Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лингвокультурологические и психолингвистические аспекты восприятия иронии в художественном произведении

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Проведенное исследование лингвокультурологических особенностей явления иронии показало, что объём понятия иронии, мотивы её употребления трансформируются в ходе исторического развития. В течение столетий данный процесс представляется в виде цепи: нейтральное «говорю"→синоним лести, притворству, обману, осуждается за нарочитое самоунижение по форме, презирается элитой общества→понимается как… Читать ещё >

Лингвокультурологические и психолингвистические аспекты восприятия иронии в художественном произведении (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ ИССЛЕДОВАНИЯ ИРОНИЧЕСКОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ
    • 1. 1. Содержание понятия «ирония» на различных этапах исторического развития
      • 1. 1. 1. Античное представление иронии
      • 1. 1. 2. Ирония в период от начала Нового времени до XX века
      • 1. 1. 3. Современное толкование иронии
    • 1. 2. Место иронии среди основных видов комического
      • 1. 2. 1. Ирония среди понятий комического и остроумия
      • 1. 2. 2. Соотношение понятий «сатира», «юмор», «ирония»
    • 1. 3. Условия восприятия и понимания иронии
      • 1. 3. 1. Особенности типа культуры
      • 1. 3. 2. Психологические особенности личности иронизирующего
      • 1. 3. 3. Общие проблемы восприятия и оценки иронического 47 высказывания
  • Выводы по первой главе
  • ГЛАВА II. РЕАЛИЗАЦИЯ ИРОНИЧЕСКОЙ ИНТЕНЦИИ В КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА 54 2.1. Особенности иронического идиостиля как авторского пространства
    • 2. 1. 1. Типология иронических текстов по тональности (веселый тип, печальный, смешанный)
    • 2. 1. 2. Ироническая тематика
    • 2. 1. 3. Оценочная типология персонажей
    • 2. 2. Ирония как стилистический прием в текстовом пространстве 82 автора
    • 2. 2. 1. Лексический уровень
    • 2. 2. 2. Синтаксический уровень
    • 2. 2. 3. Текстовый уровень. Стилистический макроконтекст
    • 2. 3. Ирония «от персонажа» как стилистический прием
    • 2. 3. 1. Лексический уровень
    • 2. 3. 2. Синтаксический уровень
    • 2. 3. 3. Текстовый уровень. Стилистический макроконтекст
    • 2. 4. Особенности читательского восприятия иронических высказываний
    • 2. 4. 1. Подготовка стимульного материала
    • 2. 4. 2. Оценка персонажей иронического контекста читателем
    • 2. 4. 3. Характеристика личности воспринимающего иронический контекст
  • Выводы по 2 главе

Данное диссертационное исследование посвящено изучению функционирования иронических высказываний в коммуникативном пространстве художественного текста и изучению индивидуальных особенностей их оценочного восприятия читателем. Работа выполнена в рамках теории языка, лингвистики текста, психолингвистики и отражает антропоцентрический характер современного языкознания.

Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена интересом к иронии как одному из важных атрибутов речевого поведения. В настоящее время изучению иронии посвящено множество философских, литературоведческих, лингвистических трудов, ирония привлекает внимание специалистов из таких областей знаний, как социология, культурология, политология, психология и др.

Иронию изучают с античных времён, однако до сих пор не существует единой сложившейся системы взглядов на это явление. В результате иронию рассматривают как эстетическую категорию, как вид комического, как один из речевых жанров юмора, как стилистический приём, как троп, как остроту, как вид речевой агрессии и т. д.

Важность исследования восприятия иронии обусловлена тем, что ирония является сильнейшим языковым средством аффективного воздействия на оценки людей и их поведение, так как ирония зачастую формирует эмоциональное отношение коммуникантов к обсуждаемым событиям, лицам или предметам. В связи с индивидуальными особенностями восприятия иронического высказывания спорным остаётся вопрос о пользе или вреде иронии в повседневной речи с точки зрения успешности или несостоятельности речевой коммуникации, которая во многом зависит от этической уместности использования иронии. В последнем случае ирония воспринимается как завуалированная насмешка, которая провоцирует такие негативные чувства, как возмущение, негодование, гнев и др. Однако в И некоторых случаях ирония вызывает смех, разряжает обстановку, вызывает симпатии и снисхождение.

Объектом настоящего исследования являются особенности реализации и восприятия авторских иронических интенций в коммуникативном пространстве художественного текста: автор — произведение — читатель. Предметом исследования данной работы являются иронические контексты авторских монологических высказываний и диалогические высказывания персонажей в структуре художественного текста.

Целью настоящего исследования является изучение структурных, лингвокультурологических и психолингвистических аспектов восприятия иронии в коммуникативном пространстве художественного текста.

В соответствии с поставленной целью исследования в работе ставятся следующие задачи:

1) осветить содержание понятия «ирония» на различных этапах исторического развития этого феномена;

2) определить место иронии среди основных видов комического;

3) рассмотреть условия восприятия и понимания иронии (культурно-исторические, индивидуально-психологические и др.);

4) определить виды иронии и способы её реализации в художественном пространстве текста;

5) дифференцировать понятия «ирония от автора» и «ирония от персонажа" — проследить оценочный компонент авторской иронии в характеристике персонажей;

6) выявить индивидуальные различия в восприятии иронии читателем и установить соотношение между его реакцией на ироническое высказывание и особенностями личности реципиента.

Материалом для исследования послужили короткие рассказы американского писателя начала XX века О. Генри в оригинале, а также их переводы, выполненные К. Чуковским, Н. Дехтеревой, Т. Озерской, И. Гуровой, М. Кан, М. Беккер, Н. Дарузес и др. Общий объём исследованного материала составляет 2832 страниц. Всего было проанализировано около 2000 иронических контекстов, содержащихся в репликах персонажей, а также собственно авторская ирония, которая пронизывает всю ткань художественного текста О.Генри.

Методологической базой исследования послужили работы по иронии в области лингвистики (Н.Д. Арутюнова, И. Р. Гальперин, И. А. Зимняя, A.A. Залевская, В. П. Белянин, С. И. Походня, О. П. Ермакова и др.), философии и эстетики (М.М. Бахтин, А. Ф. Лосев, Ю. Б. Борев, Т. Б. Любимова, Ю. Н. Заворыкин и др.), культурологии (А.Г. Козинцев, В. М. Пивоев, П. В. Богачко и др.), психологии (3. Фрейд, А. Адлер, К. Лоренц, А. И. Розов, А. Н. Лук, М.В. Мусийчук).

