Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Способы концептуализации обиходно-бытовых понятий в разножанровых произведениях В. И. Даля: На материале концепта «Вода»

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В. И. Даль вошел в историю культуры как писатель, этнограф, лексикограф, великолепный знаток русского слова. Разножанровое творческое наследие В. И. Даля традиционно изучалось в рамках двух ветвей филологиилитературоведения и лингвистики. Это обстоятельство приводило к тому, что его труды рассматривались изолированно, односторонне, без учета их специфики и многогранности, а значит — не позволяло… Читать ещё >

Способы концептуализации обиходно-бытовых понятий в разножанровых произведениях В. И. Даля: На материале концепта «Вода» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. КОНЦЕПТ КАК ОБЩЕНАУЧНАЯ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА
    • 1. Многообразие точек зрения на концепт
    • 2. Концепт: репрезентация, структура, типология
    • 3. Концепт и знание: соотношение понятий
    • 4. Методы и приемы исследования концептов
  • Глава II. РЕАЛИЗАЦИЯ ОБИХОДНО-БЫТОВЫХ ПОНЯТИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (на материале прозы В. И. Даля)
    • 1. Книги В. И. Даля — художественные документы эпохи
    • 2. Концептуализация понятий в картине мира В. И. Даля
  • Глава III. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБИХОДНО-БЫТОВЫХ ПОНЯТИЙ В СБОРНИКЕ В. И. ДАЛЯ «ПОСЛОВИЦЫ РУССКОГО НАРОДА»
    • 1. Становление паремиологии и В. И. Даль
    • 2. Сборник В. И. Даля «Пословицы русского народа» книга о народной культуре"
    • 3. Особенности паремической репрезентации обиходно-бытовых понятий
  • Глава IV. КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ПОНЯТИЙ В «ТОЛКОВОМ СЛОВАРЕ ЖИВОГО ВЕЛИКОРУССКОГО ЯЗЫКА» В. И. ДАЛЯ
    • 1. Вербальная концептуализация действительности в «Толковом словаре живого великорусского языка»
    • 2. Словарная статья в Словаре В. И. Даля как опыт концептуального представления понятия

Макролингвистическая проблематика (язык — культура — этнос) затрагивалась еще в размышлениях античных философов (Аристотеля, Гераклита, Платона) о слове-логосе, позднее заняла ведущее место в трудах И. А. Бодуэна де Куртенэ, JI. Вайсгербера, Г. О. Винокура, И. Г. Гердера, В. фон Гумбольдта, А. А. Потебни, Г. Штейнталя и многих других ученых-лингвистов, в XX веке она была оттеснена на второй план идеями структурализма, ограничивавшегося исследованием языка «в самом себе и для себя», его описанием как абстрактной схемы системных отношений, расчлененной на отдельные уровни. Однако уже с конца XX столетия вновь назревает необходимость обращения к «человеческому фактору в языке», начинает происходить постепенное изменение научной парадигмы гуманитарного знания, и на место господствующей системно-структурной и статической парадигмы приходит новая — антропоцентрическая, функциональная, когнитивная и динамическая. В ее рамках язык изучается в «широком экзистенциальном и понятийном контексте бытия человека» (В. И. Постовалова), то есть в тесной связи с сознанием и мышлением человека, его духовным миром и предметно-практической деятельностью.

В основу антропоцентрической лингвистики была положена идея В. фон Гумбольдта о том, что исследование языка «не заключает в себе конечной цели, а вместе со всеми прочими отраслями служит высшей и общей цели совместных устремлений человеческого духа, цели познания человечеством самого себя и своего отношения ко всему видимому и скрытому вокруг себя» (Гумбольдт 1985, с. 383). По мнению В. И. Постоваловой, последовательное проведение этого гумбольдтовского подхода к языку «.выдвигает на первый план разработку таких тесно связанных друг с другом направлений и их комплексов в рамках лингвистики антропологической ориентации, как: лингвогносеология (когнитология), лингвосоциология, лингвопсихология, лингвоэтнология, лингвопалеонтология и, наконец, лингвокультурология, направленная на изучение взаимоотношений языка и культуры» (Постовалова 1999, с. 29).

Каждое из названных направлений носит интегративный, междисциплинарный характер и отличается особым статусом. Так, если лингвосоциология и лингвопсихология уже обрели форму самостоятельных научных дисциплин, то лингвокультурология находится в стадии становления.

Лингвокультурология — одна из новейших областей отечественного научного знания, оформившаяся в рамках этнолингвистики1. Будучи ее «дочерней ветвью», лингвокультурология не является тривиальной проекцией этнолингвистики на современный языковой срез. Об этом свидетельствует тот факт, что этнолингвистика «учитывает прежде всего специфические — национальные, народные, племенные — особенности этноса» (Толстой 1995 б, с. 27), проявляющиеся в разнообразных текстах, тогда как лингвокультурология исследует и описывает взаимодействие языка и культуры в «диапазоне современного культурно-национального самосознания и его знаковой презентации» (Телия 1999, с. 16). Различие названных наук не в «синхронной ориентации» лингвокультурологии и «диахронной» — этнолингвистики, а в их конечной цели: для этнолингвистики важно собрать и интегрировать материал для сопоставления племенных, народных и национальных культур, а также восстановить культурные, народно-психологические и мифологические представления и «переживания» в их диахроническом движении.

В. М. Шаклеин (1997 а, 1997 6) представляет себе становление лингвокультурологии несколько иначе. Он не связывает ее с этнолингвистикой и доказывает, что проблемы лингвокультурологии начали разрабатываться еще в античные времена, а в дальнейшем, благодаря трудам В. фон Гумбольдта, А. А. Потебни, Ф. И. Буслаева, их рассмотрение переросло в целое научное направление — лингвокультурологическое. Ученый подразделяет лингвокультурологию на американскую, европейскую и отечественную. Состояние отечественной лингвокультурологии определяется активным развитием таких наук, как этнология, этнография, семиотика, психолингвистика, компьютерная лингвистика.

Толстой 1995 б, с. 39) — для лингвокультурологии же цели еще не определены столь четко и последовательно.

Теоретики лингвокультурологии неодинаково очерчивают круг ее научных интересов. Так, В. В. Воробьев считает, что лингвокультурология «изучает определенным образом отобранную и организованную совокупность культурных ценностей, исследует живые коммуникативные процессы порождения и восприятия речи, опыт языковой личности и национальный менталитет, дает системное описание языковой „картины мира“ и обеспечивает выполнение образовательных, воспитательных и интеллектуальных задач обучения» (Воробьев 1999, с. 125). С точки же зрения В. Н. Телии, главной сферой интересов лингвокультурологии является изучение способов воплощения в живом национальном языке материальной культуры и менталитета этноса, рассмотрение характера взаимодействия языка и общечеловеческих форм культуры в проекции на национальный язык, исследование языковых процессов через их взаимосвязь с этнической культурой (Телия 1996, с. 216) и изучение действующих в современном состоянии языка процессов культурно-языкового синтеза (Телия 1999, с. 15). Сходную позицию в отношении ориентации лингвокультурологи-ческих исследований имеет и А. Т. Хроленко1. Он полагает, что цель их состоит в том, чтобы «выявить механизмы взаимодействия языковых и культурных фактов на примере различных языков и культур» (Хроленко 2000, с. 79).

Вполне очевидно, что каждый из этих ученых исходит из представления об интегративном характере данного научного направления, но по-своему расставляет акценты в приоритетах исследования и в характере приложения полученных результатов. Для В. В. Воробьева главным итогом лингвокульту.

1 А. Т. Хроленко использует для наименования новой научной дисциплины, каковой является лингвокультурология, альтернативный, но вполне равноценный синонимичный термин — лингвокультуроведение. Тем самым ученый акцентирует внимание на том, что лингвокультуроведение не просто объясняет культуру народа носителям языка, а показывает ее сущность через анализ языковых данных. рологического исследования должно стать создание «национального образа мира», для В. Н. Телии — установление и описание корреспонденции общечеловеческого и национального, а А. Т. Хроленко предполагает выяснить, «как в слове аккумулируются культурные смыслы и как слово способствует функционированию культуры» (Хроленко 2000, с. 79). Несмотря на имеющиеся различия во взглядах, ученых роднит устремленность к выводам лингвои этнокультурного характера и понимание того, что лингвокультурология четко обозначает общее направление исследования: взаимодействия языка, культуры и личности.

Развитие лингвокультурологии определяется экспликацией и синтезом основных принципов и идей философской антропологии, культурологии и лингвистики. Лингвокультурология базируется на кумулятивной (накопительной) функции языка, благодаря которой в нем запечатлевается, хранится и передается опыт народа, его мировидение и мироощущение. Язык, согласно концепции этой науки, есть «универсальная форма первичной концептуализации мира и рационализации человеческого опыта, выразитель и хранитель бессознательного стихийного знания о мире, историческая память о социально значимых событиях в человеческой жизни. Язык — зеркало культуры, отображающее лики прошедших культур, интуиции и категории миропредставлений» (Постовалова 1999, с. 30). В свою очередь, концептуализация рассматривается как «один из важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающейся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящей к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в мозгу (психике) человека» (КСКТ, с. 93)1.

