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. — 1989. — 42: 1. — S. 3−10.
  228. Dressler 1995 Dressler W. U. Interactions between iconicity andother semiotic parameters in language // R. Simone (ed.). Iconicity in Language.- Vol. 110 of the series «Current Issues in Linguistic Theory». Amsterdam — Philadelphia, 1995. — P. 23−37.
  229. Durst-Andersen 1996 Durst-Andersen P. Russian case as mood // Journal of Slavic Linguistics, 1996, 4.2, p. 177−273.
  230. Galton 1976 Galton H. The main functions of the Slavic verbal aspect. — Skopje, 1976.
  231. Goddard, Wierzbicka (eds) 1994 Goddard С., Wierzbicka A. (eds). Semantic and Lexical Universals. Theory and Practice. Studies in Language Companion Series, vol. 25. — Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1994.
  232. Haiman 1985 Haiman J. Natural syntax: iconicity and erosion. -Cambridge, 1985.
  233. Halliday 1988 Halliday M. A. K. On the ineffability of grammatical categories // Linguistics in a Systemic Perspectives / Eds: Benson J. D., Cummings M. J., Greaves W. S. — Amsterdam / Philadelphia, 1988. — P. 25−51.
  234. Jakobson 1936 Jakobson R. Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre. Gesamtbedeutungender russischen Kasus // Travaux du Cercle linguistique de Prague, VI, 1936.
  235. Jakobson 1959b Jakobson R. On linguistic aspects of translation // Brower R. (ed.). On translation. — Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1959. — P. 232−239.
  236. Maspero 1934 Maspero H. La langue chinoise // Conference de l’Institut de linguistique de l’Universite de Paris. Annee 1933. — Paris, 1934. — P. 33−70.
  237. Mel’ouk 1986 Mel’Cuk I. A. Toward a definition of case //
  238. R., Levine J. (eds). Case in Slavic. Columbus, OH: Slavica, 1986. — P. 35−85.
  239. Mel’Cuk 1988 Mel’ouk I. A. Semantic description of lexical units in an Explanatory Combinatorial Dictionary: Basic principles and heuristic criteria // Internatinal Journal of Lexicography.- 1988. V. 1, No. 3. — P. 165−188.
  240. Mel’Cuk 1989 Mel’ouk I. A. Semantic Primitives from the Viewpoint of the Meaning-Text Linguistic Theory // Quaderni di semantica.- 1989. A. X, No. 1. — P. 65−102.
  241. Mel’ouk 1993a Mel’ouk I. A. The inflectional category of voice: towards a more rigorous definition // Comrie В., Polinsky M. (eds). Causatives and transitivity. — Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. — P. 1−46.
  242. Mel’ouk 1993b Mel’ouk I. A. Cours de morphologie generale (theorique et descriptive). Vol. I. Introduction et Premiere parti: Le mot. — Montreal: Les Presses de l’Universite de Montreal, 1994.
  243. Mel’ouk 1994 Mel’ouk I. A. Cours de morphologie generale (theorique et descriptive). Vol. II. Deuxieme partie: Significations morphologiques. — Montreal: Les Presses de l’Universite de Montreal, 1994.
  244. Mel’ouk 1995a (1979) Mel’ouk I. A. Syntactic, or lexical, zero // Мельчук И. A. Русский язык в модели «Смысл <==> Текст. — Москва-Вена: Школа «Языки русской культуры», 1995. — С. 169−205.
  245. Mel’ouk 1995b (1987) Mel’ouk I. A. Un affixe derivationnel et un phraseme syntaxique du russe moderne // Мельчук И. A. Русский язык в модели «Смысл <==> Текст. — Москва — Вена: Школа «Языки русской культуры», 1995. — С. 325−346.
  246. Mel’Cuk 1996 Mel’Cuk I. A. Cours de morphologie generale (theorique et descriptive). Vol. III. Troisieme partie: Moyens morphologiques- Quatrieme partie: Syntactiques morphologiques. -Montreal: Les Presses de l’Universite de Montreal, 1996.
  247. Mel’Cuk 1997 Mel’Cuk I. A. Cours de morphologie generale (theorique et descriptive). Vol. IV. Cinquieme partie: Signes morphologiques. — Montreal: Les Presses de l’Universite de Montreal, 1997.
  248. Mel’Cuk et al. 1984 Mel’ouk I., Arbatchewsky-Jumarie N., Elnitsky L., Iordanskaja L., Lessard A. Dictionnaire explicatif et combi-natoire du francais contemporain. Recherches lexico-semantiques I. Montreal, 1984.
  249. Mel’Cuk et al. 1995 Mel’ouk I. A., Clas A., Polguere A. Introduction a la lexicologie explicative et combinatoire. -Louvain-la-Neuve: Editions Duculot, 1995.
  250. Paillard 1991 Paillard D. Aspect et lexique. Preverbes et perfec-tivation en russe. Le preverbe za // Bulletin de linguistique generale et appliquee. Universite de Besancon. N 17, 1991 — 1992. — P. 37−50.
  251. Plank 1991 Plank F. Inflection and derivation // Eurotyp Working Papers. Theme 7: Noun Phrase Structure. Working Paper No. 10. March 1991. — 28 p.
  252. Reichenbach 1947 Reichenbach H. Elements of symbolic logic. -N. Y., 1947.
  253. Salkie 1989 Salkie R. Perfect and pluperfect: what is the relationship? // Journal of Linguistics. — 1989. — V. 25. — P. 1−34.
  254. Shaumyan 1998 Shaumyan S. K. Two paradigms of linguistics-, the semiotic versus non-semiotic paradigm. In press.
  255. Stump 1998 Stump G. T. Inflection // The handbook of morphology / Ed. by A. Spencer and A. Zwicky. — Oxford: Blackwell Publishers Ltd, 1998. — P. 13−43.
  256. Timberlake 1985 Timberlake A. Reichenbach and Russian aspect 11 The scope of Slavic aspect / Flier M. S., Timberlake A. (eds). -Columbus, Ohio-. Slavica Publishers, Inc., 1985. — P. 153−168.
  257. Wierzbicka 1988 Wierzbicka A. The semantics of grammar. — Amsterdam Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1988.
  258. Wierzbicka 1991 Wierzbicka A. Cross-cultural pragmatics: the semantics of human interaction. — Berlin- New York, 1991.
  259. Wierzbicka 1996 Wierzbicka A. Semantics: primes and universals. -Oxford — New York: Oxford University Press, 1996.
  260. Wierzbicka 1999 Wierzbicka A. A semantic basis for linguistic typology // Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика / Ред. Е. В. Рахилина, Я. Г. Тестелец. -М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 26−35.
Заполнить форму текущей работой