Методы исследования, используемые в работе, обусловлены её целью, задачами и спецификой материала. Среди них аналитико-синтетический метод, метод контекстуального анализа, метод компонентного анализа, гипотетико-дедуктивный, количественный метод, сравнительно-сопоставительный метод, а также эксперимент, состоящий из лингвистической части работы исследователя с информантами и психологического обследования информантов при помощи 16-PF теста Кеттелла.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования вносят определённый вклад в теорию восприятия, понимания и оценки иронического текста. Полученные данные способствуют дальнейшему изучению соотношения рефлексии и понимания иронии при восприятии. Результаты исследования также могут быть востребованы в изучении рефлективной деятельности реципиента в процессе понимания и интерпретации имплицитно выраженных иронических смыслов текста.

Практическая ценность настоящего исследования заключается в том, что его теоретические положения и практические результаты могут быть использованы при разработке учебных курсов по психолингвистике, стилистике, теории и практике перевода, интерпретации текста. Фактический материал и выводы данной работы могут быть полезны студентам и аспирантам, изучающим проблемы иронии в области общего языкознания, речевой коммуникации, лингвокультурологии, социолингвистики, педагогики, политтехнологий и РЫ.

Научная новизна работы заключается в том, что:

1) явление иронии рассматривается в культурно-историческом аспекте, который объективирует необходимость научного изучения этого феномена;

2) предложены классификации типов иронии, реализованной в коммуникативном пространстве художественного текста: «ирония от автора» и «ирония от персонажа» (в зависимости от субъекта иронии), «прямая», «косвенная» и «взаимонаправленная» типы иронии (в зависимости от объекта иронии);

3) проведено исследование индивидуальных особенностей восприятия иронии при работе с текстами в незаданных ситуативных условиях;

4) выявлена зависимость оценочного (позитивного или негативного) восприятия иронии от определённых черт личности реципиента.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Ирония — это явление, изменяющееся во времени. Объём этого понятия, форма реализации, направленность, сфера и мотивы употребления трансформируются в ходе исторического развития. Отношение к иронии изменяется в зависимости от конкретной культурно-исторической эпохи.

2. Ирония может быть выделена в самостоятельную форму комического наряду с юмором и сатирой. Однако, ирония более индивидуальна и интеллектуальна, чем юмор, менее активна и менее социально окрашена, чем сатира. Ирония всегда содержит оценку происходящего и предполагает социальное равенство коммуникантов или более высокий статус говорящего.

3. Ирония преимущественно явление западного типа культуры, именно в рамках европейской цивилизации она развилась до мировоззренческого принципа, установки сознания, где она находит максимальное воплощение в литературе, в искусстве, в повседневной жизни.

4. Коммуникативное пространство функционирования иронии в художественном тексте включает: иронический идиостиль автора, структуру иронии текстового пространства, особенности и возможности восприятия иронии читателем.

Иронический идиостиль писателя проявляется в тональности повествования, в тематике и сюжетном построении, в оценочной типологии персонажей, которые характеризуют личность автора, его мировоззрение и ценностные ориентации.

Структура текстового пространства включает иронические описания и комментарии автора (авторская ирония), речевую характеристику персонажей (ирония от персонажа). «Авторская ирония» и «ирония от персонажа» имеют схожие способы реализации и общий механизм воплощения. Структура авторской иронии сложнее, авторский диапазон выражаемых чувств и эмоций шире, степень авторского воздействия на читателя сильнее. Ирония от персонажа структурируется более четко, чем ирония от автора, в ней выделяются прямая, косвенная и взаимонаправленная типы иронии.

5. Восприятие и оценка иронии читателем включает все аспекты коммуникативного пространства, предшествующие коммуникативному звену «читатель», то есть «автор — произведение». Что касается собственно характеристики личности воспринимающего, то оценка иронии читателем будет разной в зависимости от основания оценки. С социальной точки зрения ирония скорее осуждаема и воспринимается как агрессивный акт. С индивидуальной точки зрения ирония притягательна и вызывает симпатии к иронизирующему.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования излагались в докладах на заседаниях кафедры общего и романского языкознания Челябинского государственного университета, на заседаниях кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Челябинского гуманитарного института, а также на международной научно-практической конференции «Теория и практика перевода и профессиональной подготовки переводчиков» (ПермГТУ, Пермь, 2005), международной конференции «Языковые механизмы комизма» (Москва, Институт языкознания РАН, 2005), международной научной конференции «Фразеологические чтения — 2006» (КГУ, Курган, 2006), международной научной конференции «Язык и культура» (ЧТИ, Челябинск, 2006), всероссийской научно-практической конференции «Постижение субъективного» (ЧелГУ, Челябинск, 2005), региональной конференции «Актуальные проблемы русского языка» (ЧГПУ, Челябинск, 2005), межвузовской научно-методической конференции (ЧТИ, Челябинск, 2005), межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации» (УГАТУ, Уфа, 2005). По теме диссертации опубликовано 11 статей.

Объём и структура исследования определяется её целями и задачами. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы, списка литературных источников, списка использованных словарей и приложений. Общий объём диссертационного исследования составляет 194 страницы печатного текста.

Выводы по второй главе.

Исследование авторской иронической интенции в коммуникативном пространстве художественного текста нами строилось на комплексном анализе, включающем все звенья коммуникативной цепи: автор — произведение — читатель.

В рамках иронического идиостиля автора в работе рассматривалась типология текстов по тональности повествования, типология сюжета и тематики, типология персонажа. Материалом исследования послужили рассказы О. Генри, которые согласно типологии текстов по тональности повествования были подразделены на «весёлые» (192 рассказа), «печальные» (22 рассказа) и «смешанные» (59 рассказов). Как показало исследование, наиболее широко ирония представлена в «весёлых» рассказах.

Типология сюжета и тематики в иронических рассказах О. Генри представлена темами: «деньги», «любовь», «супружеские отношения», «женщины», «еда», «литературное творчество». Данные темы являются значимыми для личностного пространства автора и вскрывают его ценностные ориентации, мировоззрение, симпатии и антипатии.