Результаты концептуализации (понятия, концепты и их системы) получают вербальное отражение и в языке, и в речи — разнотипных текстах.

1 См. список словарей и их сокращения.

Именно в последних сосредоточен познавательный опыт этноса, передаваемый из поколения в поколение.

Решение задач, стоящих перед лингвокультурологией, невозможно без обращения к письменным источникам, которым присущ особый характер отображения действительности.

Стремлением взглянуть на письменный текст как на уникальный феномен кристаллизации деятельности и творчества отдельной языковой личности, опирающейся на культуру этноса как на бесценный кладезь знаний, и был обусловлен выбор темы настоящего диссертационного исследования.

Актуальность данной работы определяется ее включенностью в общую парадигму современной антропоцентрической лингвистики и диктуется необходимостью изучить характер и способы обобщения и представления информации о действительности (отдельных ее сторонах, предметах, реалиях) в самых разных письменных текстах, а также — неразработанностью путей подобной интерпретации текстов.

Лингвокультурологический подход к словесному тексту предполагает рассмотрение не только явного его содержания, обусловленного авторской интенцией, но и выявление потенциально присутствующей в тексте информации об этнической и индивидуально-авторской ментальности и картине мира.

В отечественной словесности есть литературные произведения, содержащие достоверные сведения о жизни, быте русского этноса, его культуре и мировосприятии. К их числу относятся и произведения В. И. Даля, обладающие исключительно богатым познавательным потенциалом для изучения российской действительности и для приобщения к мировидению художника.

С точки зрения В. Н. Телии, лингвокультурология изучает состояние культуры преимущественно современного периода, некоторые другие ученые (В. В. Воробьев, Ф. Ф. Фархутдинова, А. Т. Хроленко, В. М. Шаклеин) признают существование принципиальной возможности ретроспективного рассмотрения лингвокультурной ситуации минувшего времени на основании письменных источников. Поэтому нам представляется вполне оправданным исследование творчества В. И. Даля в парадигме лингвокультурологии с учетом, с одной стороны, лингвокультурной ситуации, в которой он жил, а с другой — характера его творчества.

В. И. Даль вошел в историю культуры как писатель, этнограф, лексикограф, великолепный знаток русского слова. Разножанровое творческое наследие В. И. Даля традиционно изучалось в рамках двух ветвей филологиилитературоведения и лингвистики. Это обстоятельство приводило к тому, что его труды рассматривались изолированно, односторонне, без учета их специфики и многогранности, а значит — не позволяло увидеть за отдельными работами единой творческой концепции автора. Между тем, стоит только предположить, что все в его жизни — морская и военная служба, походы и путешествия, увлечение естественными науками и ремеслами, исполнение чиновнических поручений и занятия языком, литературой — в конце концов было подготовкой к созданию «Толкового словаря живого великорусского языка», ставшего итогом творческой деятельности В. И. Даля, как его судьба обретает удивительную цельность. Она являет собой образец исключительной «amor linguae» (Ю. Н. Караулов) и безграничной преданности главному делу жизни — собиранию и интерпретации произведений фольклора, слов и выражений живой народной речи.

По мысли Г. А. Гуковского, творчество писателя представляет собой «некое действительное единство, динамическое и диалектическое, но все же законченное и замкнутое,., воплощенное в сумме произведений, объективно превратившейся в систему произведений, в некое новое и грандиозное произведение искусства, объемлющее все частные и вполне завершенные произведения поэта» (Гуковский 1959, с. 21). Данное утверждение справедливо и по отношению к творчеству В. И. Даля, которое неоправданно «растаскивается по разным научным департаментам» (Ф. Ф. Фархутдинова). Любое произведение В. И. Даля, взятое вне общего контекста, отражает лишь некоторые стороны художественного мировоззрения писателя, не позволяет объективно судить об особенностях авторской позиции. Между тем, все творчество В. И. Даля пронизано безграничной любовью к русскому народу, преклонением перед удивительными богатствами его языка и культуры, оно было подчинено цели демократизации русского литературного языка и его реформирования на основе живой народной речи. Поэтому исследование творческого наследия В. И. Даля должно строиться с учетом его единства и носить комплексный характер.

В настоящем диссертационном исследовании мы вслед за Ф. Ф. Фар-хутдиновой рассматриваем творчество В. И. Даля целиком, как дискурс («совокупность тематически, культурно или как-либо еще взаимосвязанных текстов» (Брагина 1999, с. 133), включающий в свой состав художественный (прозаические произведения), фольклорный (сборник «Пословицы русского народа»), этнографический (работы В. И. Даля по этнографии, например, «О поверьях, суеверьях и предрассудках русского народа») и лексикографический компоненты («Толковый словарь живого великорусского языка»).

Единство этого дискурса продиктовано «а) идейно-целевыми и эстетическими установками писателя, б) его тяготением к определенным стилистическим средствам языка и регулярному их использованию, в) наличием „сквозных“ тем и мотивов, настойчиво повторяемых в разножанровых текстах.» (Фархутдинова 2001 в, с. 138). Дискурсивность творчества В. И. Даля предопределена еще и тем, что вся его литературная деятельность есть не что иное, как осмысленная подготовка к созданию «Толкового словаря живого великорусского языка». Собранные В. И. Далем слова и выражения народного языка находили применение в прозе писателя, затем вошли в свод народной мудрости — сборник «Пословицы русского народа» и, наконец, благодаря стараниям В. И. Даля, обрели свое законное место в «Толковом словаре живого великорусского языка», ставшем величественным памятником культуры русского народа.

Особенность представляемого в работе подхода к произведениям В. И. Даля состоит в том, что они изучаются как правдивые документы эпохи, отразившие, в соответствии со своими жанровыми признаками, состояние науки, культуры, общества, основные черты мировосприятия людей и личные взгляды автора-составителя.

Объектом данного диссертационного исследования стали труды В. И. Даля, которые рассматриваются как средства объективации знаний о многообразии форм и проявлений действительности.

Предметом же его были характерные для разных типов текстов особенности оформления и передачи содержания обиходно-бытовых понятий вода, океан, море, озеро, река, болото.

Объект и предмет диссертационного исследования во многом определили его научную новизну. Во-первых, настоящая работа являет собой одну из первых попыток комплексного лингвокультурологического описания разножанрового творческого наследия В. И. Даля, сделанного на основе анализа обиходно-бытовых понятий. Выбор обиходно-бытовых понятий вода, океан, море, озеро, река, болото был не случайным, он во многом обусловлен жизненной позицией В. И. Даля, его установкой на изображение народной (крестьянской) культуры, быта простых людей.

Следует отметить, что термин «обиходно-бытовые понятия» «вырос» из материалов «Толкового словаря живого великорусского словаря» В. И. Даля, где обиходный определяется как «к обиходу относящийся. Это обиходное дело, нужное, необходимое, всегда в руках или в ходу и в деле» (СД 1955, II, с.585), а бытовой — «относящийся до быта, до рода жизни» (СД 1955, I, с. 148). Таким образом, обиходно-бытовыми мы называем понятия, обнаруживающие тесную связь с традиционным укладом жизни русского крестьянина, его бытом, материальной культурой. Почти все они являются конкретными, вещественными, используются для наименования доступных непосредственному наблюдению, обычных, широко распространенных предметов, реалий действительности (например, хлеб, земля, вода, огонь, дом и т. д.).

Исследователей триады «язык — культура — этнос» в первую очередь интересуют мировоззренческие (например, свобода, судьба, закон), философские {время, пространство, вечность), религиозные {грех, бог, вера, дух/душа), аксиологические {добро/зло, свое/чужое) и другие (так называемые «ключевые») понятия, отличающиеся ярко выраженной национальной специфичностью и культурной маркированностью. Обиходно-бытовые понятия незаслуженно обойдены вниманием ученых (редкое исключение — труд Ю. С. Степанова «Константы. Словарь русской культуры» (1997). Это вполне понятно, поскольку культурная составляющая данных понятий не лежит на поверхности и нуждается для своего прояснения в специальных изысканиях, предполагающих привлечение фольклорных, этнографических, энциклопедических и прочих данных. Между тем, практически каждое из обиходно-бытовых понятий, в силу своей исключительной древности, устойчивости и широкой распространенности, таит уникальные возможности для постижения особенностей материальной, духовной культуры и мировидения русского этноса на любом этапе его истории.

Огромным познавательным потенциалом обладают обиходно-бытовые понятия вода, океан, море, озеро, река, болото. Так, они были объектом специальных исследований философов (Мечников 1995), мифологов (Аверин-цев 1991; Виноградова 1995), фольклористов и этнографов (Афанасьев 1986, 1988; Еремина 1984; Коринфский 1994), историков культуры (Егоров 2000; Иванов 1988), культурологов (Степанов 1997), лингвистов (Вакуров, Мокиенко 1988; Голева 1997; Литвина 1976; Маковский 1997; Толстой 1995 а, бТопорова 1996). Данное диссертационное исследование не только продолжает традицию изучения этих понятий, но и осуществляет его в лингвокультурологическом ключе.

Вода, океан, море, озеро, река, болото относятся к числу важнейших общечеловеческих понятий, формирующих и определяющих характер мировосприятия любого этноса. Содержание этих понятий складывалось веками, в процессе познания окружающего мира, в частности, в ходе наблюдений за качествами и свойствами воды, образуемыми ею водоемами и ландшафтными объектами. Накопленные знания и представления о воде, океане, море, озере, реке, болоте фиксировались не только в лексических и фразеологических единицах языка, но и во множестве устных и письменных текстов, передаваемых из поколения в поколение. Анализ таких текстов позволяет увидеть особенности осмысления и восприятия воды и водных источников носителями языка, определить их роль в картине мира русского этноса.

Цель настоящего диссертационного исследования состоит в том, чтобы изучить способы концептуализации обиходно-бытовых понятий вода, океан, море, озеро, река, болото в разножанровых произведениях В. И. Даля.

Достижение поставленной цели предполагает решение ряда конкретных задач:

1) уточнить содержание понятия «концепт» как операциональной единицы лингвокультурологии, служащей для изучения взаимосвязей языка и культуры;

2) дать разноаспектную характеристику концепта как структурного образования идеального характера, отражающего результаты познания действительности и объективированного в языковых единицах, текстах как фактах культуры;

3) определить специфические жанровые признаки созданных В. И. Далем текстов — важнейших способов репрезентации концептов: а) на основании сборника В. И. Даля «Пословицы русского народа» проанализировать особенности осмысления обиходно-бытовых понятий в нормативно-ценностной картине мира русского этносаб) на материале прозаических произведений В. И. Даля описать характер использования обиходно-бытовых понятий в его индивидуальной картине мирав) рассмотреть принципы организации содержания данных понятий в русской языковой картине мира, запечатленной в «Толковом словаре живого великорусского языка».

Материалом исследования послужили лексические, паремические единицы, устойчивые сочетания, содержащие слова-наименования обиходно-бытовых понятий вода, океан, море, озеро, река, болото и речевые реализации этих единиц.

Языковой и речевой материал извлекался методом сплошной выборки из разножанровых произведений В. И. Даля (сказок, повестей, очерков, рассказов, сборника «Пословицы русского народа»). При работе с «Толковым словарем живого великорусского языка» мы ориентировались на принципы фиксации языковых данных, выработанные Далем-лексикограф ом и сосредоточили свое внимание на словарных статьях «Вода», «Океан», «Море», «Озеро», «Река». Таким образом, было собрано и проанализировано 1886 языковых единиц и речевых произведений (более 1000 паремий, около 400 лексических единиц и 500 словои фразоупотреблений), в которых объективированы рассматриваемые обиходно-бытовые понятия.

Достижение поставленной цели и реализация намеченных задач осуществлялись с использованием самых разных методов и методик.

В основе диссертационного исследования лежит методика концептуального анализа паремического варианта культурного концепта, разработанная Ф. Ф. Фархутдиновой1. Данная методика, благодаря своей универсальности, позволила исследовать не только паремические, но и лексические, фразеологические единицы и текстовые данные.

1 Подробное описание данной методики см. в Главе I, § 4 настоящей диссертации.

Немалое место в работе заняли: описательный метод, включающий приемы наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения и типологизациидефиниционный метод как разновидность метода компонентного анализаметоды семантического и контекстуального анализа разнотипных языковых и речевых единиц, «участвующих» в репрезентации обиходно-бытовых понятий.

В целом же в настоящей работе мы придерживались индуктивного способа рассуждения, то есть на основе анализа частных фактов языка и речи делали общие выводы, заключения, а затем «подкрепляли» их доказательными иллюстрациями.

Совокупность указанных методик, методов и приемов позволила не только осуществить системное описание языкового материала, но и достичь главной цели — увидеть за неоднородными и разрозненными фактами языка универсальные и уникальные способы воплощения информации о действительности в том или ином тексте.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Концепт — категория лингвокультурологии, позволяющая исследовать взаимосвязи языка и культуры, менталитет и картину мира этноса. Концепт — это сложное структурное образование идеального характера, состоящее из знаний, представлений, понятий, ассоциаций, образов. Он складывается в сознании и мышлении людей в процессе постепенного осмысления, обобщения, систематизации информации о действительности, получаемой в ходе познавательной деятельности. Концепт отражает знания и опыт этноса, особенности его мировидения и культуры и получает воплощение в языковых единицах, речевых произведениях и текстах разных типов.

2. Концепт «Вода» относится к числу универсальных культурных концептов. Составляющие его мифологические, религиозные, обиходно-бытовые, научные и другие знания, представления и понятия о воде, а также связанные с этой природной субстанцией ассоциации и образы вербализованы во множестве устных и письменных текстов. Концепт «Вода» совмещает в себе черты мировоззренческого, философского, аксиологического, религиозного концептов, в нем органично сливаются материальное и духовное начала, то есть он является сложным синтетическим образованием.

3. Отдельная языковая личность, объективирующая концепт в том или ином тексте, ориентируется на содержание данного концепта, его принадлежность к одному из вариантов этнической культуры и учитывает жанровую природу произведения, определяемую авторскими установками и задачами.

4. Презентация обиходно-бытовых понятий, составляющих концепт «Вода» в разножанровых произведениях В. И. Даля, осуществляется прозаическим (повествовательным), паремическим и словарным способами.

Обиходно-бытовые понятия вода, океан, море, озеро, река, болото представлены в прозе В. И. Даля отдельными, фрагментарными сведениями описательно, образно, а не как упорядоченная совокупность знаний.

В сборнике В. И. Даля «Пословицы русского народа» исследуемые нами обиходно-бытовые понятия специально не рассматриваются и не структурируются, поэтому не выделены в особую рубрику, вся широта и многогранность их содержания раскрывается в контексте других понятий народной культуры, для которой изучаемые понятия являются средством осмысления.

В «Толковом словаре живого великорусского языка», в соответствии с жанровой природой книги, обиходно-бытовые понятия представлены целостно, последовательно, с учетом их значимости для культуры этноса. Понятие вода оформлено как концепт русской культуры, а понятия океан, море, озеро, река даны как энциклопедические.

Теоретическая значимость данного диссертационного исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в разработку категориального аппарата лингвокультуролотии, способствует совершенствованию существующих и появлению новых принципов описания культуры на основе фактов языка, а значит — содействует дальнейшему оформлению лингвокультуролотии как науки.

Практическое значение работы состоит в том, что ее результаты имеют прикладной характер и могут быть использованы при чтении лекционных курсов (лексикологии и лексикографии современного русского языкаустного народного творчества), спецкурсов и проведении спецсеминаров по культурологии и лингвокультурологии, этнолингвистике, культуре речи в вузе и школе, а также в методике преподавания русского языка как иностранного.

Апробация работы осуществлялась в форме докладов и сообщений на международных, всероссийских, городских, межи внутривузовских научных конференциях: «Миф и культура» (Иваново, 1998) — «Культура XX века: непод-веденные итоги» (Иваново, 1999) — «II Ушаковские чтения» (Иваново, 1999) — «Молодая наука — XXI веку» (Иваново, 2001) — «В. И. Даль в парадигме идей и направлений современной науки: язык — словесность — самосознание — культура» (Иваново, 2001) — «Русский язык на рубеже тысячелетий» (Иваново, 2001) — «Владимир Даль и современная филология» (Нижний Новгород, 2001) — «Молодая наука в классическом университете» (Иваново, 2002) — «Русский язык, литература и культура в современном обществе» (Иваново, 2002). Частные результаты и выводы исследования представлены в восьми публикациях.

Структура работы обусловлена поставленной целью, сформулированными задачами и отражает объективную логику исследования. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы.

Результаты исследования показывают, что они совмещают в себе черты мировоззренческих, философских, аксиологических, обиходно-бытовых понятий, в них органично сливаются материальное и духовное начала. Данные понятия считаются общечеловеческими универсалиями, так как область их применения не ограничена пределами бытовой сферы жизнедеятельности человека, они включены в науку, культуру, религию, мифологию.

Содержание понятий вода, океан, море, озеро, река, болото обширно и неоднородно, варьируется в зависимости от способа восприятия и от субъекта познания, его образовательного уровня, принадлежности к определенной культуре и социальной среде. Помимо данных о свойствах, качествах, состояниях воды-вещества, оно включает сведения о происхождении воды-стихии, о ее распределении по земной поверхности, роли в мироустройстве, о населяющих ее живых организмах и мифологических персонажах, а также информацию о функциональном аспекте использования этой природной субстанции.

В силу своей древности и исключительной значимости обиходно-бытовые понятия вода, океан, море, озеро, река, болото объективированы во множестве языковых, речевых единиц и письменных текстов.