Анализ типологии персонажей показал, что в рассказах О. Генри главными героями, реплики которых пронизаны иронией, являются, как правило, положительные персонажи. Они обладают физической силой, эрудицией, красноречием, манией величия, они общительны, выдают себя за более значительную особу, чем они являются на самом деле, они ищут приключения и всегда удачливы. Их иронические высказывания — это их речевая характеристика.

Отрицательные персонажи обычно не «прописываются» автором, их образы, как правило, собирательны и абстрактны, — это представители власти всех уровней: коррумпированные полицейские, чиновники, конгрессмены и даже президенты. В основном они лишены иронической речевой характеристики.

В рамках исследования текстового пространства ироническая интенция О. Генри была подразделена на авторскую иронию (ироническое описание, комментирование и ремарки автора или рассказчика) и иронию от персонажей (иронические реплики самих персонажей, которые встречается в диалогах). Заметим, что оба вида иронии имеют общий механизм воплощения, основанный на принципе семантической двуплановости.

Как показало исследование, структура авторской иронии сложнее: реализация переносных значений часто происходит постепенно, новые значения возникают градуально по мере развития повествования. Авторская ирония может развертываться на протяжении всего текста, включая сам сюжет, поэтому для её понимания необходим контекст всего произведения, то есть мегаконтекст.

Структура иронии от персонажа относительно проста: ироническая реплика героя следует как реакция на слова другого персонажа, т. е. фраза или действие одного героя и ироническое комментирование их другим героем всегда располагаются контактно. Понимание этого типа иронии вписывается в линейный контекст, который редко превышает рамки абзаца.

Эмоции, которые стоят за иронией автора, имеют более тёплые оттенки, чем ирония от персонажей: от снисхождения до симпатии. Ирония персонажей часто сопровождается резкими отрицательными эмоциями: возмущение, гнев, презрение. Авторская ирония имеет большее влияние на читателя, чем ирония от персонажа: читатель принимает описываемое автором как объективную данность.

На лексическом, синтаксическом и текстовом уровнях авторская ирония и ирония персонажей, имея общие средства реализации, обнаруживают как качественные, так и количественные различия.

Доминирующими в авторской иронии оказались текстовые средства, в иронии персонажей — лексические. При этом в авторской иронии на лексическом уровне самыми распространёнными являются стереотипные словосочетания и авторские окказиональные новообразования. На синтаксическом уровне для выражения иронического отношения наиболее часто употребляется обособление, а именно: вводные предложения и обстоятельства образа действия с предлогом with, а на текстовом уровне самыми распространёнными средствами являются пародия, лексические и структурные повторы, аллюзии, ироническое цитирование автором своих персонажей и деформации цитаций.

Ирония персонажей на лексическом уровне чаще реализуется отдельным самостоятельным словом. Среди синтаксических средств наиболее распространены транспозиции и риторические вопросы. Отсутствуют вводные предложения. На текстовом уровне доминируют различные виды повторов, смешение регистров и стилей речи, деформация цитаций. Присутствует такое средство, как несобственно-прямая речь, которое является своеобразным индикатором иронического отношения персонажа.

В рамках изучения читательского пространства исследовалось эмоционально-оценочное восприятие иронии. Было установлено, что в социальном сознании, с точки зрения норм и правил поведения, за иронией закрепился скорее отрицательный образ. Вместе с тем ирония вызывает у читателя симпатию, которая распространяется и на иронизирующих героев.

Исследование показало, что восприятие иронии зависит также от тендерных стереотипов. Если осмеянию подвергался женский образ, у читателя не возникало симпатии к иронизирующему персонажу. Если ироническая реплика принадлежала женскому персонажу, то читатели отдавали ей свои симпатии и относили к положительным героям.

С целью определения влияния на восприятие иронии личностных особенностей испытуемых было проведено изучение индивидуально-психологических черт личности респондентов при помощи 16-РБ тест-опросника Кеттелла. Исследование показало, что испытуемые, рассматривающие иронию как положительное или отрицательное явление, различаются по 3 личностным факторам: «подверженность чувствам» -«высокая нормативность поведения» (фактор С), «уверенность в себетревожность» (фактор О) и «консерватизм — радикализм» (фактор С>1).

Показатели по этим факторам свидетельствуют о том, что те испытуемые, кто негативно относился к иронизирующим персонажам, сознательнее соблюдают нормы и правила поведения, настойчивее в достижениях цели, ответственнее, чем те, кто позитивно относился к этим персонажам. Эти респонденты характеризуются впечатлительностью, склонностью к депрессиям, консервативностью, тревожностью. Они с сомнением относятся к новым идеям, более склонны к нравоучениям.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведенное исследование лингвокультурологических особенностей явления иронии показало, что объём понятия иронии, мотивы её употребления трансформируются в ходе исторического развития. В течение столетий данный процесс представляется в виде цепи: нейтральное «говорю"->синоним лести, притворству, обману, осуждается за нарочитое самоунижение по форме, презирается элитой общества->понимается как риторический приём, ценится как действенный способ ораторского искусства-> понимается как насмешка, осуждается с точки зрения морали за разрушение веры в авторитеты >-обращается вовне, приветствуется элитой общества как средство выражения социального протеста-> установка сознания, всё подвергающая сомнению, диалектологический принцип, вне морали, приветствуется элитой общества трагическое, скептическое умонастроение -> аккумуляция всех вышеуказанных подходов, ценится как языковое творчество.

Аксиологическая составляющая иронии — это индивидуализм, стремление всё поставить под сомнение, динамика и разрушение устоявшихся правил и норм, гибкость в оценке авторитетов, самовозвышение. Всё это характерно для западного сознания, что находит своё подтверждение в огромном количестве иронических художественных произведений и произведений искусства, а также широком распространении иронии в разговорной речи европейцев. Ирония чужда восточному сознанию с его морально-примиренческим отношением к миру, ориентацией на обычаи, почитанием авторитетов. В традиционных восточных типах культур (конфуцианско-даосистский, индо-буддийский) нет такого разнообразия языковых форм и средств реализации иронии, как в западных культурах.