В разных типах текстов данные понятия представлены с неодинаковой степенью полноты, конкретности. Прозаические произведения В. И. Даля содержат лишь разрозненные, отмеченные печатью индивидуально-авторского образного восприятия сведения о них. В тексте сборника «Пословицы русского народа» понятиям вода, океан, море, озеро, река, болото отводится значительное место, однако, в силу влияния структурных и содержательных особенностей книги, они реализованы хотя и детально, подробно, образно, но в контексте других понятий народной культуры. И только в «Толковом словаре живого великорусского языка» дано концептуальное представление о понятии вода. Оно четко структурировано автором в рамках словарной статьи, выстроено в виде композиционно упорядоченной системы знаний, представлений, ассоциаций, соотнесенных со словом вода на разных территориях и в разных социумах русского этноса. Тогда как понятия океан, море, озеро, река представлены в Далевом Словаре как определенные совокупности энциклопедических, фольклорных, этнографических и прочих сведений.

Целостное рассмотрение разножанровых трудов В. И. Даля в лингво-культурологическом ключе помогло выявить узловые моменты вербального воплощения концепта «Вода»: происхождение водыраспространенность на поверхности земли и в ее недрахформы существованиясвойства, качества, состоянияфункцииналичие растительности и живых существ.

Исследование материалов прозаических произведений В. И. Даля, его Сборника и Словаря в парадигме «язык — культура — этнос» представляется необычайно перспективным. Оно может осуществляться в направлении расширения фактического материала за счет привлечения других понятий, входящих в структуру концепта «Вода» (например, дождь, снег, роса, пар, ледтуман, облакопруд, ручей и т. д.) или за счет сопоставления с соотносительными понятиями (земля, огонь, воздух).

В ходе лингвокультурологического анализа филологического наследия В. И. Даля стало вполне очевидно, что оно обладает богатейшим познавательным потенциалом в плане постижения этнической ментальное&trade-, особенностей мировидения русского этноса и самого автора как одного из его представителей.

Заключение

.

Становление цивилизации шло путем усвоения общественного опыта, накопленного в ходе познавательной деятельности человека, систематизированного в форме знаний, представлений, понятий или концептов и закрепленного в средствах производства, в артефактах культуры и языке.

Создание письменных текстов стало универсальным и наиболее адекватным способом фиксации, хранения и межпоколенной трансляции знаний о мире. Написанному присущ особый характер представления информации о действительности, определяемый авторскими установками, замыслами, а также жанровой природой произведений. Яркое тому подтверждение — труды замечательного знатока русской жизни XIX столетия В. И. Даля.

Каждая из его работ, будь то прозаическое произведение, Сборник или Словарь, являет собой уникальный образец моделирования реальности, пропущенной сквозь авторское сознание. Любая из них знаменует собой один из этапов творческой биографии художника, составляет неотъемлемую часть единого целого — творческого наследия Даля.

Его сочинения позволили нам осмыслить знания, представления, образы русского этноса, познакомили с бытом и нравами людей, «приоткрыли» завесу тайны над писательским восприятием действительности.

Лингвокультурологический подход к анализу языковой стороны созданных им текстов дает возможность судить о прозаическом, паремическом и словарном способах обобщения и интерпретации сведений, составляющих содержание самых разных понятий народной культуры.

Особое место среди последних занимают понятия вода, океан, море, озеро, река, болото.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Источники языкового материала
  2. В. И. Бикей и Мауляна: Повести, рассказы, очерк. Челябинск, 1985.
  3. В. И. (Казак Луганский). Полное собрание сочинений: В 10 т. СПб.- М., 1897.
  4. В. И. Повести и рассказы. М., 1983.
  5. В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М., 1955. СД 1955.
  6. Пословицы, поговорки и прибаутки русского народа: Сборник В. И. Даля: В 2 т. СПб., 1997.-Даль 1997.1. Словари, справочники, энциклопедии и их сокращения
  7. Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. М., 1987. Ашукин, Ашукина 1987.
  8. Большая советская энциклопедия: В 30 т. М., 1970−1978. БСЭ.
  9. Большой толковый словарь русского языка / Сост. С. А. Кузнецов. СПб., 1998. -БТС.
  10. Большой энциклопедический словарь русского языка / Гл. ред. А. М. Прохоров. М.- СПб., 2000. БЭС.
  11. В. 77. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 1967. Жуков 1967.
  12. В. И., Спирин А. С. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь. М., 1996. Зимин, Спирин 1996.
  13. Н. И. Логический словарь-справочник. М., 1976. ЛСС.
  14. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е. С. Кубряковой. М., 1997. -КСКТ.
  15. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. ЛЭС.
  16. С. В. Крылатые слова. М., 1955. Максимов 1955.
  17. Мифологический словарь / Гл. ред. Е. М. Мелетинский. М., 1991. МС.
  18. Мифы народов мира. Энциклопедия: В 2 т. Т. 1. М., 1991.
  19. С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1995.-СОШ 1995.
  20. Полный церковно-славянский словарь: В 2 т. / Сост. Г. Дьяченко. М., 1998. -ПЦСС.1Ь. Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. М., 1959. -Преображенский 1959.
  21. Славянская мифология: Энциклопедический словарь. М., 1995. СМ.
  22. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1981−1984. Т. 1. MAC.
  23. Словарь церковно-славянского и русского языка: Вып. 1−4. СПб., 1847. Вып. 1.
  24. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А. М. Прохоров. М., 1990. -СЭС.
  25. И. И. Материалы для словаря древнерусского языка: В 3 т. СПб., 1893. Т. 1. Срезневский 1893.
  26. А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. М., 1990. -Тихонов 1990.
  27. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М., 1934−1940. Т. 1.-СУ.
  28. М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М., 1964−1973. Т. 1,-Фасмер 1964.
  29. Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. М., 1980. ФС.
  30. Философский энциклопедический словарь. М., 1989. ФЭС.
  31. Частотный словарь русского языка / Под ред. Jl. Н. Засориной. М., 1977.
  32. Н. М, Иванова В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1961. КЭСРЯ.
  33. С. С. Вода И Мифы народов мира. Энциклопедия: В 2 т. М., 1991. Т. 1. С. 240.
  34. Ю., Ильин-Томим А. Владимир Даль-прозаик // Даль В. И. Повести и рассказы. М., 1983. С. 5−25.
  35. Н. Ф. Спорные вопросы семантики. Волгоград, 1999.
  36. В. М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку//Вопр. языкознания. 1993. № 3. С. 15−26.
  37. В. П. Долгий век пословицы // Русские пословицы и поговорки / Под ред. В. П. Аникина. М., 1988. С. 3−12.
  38. О. А. Владимир Даль и филология второй половины XIX начала XX вв. // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 206−210.
  39. Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка // Апресян Ю. Д. Избранные труды: В 2 т. М., 1995. Т. 1.
  40. Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания //Вопр. языкознания. 1995. № 1. С. 37−67.
  41. Н. Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 21−31.
  42. Н. Д. Образ (Опыт концептуального анализа) // Референция и проблемы текстообразования. М., 1988.
  43. Н. Д. О стыде и стуже // Вопр. языкознания. 1997. № 2. С. 59−71.
  44. Н. Д. От редактора // Понятие судьбы в контексте разных культур. М., 1994. С. 3−18.
  45. Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.
  46. В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов н/Д., 1964.
  47. С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С. 267−279.
  48. А. Н. Живая вода и вещее слово. М., 1988.
  49. А. М. Толковый словарь В.И.Даля // Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля: В 4 т. М., 1955. Т. 1. С. Ill—X.
  50. А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.
  51. А. П., Жукова М. Г. Перевод реалий в свете проблем когнитивной семантики // Проблемы культурной адаптации текста. Воронеж, 1999. С. 8−23.
  52. А. К. К проблеме стереотипизации поведения: быт, события, ритуал // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тез. конф. М., 1995. С. 1−3.
  53. Г. Ф., Савенкова Л. Б. Концепт ремесло в русских паремиях // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1. М., 1998. С. 238−240.
  54. Н. В. О логической структуре некоторых русских загадок // Пареми-ческие исследования. М., 1984.25 .БарлиН. Структурный подход к пословице и максиме // Паремические исследования. М&bdquo- 1984. С. 127−148.
  55. М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С. 227−244.
  56. М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1986.
  57. В. И. Паремиологические заметки // Знак: Сб. ст. по лингвистике, семиотике и поэтике памяти А. Н. Журинского. М., 1994. С. 252−261.
  58. В. Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. М., 1953−1959.
  59. В. Г. Собрание сочинений. М., 1976. Т. 1.
  60. Ю. А. Проблема соотношения культуры и языка в научном наследии Г. О. Винокура // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г. О. Винокура и современность. М., 1999. С. 201−206.
  61. М. Владимир Даль. М., 1972.
  62. Н. П. и др. О нейрофизиологическом кодировании психических явлений человека // Память в механизмах нормальных и патологических реакций. Л., 1976.
  63. К. Проблема концептуальной семантики русского и венгерского языков // Вопр. языкознания. 1996. № 2. С. 156−165.
  64. Г. Ф. Владимир Даль и его последователь в тюркологии Лазарь Буда-гов // Вопр. языкознания. 2001. № 3. С. 22−39.
  65. А. А. Народ и интеллигенция // БлокА. А. Собрание сочинений: В 6 т. Л., 1982. Т. 4.
  66. М. А. Словарь В.И.Даля и словарь языка русского фольклора //
  67. B. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность — самосознание — культура: Материалы Всерос. науч. конф.: В 2 ч. Иваново, 2001. Ч. 1.1. C. 47−49.
  68. Г. А. Эволюция внеязыковых связей слова и историческая лексикография (Постноминационная часть словарной статьи) // Вопр. языкознания. 1981. № 6. С. 50−62.
  69. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т. М., 1963.
  70. Р. К. Речевое общение как лингвокультурологический феномен и процесс адекватного понимания текста (на материале русского языка): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 2000.
  71. Н. Н. Концептуальные структуры и языковые значения // Филология и культура: Материалы междунар. науч. конф. Тамбов, 1999. С. 62−69.
  72. А. Б. Национальная специфика концепта «гостеприимство» в русской и англоязычной культурах // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. Воронеж, 2001. С. 69−71.
  73. А. Б. Репрезентация концепта «гостеприимство» в русском и английском языках // Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж, 1999. С. 53−56.
  74. А. В. К интерпретации понятия «смысл» // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996. С. 316−321.
  75. . Л. «Зеркальная» метафора в истории культуры // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 109−117.
  76. Н. Г. Устойчивые сочетания и интертекст // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тез. конф. М., 1995. С. 16−18.
  77. Н. Г. Фрагмент лингвокультурологического лексикона (базовые понятия) // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 131−138.
  78. Р. А. Толковые словари в национальной культуре народов. М., 1989.
  79. М. А., Порудоминский В. И. Собирал человек слова. М., 1966.
  80. А. 77. Искусствоведческий дискурс в лингвокогнитивном аспекте (суперструктуры и их особенности) // Структура и семантика художественного текста: Докл. VII междунар. конф. М., 1999. С. 3−11.
  81. Т. В., Шмелев А. Д. Концепт долга в поле долженствования // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 14−21.
  82. Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.
  83. Бут А. М. Национальный компонент концепта ЗАКОН (на материале русской и латинской паремиологии) // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 99−101.
  84. Н. Ф., Чумаков А. Н. Философия. Учебное пособие. М., 1998.
  85. БуяноваЛ. Ю., Устинова Н. Н. Словообразовательный аспект языковой картины мира // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 102−104.
  86. В. Русские блатные пословицы и поговорки (лингвистические аспекты су б стандартной паремии) // Структура и семантика художественного текста: Докл. VII междунар конф. М., 1999. С. 11−28.
  87. А. А. Семантическая структура велеризмов // Паремиологические исследования. М., 1984. С. 274−293.
  88. Г. В. Лакуны как явления языка и речи // Филологические записки. Вып. 14. Воронеж, 2000. С. 183−196.
  89. Й. Л. Язык и философия // Вопр. языкознания. 1993. № 2. С. 114−124.
  90. В. К, Мокиенко В. М. Огонь, вода и медные трубы // Русская речь. 1988. № 1. С. 132−139.
  91. А. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах // THESIS. Вып. 3. Мир человека. М., 1993. С. 185−206.
  92. А. Семантические универсалии и описание языка. М., 1999.
  93. А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.
  94. Т. И. Аксиология и словообразование // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тез. конф. М., 1995. С. 21−26.
  95. Т. И. В. И. Даль: взгляд из настоящего // Вопр. языкознания. 2001. № 3. С. 13−21.
  96. Т. И. Энтолингвистика, аксиология и словообразование // Слово и культура. Памяти Н. И. Толстого. М., 1998. Т. 1. С. 39−48.
  97. Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М., 1980.
  98. Х.Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1983.
  99. В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность — самосознание — культура: Материалы Всерос. науч. конф.: В 2 ч. Иваново, 2001.
  100. В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии // Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: Избр. труды. М., 1977. С. 69−94. а
  101. В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.- Л., 1947.
  102. В. В. Толковые словари русского языка // Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: Избр. труды. М., 1977. С. 206−242. б
  103. Л. Н. Вода // Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М., 1995. С. 96−98.
  104. Л. Н. Мотив вселения злого духа в человека: ментальные и речевые стереотипы // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тез. конф. М., 1995. С. 26−29.
  105. Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
  106. Д. В., Штофф В. А. Диалектика обыденного и научного знания // Философские науки 1980. № 4.