Исследование реализации иронической интенции в коммуникативном пространстве художественного текста нами проводилось на материале коротких рассказов американского писателя О. Генри, идиостиль которого с полным правом можно охарактеризовать как иронический. Нами была выделена своеобразная типология иронических текстов. Иронические тексты можно охарактеризовать с нескольких сторон: — по общей иронической тональности- - по иронической тематике- - по персонажам, которые иронизируют и которые выступают как объект иронии.

По общей тональности иронии среди рассказов О. Генри встречаются «весёлые», «печальные» и «смешанные» тексты. В «весёлом» типе текста преобладают яркие солнечные краски, характерна динамика событий, приключения с непременно счастливым концом. Для «весёлых» текстов свойственно обилие авторской иронии в описании персонажей и происходящих событий, более того сами персонажи рассказов активно используют иронию при общении друг с другом. В «печальных» текстах главные герои пассивны, они отказываются от активной борьбы с жизненными обстоятельствами. Для данного типа текстов характерны тусклые краски, горькая ирония автора по отношению ко всем жизненным преградам, мешающим персонажам быть счастливыми, сюжет развивается по типу «иронии судьбы», отсутствие счастливого финала. «Смешанный» тип представляет собой синтез элементов «весёлого» и «печального» текстов. В них ироническая тематика и сюжет схожи с печальным типом, но финал не столь драматичен: это не хэппи энд со всплеском радости, а спокойное будничное счастье.

Среди основных тем, на которые направлена ирония О. Генри, были выделены следующие, наиболее значимые и часто повторяющиеся: «деньги», «любовь», «супружеские отношения», «женщины», «еда», «литературное творчество». В одном рассказе могут сочетаться несколько из указанных тем. По отношению героев произведения к выше перечисленным объектам легко просматриваются симпатии и антипатии автора к своим персонажам.

Характеристика иронических текстов по персонажам показывает, что это, в основном, небогатые, молодые люди, мечтающие о личном счастье. Они талантливы, добродушны, часто не в ладу с законом, красноречивы. Иронические реплики вложены именно в уста положительных персонажей, следовательно, ирония является речевой характеристикой положительных героев. Отрицательные персонажи детально не прописываются, крайне редко становятся главными героями рассказов.

В данном исследовании было выявлено два вида иронии: «авторская ирония» и «ирония от персонажа». Установлено, что авторская ирония и ирония от персонажа обладают как общими свойствами, так и различиями. Они имеют более или менее схожие способы реализации и механизм воплощения, но различаются по сложности структуры и палитре выражаемых чувств и эмоций, а также реализуются в разных условиях и имеют разную степень воздействия на читателя.

Ирония персонажей встречается в диалогах, реализуется в рамках микроконтекста, затрагивая преимущественно лексический и синтаксический уровни. Она отражает, как правило, отрицательные эмоции к происходящему. Авторская ирония сложнее: для её понимания необходим мегаконтекст, она проявляется на всех языковых уровнях, может скрывать не только отрицательные, но и положительные эмоции к своему объекту, её влияние на оценку читателем описываемых событий сильнее, так как он воспринимает происходящее в авторском повествовании как объективную данность.

Так как ирония это собственно речевое явление, она имеет как вербальные, так и невербальные средства реализации (интонация, ударение и др.), которые не всегда можно отразить в художественном произведении. Вследствие того, что на письме не возможно передать все оттенки иронического высказывания (от добродушно-снисходительной иронии до злой издёвки) восприятие этого явления читателем будет субъективным.

Данное исследование эмоционально-оценочного восприятия иронии читателем подтвердило предположение о том, что оценка иронии как положительного явления (комический эффект) или отрицательного (агрессивный акт), коррелирует с некоторыми индивидуально-психологическими характеристиками личности воспринимающего. Релевантными оказались такие черты, выявленные стандартным тест-опросником 16 РБ Кеттелла, как «.подверженность чувствам — высокая нормативность поведения», «уверенность в себе — тревожность», «консерватизм — радикализм». Участники эксперимента, которые позитивно относятся к иронии, более склонны к непостоянству и в большей мере подвержены влиянию случая и обстоятельств, характеризуются более гибкими установками по отношению к социальным нормам, более безмятежны, хладнокровны, спокойны и уверены в себе, более склонны к экспериментированию, спокойно воспринимают новые неустоявшиеся взгляды и перемены, не доверяют авторитетам и редко принимают что-то на веру.

Как видим, эти черты личности созвучны с глубинными, сущностными характеристиками самого явления иронии, которой свойственны гибкость, динамизм, сомнение, пренебрежение устоявшимися правилами и нормами, неверие в авторитеты, самовозвышение.

Соответственно, участников эксперимента, которые отвергали иронизирующих героев, можно охарактеризовать следующим образом: они сознательнее соблюдают нормы и правила поведения, настойчивее в достижениях цели, ответственнее. Они тревожнее и ранимее, более впечатлительны и склонны к депрессиям. Они более консервативны, устойчивее по отношению к традиционным трудностямзнают, во что должны верить, и, несмотря на несостоятельность каких-то принципов, не ищут новых, с сомнением относятся к новым идеям, более склонны к морализации и нравоучениям.

Несмотря на то, что многими исследователями отмечается значительная интеллектуальная составляющая в иронии, существенных различий по фактору В (шкала «интеллект») у участников обеих групп выявлено не было. Вероятно, при оценочном восприятии иронии большую роль играет не интеллектуальный, а эмоциональный компонент. Иронические интенции воспринимаются на чувственном уровне. Вероятнее, интеллект имеет большее значение при продуцировании иронических острот, нежели при их оценочном восприятии. Хотя различия по фактору Qi, который в бытовом сознании соотносится с характеристиками «умный» (радикал) — «глупый» (консерватор), как указывалось в главе 2.4.3., не отрицают этого распространённого мнения. Средние показатели по такой черте, как радикальность, были выше у тех, кто расценивал иронию положительно.

Различия в восприятии иронии прослеживались также в зависимости от структурно-коммуникативных особенностей иронического высказывания. Прямая и косвенная типы иронии расценивались как негативные явления. Во взаимонаправленной иронии отрицательным назывался тот герой, чья реплика инициировала диалог, а положительным тот, кто парировал иронией. Женским персонажам, использующим иронию, положительные характеристики приписывались чаще, чем мужским. Ирония в адрес женского персонажа чаще оценивалась как негативное явление.