  107. О. М. Концепты света и тьмы в русском и английском языках // Философия и культура. Материалы между нар. науч. конф. Тамбов, 1999. С. 157— 168.
  108. О. В. Художественный текст и символика авторских проекций (на материале романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита») // Структура и семантика художественного текста: Докл. VI междунар. конф. М., 1999. С. 29−41.
  109. Г. А., Попова 3. Д. Синтаксические концепты русского простого предложения. Воронеж, 1999.
  110. В. П. Бодуэновское издание Толкового словаря В. И. Даля // Русская речь. 1976. № 6. С. 11−21.
  111. С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1.С. 64−72.
  112. В. В. Лингвокультурология (теория и методы). М., 1997.
  113. Т. А., Стернин И. А. Концепт «толерантность» в русском сознании // Языковая структура и социальная среда. Воронеж, 2000. С. 79−83.
  114. Л. Л. Ассоциативно-вербальные связи якутских соматизмов // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей. М., 2000. С. 213−224.
  115. П. П. Эволюция понятия науки: Становление и развитие первых научных программ. М., 1980.
  116. Гак В. Г. Национально-культурная специфика меронических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 260−265.
  117. Гак В. Г. Словарь В.И.Даля в свете типологии словарей // Вопр. языкознания. 2001. № 3. С. 3−12.94 .Гак В. Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте // Филологические науки. 1995. № 4. С. 47−56.
  118. Гак В. Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. М., 2000. С. 54−68.
  119. Н. С., Красильщик Е. А. О специфике семантизации лексики анимальной мадицины: Толковый словарь живого великорусского языка
  120. B. И. Даля // Семантика языковых единиц: Докл. V междунар. конф. М., 1996.1. C. 56−57.
  121. Г. Д. Национальные образы мира. М., 1988.
  122. Ю.А. Язык есть исповедь народа. М., 1993.
  123. А. С. Введение в этнолингвистику. СПб., 1995.
  124. А. С. К определению понятия «словарь» // Проблемы лексикографии. СПб., 1997 а.
  125. А. С. Словарное значение слова и смысл // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии: Межвуз сб. науч. тр. ИвГУ. Иваново, 1997. С. 192−198. б.
  126. И. Г. Идеи к философии истории человечества. М., 1977.
  127. Г. Г. Когнитивная парадигма изучения языка // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1. М., 1998. С. 24−26.
  128. В. М. Семантические признаки развития значений у названий стихийных явлений природы // Когнитивная семантика: Материалы 2-й межвуз. школы-семинара. Тамбов, 2000. С. 28−29.
  129. В. И. Становление жанра повести в прозе В.И.Даля // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность — самосознание -культура: Материалы Всерос. науч. конф.: В 2 ч. Иваново, 2001. Ч. 1. С. 229−239.
  130. Н. В. Полное собрание сочинений. М., 1952. Т. VIII.
  131. ГолеваГ. С. Персидская фразеология (лингвосоциокультурологический аспект) //Вопр. языкознания. 1997. № 5. С. 135−141.
  132. А. Л. Лексико-грамматический контекст и семантика общественно-политической лексики // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1.М., 1998. С. 119−120.
  133. О. Н. Пространство и время в словаре В.И.Даля и в лексической структуре символического романа Андрея Белого // Владимир Даль и современная филология: материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 215−217.
  134. Н. Ю. Концепт «факт» в представлении человека // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Вып. 2. Тамбов, 1999. С. 48−52.
  135. Н. Ю. К проблеме языкового представления знания фактов // Когнитивная лингвистика. Ч. 1. Тамбов, 1998. С. 190−192.
  136. К. С. Язык памятник культуры. Л., 1965.
  137. Л. И. Пространственно-определительная модель и ее семантические модификации: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Кемерово, 2000.
  138. И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 1980.
  139. М. А. Слово о В.Дале // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 4−8.
  140. В. А. Русская народность, язык, культура // Русская культура и мир. Н. Новгород, 1993. С. 217−219.
  141. Л. И. Перевод как источник знаний о концептуализации внеязыковой действительности // Перевод: Язык и культура. Воронеж, 2000. С. 29−31.
  142. Н. Э. Культурологический аспект выявления особенностей семантики русского слова (на материале русского и английского языка) // Русская культура и мир. Н. Новгород, 1993. С. 223−225.
  143. Г. А. Реализм Гоголя. М.- JL, 1959.
  144. В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
  145. В. фон. Языки философия культуры. М., 1985.
  146. В. И. Автобиографическая заметка // Даль В. И. Полное собрание сочинений: В 10 т. Т. 1. СПб.- М., 1897. С. XCI-XCV.
  147. В. И. Напутное // Пословицы, поговорки и прибаутки русского народа: Сборник В. И. Даля: В 2 т. Т. 1. СПб., 1997. С. 5−26.
  148. В. И. Напутное слово // Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля: В 4 т. М., 1955. Т. 1. С. XIII-XXIX.
  149. В. И. Об авторстве русского народа // Канкава М. В. Даль как лексикограф. Тбилиси, 1958.
  150. В. И. О повериях, суевериях и предрассудках русского народа. СПб., 1996.
  151. А. О структуре пословицы // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура, смысл, текст). М., 1978. С. 13−34.
  152. А. Ю. Отвлеченные имена существительные новообразования в «Толковом словаре живого великорусского языка»: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1993.
  153. В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода// Вопр. языкознания. 1994. № 4. С. 17-33.
  154. Денисов 77. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980.
  155. Е. И. Категории художественного текста // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 2. М., 1998. С. 250−257.
  156. Е. И. Коммуникативно-когнитивная модель текстопорождения // Семантика языковых единиц: Докл. V междунар. конф. Т. 2. М., 1996. С. 130−137.
  157. Е. PI. Пространство текста в композитном членении // Семантика языковых единиц: Докл. VII междунар. конф. М., 1999. С. 91−138.
  158. И. В. Онтологические модели мира и проблема реальности сознания // Философия сознания в XX веке: Проблемы и решения: Сб. науч. тр. Иваново, 1994. С. 5−18.
  159. Е. А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии. Волгоград, 2000.
  160. К. Н. Библейские фразеологизмы из сборника В. И. Даля «Пословицы русского народа» // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 352−354.
  161. . Ф. О материальной культуре. О народной нравственности // Из истории русской культуры. Т. V (XIX век). М., 2000. С. 351−382.
  162. В. И. Историко-этнографические истоки мотива «вода-горе» II Фольклор и этнография. У этнографических истоков фольклорных сюжетов и образов. Л., 1984. С. 195104.
  163. А. М. Из истории изучения и собирания пословиц и поговорок // Русские народные пословицы и поговорки / Сост. А. М. Жигулев. М., 1965. С. 297 347.
  164. Н. И. Речь как проводник информации. М., 1982.
  165. О. И. Концепт болезни по данным русских народных говоров // Лингвистика какая она есть. Лингвистика — какая она будет: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1998. С. 86−92.
  166. А. К. К описанию выразительной структуры паремий // Паремио-логический сборник. Пословица. Загадка (Структура, смысл, текст). М., 1978. С.136−162.
  167. В. П. Русская фразеология. М., 1986.
  168. А. А. Слово в лексиконе человека. Воронеж, 1990.
  169. В. А. Мысли о лингвистике. М., 1996.
  170. Л.Г. Лингвистические учения конца XVIII начала XX вв.: Развитие общей теории языка в системных концепциях. М., 1989.
  171. Л. Г. Концепты «Бог» и «царь» в религиозном сознании русских //Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж, 1999. С. 22−25.
  172. Л. Г., Листрова-Правда Ю. Т. Национально-культурная специфика концепта Бог в русской и английской паремиологии // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1999. С. 49−50.
  173. Иванов Вяч. В. Вода. Земля. Соль. Искусственное орошение, природная среда и культурно-исторический процесс // Пути в незнаемое: Писатели рассказывают о науке: Сб. очерков. № 21. М., 1988. С. 547−589.
  174. В. В., Топоров В. Н. Славянская мифология // Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М., 1995. С. 5−15.
  175. Н. Н. Примета-пословица как особая паремиологическая единица //
  176. B. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность — самосознание — культура: Материалы Всерос. науч. конф.: В 2 ч. Иваново, 2001. Ч. 2.1. C. 33−35.
  177. О. В. Концепт «вера» как отражение национальной культуры русского народа // Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже XX XXI веков. Воронеж, 2001. С. 133−135.
  178. История русской лексикографии. СПб., 1998.
  179. М. В. В. И. Даль как лексикограф. Тбилиси, 1958.
  180. В. И. Культурные доминанты в языке //Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград, 1996. С. 4−12.
  181. Ю. Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М., 1999.
  182. Ю. Н. Общая и русская идеография. М., 1976.
  183. Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
  184. В. Н. Поэтическое мировоззрение Ф. И. Тютчева. Саратов, 1969.
  185. К. О русском национальном характере. М., 1994.
  186. А. А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопр. языкознания. 1994. № 5. С. 126−139.
  187. Т. А., Гафарова Г. В., ЮлдашеваД. А. Конгнитивность как основа создания активного словаря // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1.М., 1998. С. 39−41.
  188. КлимковаЛ.А. Параметры «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 59−63. а.
  189. М. Л. Как с писаной торбой носиться: принципы когнитивно-культурологического исследования идиом // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 164−173.
  190. М. Л. Культурная интерпретация в процедурном изложении // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1. М., 1998. С. 264−266.
  191. Н. О. К вопросу о концепте «грех» (на материале русских паремий) // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность — самосознание культура: Материалы Всерос. науч. конф.: В 2 ч. Иваново, 2001. Ч. 1. С. 69−74.
  192. И. Е. Специфика явления мотивации слов в русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Томск, 1999.
  193. Л. П. В. И. Даль // Даль В. И. Избранные произведения. М., 1983. С. 316.
  194. В. В. «Жизнь происходит от слова.» СПб., 1999.
  195. В. В. Концепты культуры // Вестник Петербургского ун-та. Сер. 2. 1992. Вып. 4. С. 30−39.
  196. В. В. Ментальный словарь В. И. Даля // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 8−12.
  197. Концептуализация и смысл. Новосибирск, 1990.
  198. А. А. Народная Русь: Круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа. М., 1994.
  199. А. Д. К эксплицитному описанию концепта «свобода» // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 61−64.
  200. Н. И., Лазутин С. Г. Русское устное народное творчество. М., 1977.
  201. А. В. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания // Вопр. языкознания. 1999. № 6. С. 3−12.
  202. А. В. Проблема языкового значения как проблема представления знаний // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, 1997.
  203. А. А. Некоторые аспекты семантической неопределенности пословицы // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура, смысл, текст). М., 1978. С. 82−104.
  204. Е. С. Когнитивные аспекты в исследовании семантики слова // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1. М., 1998. С. 47−49.
  205. Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика -психология когнитивная наука // Вопр. языкознания. 1994. № 4. С. 34−47.
  206. Е. С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 85−91.
  207. КубряковаЕ. С. Проблемы представления знания в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структура представления знаний. М&bdquo- 1992. С. 4−38.
  208. Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 141 173.
  209. Е. С., Александрова О. В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста: Докл. VII междунар. конф. М., 1999. С. 186−197.
  210. Е. И. Познание, язык, культура. М., 1984.
  211. С. В. Цветообозначения в пословицах и поговорках В.Даля // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 356−358.
  212. B.И.Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность — самосознание — культура: Материалы Всерос. науч. конф.: В 2 ч. Иваново, 2001. Ч. 1.1. C.259−268.
  213. Ю. И. Провербиальное пространство // Паремиологические исследования. М., 1984. С. 108−126.
  214. Ю. И. Семантическая структура загадки // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура, смысл, текст). М., 1978. С. 283−314.
  215. В. М. Некоторые наблюдения над лексикой паремий // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 358−363.
  216. А. Т. Лексикографическое наследие В. И. Даля и современная отечественная неология // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 286−291.
  217. А. Г. К вопросу о концепте // Семантика языковых единиц: Докл. IV междунар. конф. Ч. 1. М., 1994. С. 91−94.
  218. Т. А. Русские паремии сакрального круга (фрагмент лингвокульту-рологии) // Фразеология 2000: Материалы Всерос. науч. конф. Тула, 2000. С. 93−98.
  219. ЛисникМ. В. Мотив воды в романе Р. Роллана «Кола Брюньон» // Владимир Даль и современная филология: Материалы меледунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 2. С. 261−266.
  220. Литвина 3. Н. Устойчивые адъективные сочетания со словом «вода» // Сборник трудов по русскому языку и языкознанию. Вып. II. М., 1976. С. 139−209.
  221. Д. С. Заметки о русском // Лихачев Д. С. Избранные работы: В 3 т. Л., 1987. Т. 2. С. 418−494.
  222. Д. С. Концеитосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С. 280−287.
  223. Д. С. О филологии. М., 1989.
  224. Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.
  225. А. Ф. История античной эстетики (ранняя классика). М., 1963.
  226. Ю. М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII начала XIX века). СПб., 1994.
  227. О. Ю. Концепт «дружба» в русском языке // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. Воронеж, 2001. С. 84−85.
  228. В. А. Концепт ИСТИНЫ и слово истина в русском языке (Опыт концептуального анализа рационального и иррационального в языке) // Вопр. языкознания. 1993. № 4. С. 63−72.
  229. С. X. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. 1. Архангельск, 1997.
  230. Г. В. Концепт «память» в русском сознании // Фразеология 2000: Материалы Всерос. науч. конф. Тула, 2000. С. 106−111.
  231. Г. В. Концептуальный анализ как метод изучения описательных предикатов // Семантика языковых единиц: Докл. V междунар. конф. Т. 2. М., 1996. С. 55−58.
  232. М. М. Удивительный мир слов и значений: иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. М., 1989.
  233. М. М. Язык миф — культура. Символы жизни и жизнь символов // Вопр. языкознания. 1997. № 1. С. 73−95.
  234. Д. Ч. Базовые концепты культуры в свете тендерного подхода (на примере оппозиции «мужчина ясенщина») // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 180−184.
  235. А. Д. Национальная специфика концепта «деньги» в русском и английском языках // Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж, 1999. С. 56−58.
  236. Ю. В. Философия и поэтика «натуральной школы» // Проблемы типологии русского реализма. М., 1969.
  237. А. Н. Мудрость и красота (Предисловие) // Пословицы. Поговорки. Загадки / Сост. А. Н. Мартынова, В. В. Митрофанова. М., 1986. С. 6−17.
  238. А. В. Образы дома в английской и русской концептосферах // Когнитивная лингвистика. Ч. 2. Тамбов, 1998. С. 78−80.
  239. А. М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. Ярославль, 1979.
  240. Мельников 77. И. (Андрей Печерский). В. И. Даль. Критико-биографический очерк // Даль В. И. Полное собрание сочинений. СПб.- М., 1897. Т. 1. С. I-XC.
  241. Л. И. Цивилизация и великие исторические реки: Статьи. М., 1995.
  242. МикулинаЛ. Т. Отражение национальной культуры в толковом словаре // Современная русская лексикография 1980. Л., 1981. С. 62−69.
  243. М. Фреймы для представления знаний. М., 1979.
  244. О. А. Семантика признаковых имен и национальная культура // Семантика языковых единиц: Докл. VI между нар. конф. Т. 1. М., 1998. С. 184−186.
  245. В. М. Образы русской речи: историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Л., 1986.
  246. А. И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.
  247. О. В. Концепт «окно» в художественном и публицистическом тексте //Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998. С. 53−54.
  248. С. С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра. М., 1995.
  249. В. П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998.
  250. В. П. Теория словесности: старая и новая парадигмы // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С. 5−8.
  251. С. Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 117−124.
  252. Т. Г. К вопросу о классификационной схеме фразеологического идеографического словаря //Вопр. языкознания. 1985. № 2. С. 68−83.
  253. Н. С., Черемисина Н. В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира // Филологические науки. 2000. № 1. С. 40—49.
  254. С. В. Лексико-семантическое поле внешности в соотношении с концептосферой внутреннего мира человека: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2001.
  255. С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974.
  256. Е. О. Лексические коллокации и их внутрифреймовые модусы // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 139−144.
  257. М. В. «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля в контексте современных сравнительно-исторических исследований // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 2. С. 194−197.
  258. Отечественные лексикографы XVIII XX века / Под ред. Г. А. Богатовой. М., 2000.
  259. Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М., 1983.
  260. Е. Г. Опыт классификации народных примет // Паремиологические исследования. М., 1984. С. 294−299.
  261. Ю. А. Семантика диалектного слова и жизненные ориентиры носителей говора // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1. М., 1998. С. 194−195.
  262. В. 3. Философские проблемы языкознания (Гносеологические аспекты). М., 1977.
  263. Н. Н. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
  264. Н. С. Некоторые замечания по поводу трактовки высказываний с имплицитной семантикой в словаре В. И. Даля // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 334−337.
  265. Г. Л. О смысловой структуре и соответствующей классификации пословичных изречений // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура, смысл, текст). М., 1978. С. 105−135.
  266. Г. Л. Основы структурной паремиологии. М., 1988.
  267. Г. Л. Пословицы и поговорки народов Востока. Систематизированное собрание изречений 200 народов. М., 1979.
  268. И. А. Народная фразеология в зеркале народной культуры. Пермь, 1990.
  269. Понятие судьбы в контексте разных культур. М., 1994.
  270. Попова 3. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001.
  271. Попова 3. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999.
  272. Попова 3. Д., Топорова В. М. Линии и силуэты в семантическом пространстве языка // Семантика языковых единиц: Докл. V междунар. конф. Т. 1. М., 1996. С. 93−95.
  273. Попова 3. Д., Хаустова Э. Д. Английские fructs и русские фрукты (контрастив-ные заметки) // Связи языковых единиц в системе и реализации. Тамбов, 1998. С. 32−35.
  274. В. И. Повесть о Толковом словаре. М., 1981.
  275. В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. С. 8−69.
  276. В. И. Лингвокультурология в свете антропологический парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 25−33.
  277. А. А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка // Потебня А. А. Теоретическая поэтика. М., 1990.
  278. О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопр. языкознания. 1990. № 6. С. 110−122.
  279. М. Р., Проскурякова И. Г. Концепты «борьба» и «власть» в контексте предвыборной компании // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1. М., 1998. С. 60−62.
  280. В. Н. Концепт «судьба» в повести А. С. Пушкина «Метель» // Филология и культура. Материалы III междунар. науч. конф. Ч. 2. Тамбов, 2001. С. 93−94.
  281. А. В. Образ истины в русских пословицах // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1. М., 1998. С. 335−338.
  282. О. Н. Концепт «лес» в русских народных сказках (на материале «Народных русских сказок» А. Н. Афанасьева) // Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже XX—XXI вв.еков. Воронеж, 2001. С. 94−96.
  283. О. Н. Концепт «леса» в русских пословицах и поговорках // Культура общения и ее формирование. Вып. 6. Воронеж, 1999. С. 141−142.
  284. О. Н. Этнокультурный компонент в семантике названий элементов рельефа // Лингвистические парадигмы: Традиции и новаторство. Волгоград, 2000. С. 237−241.
  285. Е. В. Семантика русских «позиционных» предикатов СТОЯТЬ, ЛЕЖАТЬ, СИДЕТЬ и ВИСЕТЬ // Вопр. языкознания. 1998. № 6. С. 69−80.
  286. . Ф. Ментальная активность: Понимание, рассуждение, нахождение решений. М., 1998.
  287. Л. И. Лекции по общей и русской фразеологии. Самарканд, 1973.
  288. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. РЧФЯ 1988.
  289. И. А. Концепт «вежливость» и его объективация в русском языке // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. Воронеж, 2001. С. 95−97.
  290. Н. В. Новаторство в лексикографии как наследие В. И. Даля // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 81−86.
  291. А. В. Средства объективации концепта «быт» в русском языке // Филология и культура: Материалы III междунар. науч. конф. Ч. 1. Тамбов, 2001. С.191−192.
  292. Д. И. Когнитивная наука, лингвофилософские парадигмы и границы культуры//Вопр. языкознания. 1992. № 6. С. 19−35.
  293. И. Г. Философские аспекты лингвистического исследования // Вестник Московского ун-та. Серия 7. Философия. 1993. № 3. С. 46−55.
  294. . А. Язычество древних славян. М., 1981.