Тот факт, что испытуемые испытывали некоторые затруднения в эксперименте при определении положительного героя, доказывает, что трудно это сделать, не зная контекст, а, следовательно, восприятие иронии зависит от ситуации её употребления.

Важную роль в восприятии иронии играет морально-нравственный компонент: желание «защитить» того, на кого направлена ирония. Барьеры снимаются только, если наличествует идейная окраска, ясно выражающая и подтверждающая единство ценностных ориентаций у автора высказывания и воспринимающего, в этом случае ирония находит положительный отклик.

Несмотря на то, что исторически за иронией закрепилось негативное отношение, так как она проявляется как отрицание явного, антифразис, за которыми стоят насмешка, издёвка, она часто воспринимается положительно. Реализуясь в конкретных условиях, ирония воспринимается «со знаком минус» только тогда, когда направлена на позитивные явления, но если она высмеивает вредные общественные явления, события или людей, то вызывает у читателя одобрение и положительные эмоции, а также симпатию по отношению к автору иронического высказывания. То есть в таком лингвистическом феномене, как ирония, действует известный математический закон: «минус» на «минус» даёт «плюс». В случае иронии — это «минус» (негативная оценка, заключённая в ироническом высказывании) на «минус» (отрицательное событие или личность), в результате — «плюс» (положительная эмоция, одобрение, симпатия к автору высказывания). И, соответственно, «минус» (негативная оценка, заключённая в ироническом высказывании) на «плюс» (личностно ценное событие) даёт «минус» (несогласие, антипатия к автору иронии).

Следует заметить, что, сопоставляя результаты двух экспериментов, проведённых в этой работе, а именно: эмоционально-оценочное восприятие иронии конкретного автора реципиентами и изучение их личностных особенностей при помощи теста Кеттелла, мы хотели проследить лишь возможные тенденции в восприятии. В качестве перспективы дальнейшего исследования темы мы видим изучение восприятия иронии в произведениях других авторов, и сопоставление полученных результатов с материалами исследования личности реципиентов как при помощи 16-РБ теста Кеттелла, так и при помощи других психологических методик, направленных на диагностику тех же черт личности.