  295. М. А. Избранные труды. М., 1958.
  296. Н. К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 72−78.
  297. Л. Н. Концепт «память» в идиостиле В.Набокова (к постановке проблемы) // Семантика языковых единиц: Докл. YI междунар. конф. Т. 1. М., 1998. С.349−351.
  298. Н. Н. Русская пословица как объект лингвокультурологического анализа // Фразеология 2000: Материалы Всерос. науч. конф. Тула, 2000. С. 101−103.
  299. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., Универс, 1993.
  300. Г. С. Словарь как система и образ ноосферной реальности // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность — самосознание -культура: Материалы Всерос. науч. конф.: В 2 ч. Иваново, 2001. Ч. 1. С. 274−280.
  301. Смолиг^кая Г. П. В. И. Даль // Русская речь. 1981. № 5. С. 3−12.
  302. И. М. Словарь русских пословиц и поговорок. Русские в своих пословицах. Н. Новгород, 1996.
  303. Т. Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Краснодар, 1999.
  304. И. А. Когнитивно-языковая характеристика лексемы КРЫША в современном газетном дискурсе // Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж, 1999. С. 28−31.
  305. Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.
  306. И. А., Быкова Г. В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей. М., 2000. С. 55−67.
  307. Г. П. Семантическая структура синтаксических фразеологизмов в концептосфере русского языка // Языки и национальное сознание. Воронеж, 1998. С. 32−33.
  308. Н. И. О различной степени сокрытия смыслов культурных таксонов // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 69−73.
  309. СуродинаН.Р. Лингвокультур о логическое поле концепта «пустота» (на материале поэтического языка московских концептуалистов): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
  310. П. М. Статьи В. И. Даля в контексте раздумий о народной словесно-сти // Вестник ИвГУ. Вып. 1. 2001. Серия «Филология». С. 53−61.
  311. Е. Ф. Язык и культура: методологические проблемы // Язык культура -этнос. М., 1994. С. 105−112.
  312. Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 34−37.
  313. С. И. Синтаксический концепт «небытия объекта» (к вопросу о национальной специфике) // Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже XX—XXI вв.еков. Воронеж, 2001. С. 59−61.
  314. Тарланов 3. К. Очерки по синтаксису русских пословиц. Л., 1983.
  315. В. Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 13−24.
  316. В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингво-культурологический аспекты. М., 1996.
  317. Тер-Минасоеа С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
  318. Ю. Д. «Душа» как базовый культурный концепт в поэзии Ф. И. Тютчева // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 203−212.
  319. В. В. В.И.Даль и натуральная школа (к постановке вопроса) //
  320. B. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность — самосознание -культура: Материалы Всерос. науч. конф.: В 2 ч. Иваново, 2001. Ч. 1.1. C. 282−294.
  321. Н. Концепт в системе современных лингвистических представле-ний // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1. М., 1998. С. 67−69.
  322. Г. В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «трудовая деятельность»). Тула, 2000.
  323. С. М. Слово в контексте народной культуры // Язык как средство трансляции культуры. М., 2000. С. 101−111.
  324. Н. И. Избранные труды: В 2 т. М., 1998.
  325. Н. И. Славянские верования // Славянская мифоология. Энциклопедический словарь. М., 1995. С. 15−26. а.
  326. Н. И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С. 306−315.
  327. Н. И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. б.
  328. В. М. Концепт форма в семантическом пространстве языка. Воронеж, 1999.
  329. В. М. Типология языковых концептов пространственной формы // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1. М., 1998. С. 215−218.
  330. Т. В. Об архетипе «воды» в древнегерманской космогонии // Вопр. языкознания. 1996. № 6. С. 91−99.
  331. А. В. Национальная специфика концепта «быт» в русской языке // Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж, 1999. С. 27−28.
  332. И. С. Повести, сказки и рассказы Казака Луганского // Тургенев И. С. Статьи и воспоминания. М., 1981.
  333. И. С. Собрание сочинений: В 12 т. М., 1956.
  334. Г. А. Фреймовая гипотеза организации лексики // Семантика языковых единиц: Докл. V междунар. конф. Т. 1. М., 1996. С. 108−110.
  335. В. И. Концептосфера внутреннего мира человека в динамической модели языка//Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж, 1999. С. 14−19.
  336. . Наука и языкознание // Новое в лингвистике. Т. 1. М., 1960.
  337. Ю. А. О формах постижения бытия // Вопр. философии. 1993. № 4.
  338. Е. В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы ОКРУГА и РАЙОН) // Вопр. языкознания. 1999. № 6. С. 79−82.
  339. Е. В. Языковая картина мира. Y.S. Обиходные представления (Модель восприятия в русском языке) // Вопр. языкознания. 1998. № 2. С. 3−21.
  340. Г. И. Власть земли. М., 1988.
  341. А. А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М., 1962.
  342. А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. С. 108−140.
  343. Ф. Ф. Взглянуть на мир сквозь призму слова: опыт лингвокультурологического анализа русскости. Иваново, 2000. а.
  344. Ф. Ф. Картина мира и концепты народной культуры в лингвокультурологической дилогии В.И.Даля // Вестник ИвГУ. Вып. 1. Серия «Филология». Иваново, 2000. С. 96−105. б.
  345. Ф. Ф. Лингвокультурологическая дилогия В. Даля // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 12−16. а.
  346. Ф. Ф. Лингвокультурологическая дилогия В. Даля в парадигме идей и направлений современной русистики: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Н. Новгород, 2001. б.
  347. Ф. Ф. Лингвокультурологическая дилогия В. Даля в парадигме идей и направлений современной русистики: Дис.. докт. филол. наук. Иваново, 2001. в.
  348. Ф. Ф. Мифологическое, обиходно-бытовое и научное знание в Словаре Даля // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии: Межвуз. сб. науч. тр. ИвГУ. Иваново, 1997. С. 67−71.
  349. Ф. Ф. Народное знание в наивной картине мира // Семантика языковых единиц: Докл. VI междунар. конф. Т. 1. М., 1998. С. 295−296.
  350. Ф. Ф. Толковые словари и межкультурная коммуникация // Проблемы межкультурной коммуникации: (Лингвистические, социолингвистические и культурологические аспекты): Межвуз сб. науч. тр. Иваново, 2000. С. 381−390. г.
  351. А. Б. О некоторых принципах лингвокультурологической интерпретации идиом // Фразеология 2000: Материалы Всерос. науч. конф. Тула, 2000. С. 99−100.
  352. М. И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990.
  353. Я. А. Некоторые особенности выражения языковой личности В. И. Даля автора-составителя «Пословиц русского народа» // Владимир Даль и современная филология: Материалы междунар. науч. конф.: В 2 т. Н. Новгород, 2001. Т. 1. С. 376−379.
  354. Р. М., Звонкин А. К., Ларичев О. И., Касевич В. Б. Представление знаний как проблема // Вопр. языкознания. 1990. № 6. С. 85−102.
  355. Фукидид. История. М., 1993.
  356. В. И. Концепт «правда» и лексема правда в паремии // Исследования по лингвофолышористике. Курск, 1997. Вып. 2. С. 25−33.
  357. Т. Ю. «Смерть» в русском и англо-американском языковом сознании // Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж, 1999. С. 41−43.
  358. А. Т. Лингвокультуроведение. Курск: ГУИПП Курск, 2000.
  359. А. А. В. И. Даль и русская лексикография // В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык словесность — самосознание — культура: Материалы Всерос. науч. конф.: В 2 ч. Иваново, 2001. Ч. 1. С. 124−132.
  360. Н. В. О соотношении грамматических категорий и категорий диалектического материализма // Русский язык в школе. 1976. № 1.
  361. Г. А. Компьютерный ассоциативный тезаурус: технология создания и издания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С.181−190.
  362. М. А. Опыт построения функциональной модели одной частной семиотической системы (пословицы и афоризмы) // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура, смысл, текст). М., 1978. С. 35−52.
  363. В. И. Избранные труды: В 2 т. М., 1970. Т. 1.
  364. В. И. Сборник Владимира Даля «Пословицы русского народа» // Пословицы русского народа: Сборник В. И. Даля. М., 1957. С. 5−28.
  365. В. М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. М., 1997. а.
  366. В. М. Лингвокультурная ситуация: Структура и вопросы исторической реконструкции: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1997. б.
  367. М. В. Национальная специфика отражения концепта «общение» в лексико-фразеологической системе русского языка // Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж, 1999. С. 52−54.
  368. Н. М. Лексикология русского языка. М., 1972.
  369. Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
  370. И. В. Образные парадигмы в поэзии М. Кузмина: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ярославль, 1999.
  371. Л. В. Опыт общей теории лексикографии // ЩербаЛ. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
  372. Ю. С. Слово в языке М.Горького: Смысловая структура слова в семантико-стилистической системе писателя. Горький, 1985.
  373. Язык как средство трансляции культуры. М., 2000.
  374. Язык культура — этнос. М., 1994.
  375. Языковое сознание и образ мира. Сб. статей. М., 2000.
  376. Е. С. К описанию времени в картине мира носителя русского языка // Семантика языковых единиц: Докл. V междунар. конф. Т. 1. М., 1996. С. 242−245.
  377. Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.
  378. К. Язык // Философия языка и семиотика / Под ред. А. Н. Портнова. Иваново, 1995. С. 184−203.
  379. А. И. Гидронимический словарь Курской области: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1965.
  380. Benveniste Е. Probleme der allgemeinen Sprachwissenschaft. Miinchen, 1974.
  381. Bolognini C.Z. Historie und Ideologie in interkulturellen Kommunikation// Deutsch als Fremdsprache. 2001. № 1. S. 47−49.
  382. Die Sprache in unserem Leben. Leipzig, 1988.
  383. Dobrovolskij D. Phraseologie als Objekt der Universalenlinguistk Leipzig, 1988.
  384. Donee P. Landeskunde und Linguolandeskunde in der interkulturellen Kommunikation //Deutsch als Fremdsprache. 1991. № 4. S.222−226.
  385. Donee P. Verfremdung in der interkulturellen Kommunikation // Deutsch als Fremdsprache. 1994.№ 4. S.221−226.
  386. Herder J.G. Abhandlung uber der Ursprung der Sprache // Herders Werke in funf Banden. Bd.2. Weimar, 1957.
  387. Klaus G. Semiotik und Erkenntnistheorie. Berlin, 1972.
  388. Olsanskij J. Sprache und Kultur — kognitive und prototypische Ansatze// Deutsch als Fremdsprache. 2000. № 4. S.228−233.
  389. Wierzbicka A. Semantic primitives. Frankfurt, 1972.
  390. Theoretische Probleme der Sprachwissenschaft. Teilband 1, 2. Von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von Werner Neumann. Akademie Verlag Berlin, 1976.
Заполнить форму текущей работой