Таким образом, ирония — это сложное явление, которое опирается на всю когнитивную базу человека, владеющего определённой языковой картиной мира. Восприятие её зависит и от культурно-исторических условий, и от индивидуально-психологческих, включая черты личности, её опыт и ценностные ориентации, а также от структурно-коммуникативных особенностей конкретного иронического высказывания и ситуации его употребления.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Л.А. О некоторых особенностях первобытного праздника Текст. / Л. А. Абрамян // Советская этнография. Вып. I. М., 1977. — С. 23 — 42.
  2. , А. Взаимосвязь между неврозом и остроумием Текст. /А. Адлер // Наука жить. Киев: Port-Royal, 1997. — С. 231−234.
  3. , К.В. Китайский юмор: ЦЗАЦЗУАНЬ и СЕХОУЙ Текст. / К. В. Антонян // Логический анализ языка: Языковые механизмы комизма. Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Индрик, 2007. — С. 531−541.
  4. , И.В. Стилистика декодирования Текст. / И. В. Арнольд. — Л., 1974. -312с.
  5. , Н.Д. Об объекте общей оценки Текст. / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1985. -№ 3. — С.13−24
  6. , Н.Д. Предложение и его логико-семантические проблемы Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. — 383с.
  7. , Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт Текст. / Н. Д. Арутюнова. М., 1988. — 564с.
  8. , Н.Д. Феномен второй реплики, или о пользе спора Текст. / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка: противоречивость и аномальность текста. М., 1988. — 378с.
  9. , Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова // Оценка в механизмах жизни и языка. — М., 1999. — С. 46−58.
  10. , Л.Г., Васильев, И.Е., Казарин, Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста Текст. / Л. Г. Бабенко, И. Е. Васильев, Ю. В. Казарин. — Екатеринбург: Изд-во НЕФА, 2000. 534с.
  11. , С.Н. Взаимодействие когнитивных карт коммуникантов в ироническом дискурсе Текст. / С. Н. Балашов // Общетеоретические и научно-практические проблемы лингвистики и лингводидактики. Екатеринбург: Изд-во РГППУ, 2006. — С. 26−32.
  12. , A.A. Клише и штампы в языке английской газеты Текст.: автореф. дис.. кандидата филол. наук / A.A. Барченков. — М., 1981. 21с.
  13. , М.М. Автор и герой Текст. / М. М. Бахтин. — СПб: «Азбука», 2000. -332с.
  14. , М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин. — М., 1979.-279с.
  15. , В. П. Основы психолингвистической диагностики Текст. / В. П. Белянин. М., 2000. — 241с.
  16. , В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста Текст. / В. П. Белянин. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. — 124с.
  17. , В. П. Языковые средства выражения иронии в русском языке Текст. / В. П. Белянин // Вестник Центра Российской культуры. 1996. № 3. -С.38−46.
  18. , А. Смех Текст. / А. Бергсон. М.: «Искусство», 1992. — 127с.
  19. , П.В. Художественное своеобразие прозы Цзя Пинва Текст.: магистрская диссертация / П. В. Богачко. М.: МГУ, 2001.
  20. , В.В. Текст и текстовое сообщение Текст. / В. В. Богданов. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1993. 68с.
  21. , Г. И. Субстанциональная сторона понимания текста Текст. / Г. И. Богин. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1993. — 137с.
  22. , Ю.Б. О комическом Текст. / Ю. Б. Борев. — М.: Искусство, 1977. — 267с.
  23. , М.П. Стилистика немецкого языка Текст. / М. П. Брандес. — М.: Высшая школа, 1983. 271с.
  24. , Т.В. Шмелёв, А.Д. Возражение под видом согласия Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелёв //Облик слова. М., 1997. — С.137−145.
  25. , И.А. Над чем смеётся чёрный юмор? Текст. / И. А. Бутенко // Социс. 1996. № 7. — С. 86−92.
  26. , И.А. Юмор как предмет социологии Текст. / И. А. Бутенко // Социс. 1997. № 5. — С. 135−140.
  27. , Л.С. История Востока Текст. / Л. С. Васильев. Т.2. М., 1993. -342с.
  28. , С.А. Синтез смысла при создании и понимании текста Текст. / С. А. Васильев. Киев: Наук, думка, 1988. — 214с.
  29. Введение в культурологию. Учебное пособие для вузов Текст. / Руковод. автор, колл. и отв. ред. Е. В. Попов. М.: ВЛАДОС, 1995. — 336с.
  30. , Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция / Т. Г. Винокур // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С. 11−24.
  31. , Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо-плохо» Текст. / Е. М. Вольф. Вопросы языкознания. — 1986. — № 5. — С.98−106.
  32. , С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачёв // Филол. науки. 2001. -№ 1. — С.64−72.
  33. , В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография Текст. / В. В. Воробьёв. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. — 331с.
  34. , А.З. Метаморфозы комического Текст. / А. З. Вулис. М.: Искусство, 1976.- 126с.
  35. , А.З. Серьёзность несерьёзных ситуаций Текст. / А. З. Вулис. -Ташкент, 1984.-271с.
  36. Л.С. Психология искусства Текст. / Л. С. Выготский. М., 1987. -289с.
  37. , Л.Л. Смех и комическое в традиционной культуре якутов Текст. / Л. Л. Габышева /ЛИ конгресс этнографов и антропологов России. — М., 1999. — С. 288−296.
  38. , И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. 140с.
  39. Гальперин И.Р. Galperin I.R. Stylistics Текст. / И. Р. Гальперин. — М., 1981. — 268с.
  40. , JI. Вербальная самозащита Текст. / Л.Гласс. М.: АСТ-Астрель, 2004.-330с.
  41. , A.B. Смешно о серьёзном Текст. / A.B. Глухова // Социс. — 1999. № 5. С.140−145.
  42. , М.Я. Что такое «плохо» (фрагмент наивной этики) Текст. / М. Я. Головинская // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. — М.: Наука, 1996.- С. 242−249.
  43. , А. Остроумие или Искусство ума Текст. /А. Грасиан // Памятники мировой эстетической мысли. — Т. 2, С. 694 — 756.
  44. , Г. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос Текст. / Г. Грачёв. М.: Прогресс, 1995. — 480с.
  45. , П.А. Основные категории классической индийской поэтики Текст. / П. А. Гринцер. М., 1987. — 346с.
  46. , Б. О комическом Текст. / Б.Дземидок. М.: Прогресс, 1974. -223с.
  47. , A.B. Социология или философия смеха? Текст. / A.B. Дмитриев // Социс. 1996. № 9. — С. 144−147.
  48. , A.B. Социология политического юмора Текст. / A.B. Дмитриев.- М.: Росспэн, 1998. 330с.
  49. , A.B. Социология юмора Текст. / A.B. Дмитриев. -М.: РАН, Отд. философии, социологии, психологии и права, 1996. 214с.
  50. , Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии Текст. / Т. М. Дридзе. М.: Наука, 1984.-286с.
  51. , Т.М. Язык и социальная психология Текст. / Т. М. Дридзе. — М.: Высш. шк., 1980. 224с.
  52. , О.П. Об иронии и метафоре Текст. / О. П. Ермакова //Облик слова. -М.: С. 54−57.
  53. , О.П. Типы вербализованной иронии в разных сферах русского языка Текст. / О. П. Ермакова // Язык. Культура. Гуманитарное образование. -М., 1999.-С. 26−38.
  54. , Н.И. Речь как проводник информации / Н. И. Жинкин // Психолингвистика в очерках и извлечениях. Хрестоматия. М.: Издательский центр «Академия», 2003. — С. 303 — 332.
  55. , Ю.Н. Остроумие в публичной лекции Текст. / Ю. Н. Заворыкин. М.: «Знание», 1980. — 48с.
  56. , Ю.Н. Юмор в публичном выступлении Текст. / Ю. Н. Заворыкин. М.: «Знание», 1977. — 54с.
  57. , A.A. Индивидуальное знание. Специфика и принципы функционирования Текст. / A.A. Залевская. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 1992.- 136с.
  58. , A.A. Понимание текста: психолингвистический подход Текст. / A.A. Залевская. Калинин, 1988. — 184с.
  59. , A.A. Текст и его понимание Текст. / A.A. Залевская. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2001. — 177с.
  60. , E.H. Ирония в речевой коммуникации Электронный ресурс. / Е. Н Зарецкая // www. i-u.ru
  61. , JI.A. Процесс эстетического отражения Текст. / JI.A. Зеленов. — М., 1969.-214с.
  62. , И.А. Вербально-коммуникативная функция в восприятии и порождении текста Текст. / И. А. Зимняя // Сб. науч. трудов, вып. № 243 -МГПИИЯ им. МТореза. М., 1985. — С.68−82.
  63. , В.П. Аффект и интеллект в образовании Текст. / В. П. Зинченко. -М., 1995.-64с.
  64. , О.С. О психолингвистическом подходе к изучению текста Текст. / О. С. Зорькина // Язык и культура. Новосибирск, 2003. — С.205−210.
  65. , C.B. Старинный якутский обряд, связанный с рождением ребёнка Текст. / C.B. Иванов // Сборник МАЭ. М, 1971. Т.27, С. 132−156.
  66. , Л.П. Лингвокультурологические аспекты комического (к постановке проблемы) Текст. / Л. П. Иванова // Логический анализ языка: Языковые механизмы комизма. Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Индрик, 2007. — С. 560−570.
  67. , Л.А. Художественный текст: скрытые смыслы и способы их представления Текст. / Л. А. Исаева. — Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1996.-251с.
  68. , М.С. Познание и оценка в искусстве Текст. / М. С. Каган // Проблема ценности в философии. Л., 1966. — 218с.
  69. , Т.А. Практические основы перевода Текст. / Т. А. Казакова. — С.-Пб.: «Союз», 2002. 320с.
  70. , Г. П. Некоторые стилистические приёмы создания эффекта иронии в портретных характеристиках романа С. Ричардсона «Кларисса Гарлоу» Текст. / Г. П. Казанская // Вопросы стилистики английского языка. -М., 1980. Вып. 155. — С. 22−28.
  71. , О.Л. Текст и коммуникация Текст. / О. Л. Каменская. М.: Просвещение, 1999.— 146с.
  72. , Л.В. Феноменология смеха Текст. / Л. В. Карасёв // Человек. — 1990.-№ 2.-С. 175−183.
  73. , Л.В. Опыт несмеяния Текст. / Л. В. Карасёв // Человек. 1992. -№ 5. — С. 39−47.
  74. , Л.В. Антитеза смеха Текст. / Л. В. Карасёв // Человек. 1993. -№ 2.-С. 12−31.
  75. , Л.В. Заглавие смеха Текст. / Л. В. Карасёв. М.: РГГУ, 1996. -221с.
  76. , JI.B. Мифология смеха Текст. / Л. В. Карасёв //Вопросы философии. 1991. — № 7. — С. 68−86.
  77. , Л.В. Смех и зло Текст. / Л. В. Карасёв // Человек. — 1992. № 3. — С. 14−27.
  78. , В.И. О категориях лингвокультурологии Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб.науч.трудов. Волгоград: Перемена, 2001. — С. 3−16
  79. , В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. — 226с.
  80. , Ю.Н. Русская языковая личность и задачи её изучения Текст. / Ю. Н. Караулов // Язык и личность. — М.: Наука, 1989. — С. 3−8.
  81. , С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С. Д. Кацнельсон. 2-е изд-е. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 220с.
  82. , В.Б. Введение в теорию коммуникации: Учеб. пособие Текст. / В. Б. Кашкин. — Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. тех. ун-та, 2000. 175с.
  83. , Э.И. Ирония как защитный механизм Текст. / Э. И. Киршбаум // www.elitarum.ru
  84. , К. Язык мира Текст. / К. Королёв // Языки как образ мира. — М. — СПб.: Terra Fantastica, 2003. С. 5−6.
  85. , В.В. Психология межкультурных различий Текст. / В. В. Кочетков. М.: ПЕР СЭ, 2002. — 416с.
  86. , А.Д. О структуре комического (анекдот, каламбур, шарж, пародия, шутка, комическая история) Текст. / А. Д. Кошелев // Логический анализ языка: Языковые механизмы комизма. Под ред. Н. Д. Арутюновой. — М.: Индрик, 2007. С. 263−294.
  87. , В.В. Этнопсихолингвистика и Лингвокультурология: Курс лекций Текст. / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2002. — 284с.
  88. , М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка) Текст. / М. А. Кулинич. — Самара: Изд-во гос.пед.ун-та, 1999. 180с. 89.
  89. Кушель, Карл-Йозеф Смех. Теологическое эссе Текст. / Карл-Йозеф Кушель //Вопросы философии. 1997. -№ 1. — С. 184−185.
  90. , М.Е. Ирония как средство речевого воздействия в языке СМИ. Электронный ресурс. / М. Е. Лазарева // www.library.mephi.ru
  91. , O.A. Стилистические приёмы создания языковой иронии в современном газетном тексте Текст. / O.A. Лаптева // Поэтика. Стилистика. Язык и культура: сборник обзоров. — М.: МГУ, 1996. С.150−157.
  92. , И.М. О.Генри и его новелла Текст. / И. М. Левидова. М., 1973. -317с.
  93. , ЮА. Проблемы типологии текстов Текст. / Ю. А. Левицкий. -Пермь: Изд-во Перм.гос.ун-та, 1998. 106с.
  94. , A.A. Прикладная психолингвистика Текст. / A.A. Леонтьев // Психолингвистика в очерках и извлечениях. Хрестоматия. — М.: Издательский центр «Академия», 2003. С. 447−452.
  95. , A.A. Психолингвистика XX века Текст. / A.A. Леонтьев // Психолингвистика в очерках и извлечениях. Хрестоматия. М.: Издательский центр «Академия», 2003. — С. 405- 423.
  96. , Д.А. Психология смысла Текст. / Д. А. Леонтьев. М., 2000. -286с.
  97. , H.H. К теории автоматического понимания естественных смыслов Текст. / H.H. Леонтьева. М.: МГУ, 2002. — 49с.
  98. , Н.Р. Драма и ритуал в Древней Индии Текст. / Н. Р. Лидова. М., 1982.-327с.
  99. , Д.С., Панченко, A.M. Смеховой мир Древней Руси Текст. / Д. С. Лихачёв, A.M. Панченко. Л., 1976. — 395с.
  100. , М.Ю. Краткое руководство к красноречию Текст. / М. Ю. Ломоносов // Психолингвистика в очерках и извлечениях. Хрестоматия. — М.: Издательский центр «Академия», 2003. С. 34−60.
  101. , К. Агрессия Текст. / К. Лоренц. М., 1994. — 256с.
  102. , А.Ф. Итоги тысячелетнего развития Электронный ресурс. / А. Ф. Лосев // www.psylib.org.ua
  103. , А.Ф. Юмор и смех Текст. / А. Ф. Лосев // Владимир Соловьёв и его время. М., 1990. — 394с.
  104. , А.Ф., Шестаков В. П. История эстетических категорий Текст. /А.Ф. Лосев. -М., 1965.-378с.
  105. , Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — семиосфера -история Текст. / Ю. М. Лотман. — М.: Школа «Яз. рус. культуры», 1999. — 464с.
  106. , Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лотман. М.: Исскуство, 1970. — 384с.
  107. , Ю.М. Текст в тексте Текст. / Ю. М. Лотман // Учен.зап.Тарт.гос.ун-та. 1981. — Вып. 567. — С.3−18.
  108. , Ю.М. Текст и структура аудитории Текст. / Ю. М. Лотман // Учен.зап.Тарт.гос.ун-та. 1977. — Вып. 414. — С. 55−61.
  109. , Ю.М. Текстовые и внетекстовые структуры. Проблема текста Текст. / Ю. М. Лотман // Рус. словестность: Антология. М.: Наука, 1997. — С. 209−212.
  110. Лук, А. Н. Юмор. Остроумие. Творчество Текст. /А.Н. Лук. М.: «Искусство», 1977. — 183с.
  111. , А.Р. Язык и сознание Текст. / А. Р. Лурия. Ростов-на-Дону: «Феникс», 1998.-413с.
  112. , E.H. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания Текст. / E.H. Лучинина // Критика и семиотика. 2004. — Вып.7. — С.238−243.
  113. , А. Изучается смех Текст. /А. Лушникова // Наука и жизнь. -1996. № 8. — С.75−77.
  114. , Т.Б. Комическое, его виды и жанры Текст. / Т. Б. Любимова. -М.: Знание, 1990.-64с.
  115. , Т.А. Комическое высказывание как объект прагматики Текст. / Т. А. Лялина // Тверской лингвистический меридиан. Выпуск 7. В мире языка. — Тверь, 2007.-С. 136−138.
  116. , М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование Текст. / М. В. Ляпон // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — 213с.
  117. , Е. Воздействие иронии на читателя и когнитивная модель понимания иронии в художественном тексте Электронный ресурс. / Е. Ляхова // www.fccl.ksu.ru
  118. , И.А. О парадоксе в рекламе Текст. / А. И. Магеррамов // Русская речь. 2002. — № 2. — С.59−63.
  119. , М.Л. Коммуникативная структура текста Текст. / М. Л. Макаров. Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1998. — 52с.
  120. , В.А. Введение в лингвокультурологию Текст. / В. А. Маслова. — М.: Наследие, 1997. 205с.
  121. , Е.М. Историческая поэтика новеллы Текст. / Е. М. Метелинский. М.: Наука, 1990. — 274с.
  122. , Л.А., Пигулевский, В.О. Романтическая ирония и игра воображения Текст. / Л. А. Мирская, В. О. Пигулевский //Философские науки. — 1987. № 4. — С.39−49.
  123. , А.К. Лингвопрагматика и риторика XX века / А. К. Михальская // Психолингвистика в очерках и извлечениях. Хрестоматия. — М.: Издательский центр «Академия», 2003. С. 433−435.
  124. , А.К. Основы риторики / А. К. Михальская // Психолингвистика в очерках и извлечениях. Хрестоматия. М.: Издательский центр «Академия», 2003. — С. 435−447.
  125. , Н.В. Семантическое пространство поэтического дискурса Текст.: автореф.канд.филол.наук / Н. В. Монгилёва. Челябинск, 2004.
  126. , В.П. Акустический язык эмоций Текст. / В. П. Морозов // Язык эмоций, мозг и компьютер. — М.: «Знание», 1989. С. 4- 16.
  127. , А.Н. К проблеме текста и его категорий. Ткет и его категориальные признаки Текст. / А. Н. Мороховский. — Киев: Изд-во ACT, 1989.-С. 3−34.
  128. , А.П. О природе комического Текст. / А. П. Московский. -Иркутск, 1968.-96с.
  129. , JI. Проблема юмора в образовании Текст. / Л. Муньиз //Социс. -1996. № 11. — С.79 — 84.
  130. , JI.H., Штерн, A.C. Текст и его восприятие Текст. / JI.H. Мурзин, A.C. Штерн. Пермь, 1992. — 158с.
  131. , М.В. О когнитивной функции приёмов остроумия Текст. / М. В. Мусийчук // Наука на рубеже веков. История. Филология. Педагогика. -СПб, 2001. С. 85 — 87
  132. , М.В. О сходстве приёмов остроумия и механизмов построения парадоксальных задач Текст. / М. В. Мусийчук //Вопросы психологии. 2003. № 6. — С.99 — 105.
  133. , М.В. Развитие творческого воображения, или «Дюжина приёмов остроумия и кое-что в придачу» Текст. / М. В. Мусийчук. -Магнитогорск: МаГУ, 2003. 194с.
  134. , М.В. Функции иронии как средства организации выразительной речи Текст. / М. В. Мусийчук // Культура профессиональной речи будущих педагогов. Магнитогорск: МаГУ, 2002. — С.25 — 34.
  135. , М.В. Юмористические парадоксы как языковые формы существования когнитивных кризисов Текст. / М. В. Мусийчук //Кризис как иррациональное явление. Магнитогорск: МаГУ, 2002. — Вып. 3. — С.84−87.
  136. , М.В. Функционально-семантичекая двойственность приёма остроумия «смешение стилей» Текст. / М. В. Мусийчук // Проблемы современной науки. М: МГУ, 2001. — С. 83 — 89.
  137. , M.B. Функционально-семантичекая составляющая приёмов остроумия «намёк» и «двойное истолкование» Текст. / М. В. Мусийчук // Проблемы современной науки. М: МГУ, 2001. — С. 90 — 98.
  138. , В. Индия Электронный ресурс. / Вишванату Нараване // [www.india.ru/India/culture/]
  139. , P.C. Психология. Учеб. для студентов высш.пед.учеб.заведений. В 2 кн. Кн.1. Общие основы психологии Текст. / Р. С. Немов. — М.: Просвещение: Владос, 1994.-576с.
  140. , А.И. Доминантность и транспозиция в процессе осмысления текста Текст. / А. И. Новиков // Проблемы прикладной лингвистики. М.: Институт языкознания РАН, 2002. — С. 155−180.
  141. , А.И. Текст, смысл и проблемная ситуация Текст. / А. И. Новиков // Вопросы филологии. 1999. — № 3. — С. 43−48.
  142. , А.И., Зотова, А.К. Смысловая составляющая проекции текста: опыт экспериментального исследования Текст. / А. И. Новиков, А. К. Зотова // Проблемы психолингвистики: теория и эксперимент. — М.: Институт языкознания РАН, 2001. С.234−247.
  143. , К.В. Ирония и принцип вежливости в английском диалоге Текст.: автореф. дис.. кандидата филол. наук / К. В. Охримович. Уфа, 2004.
  144. , К.В. Коммуникативно прагматические функции иронии Текст. / К. В. Охримович // Коммуникативно-функциональное описание языка. — Уфа, 2000. — С. 94−98.
  145. , К.В. Проблема типологии иронии Текст. / К. В. Охримович // Функционально-семантический аспект языковых единиц. Уфа: БГУ. — С. 173 177.
  146. Ортега — и — Гассет, Хосе Дегуманизация искусства. Ирония как эстетическая категория Электронный ресурс. / Ортега и — Гассет Хосе // www.PlanetaKing.ru
  147. , В.М. Ирония как эстетическая категория Текст.: дис.. канд. филос. наук / В. М. Пивоев. Д., 1967.
  148. , В.М. Ирония как феномен культуры Текст. / В. М. Пивоев. -Петрозаводск: ПетрГУ, 2000. 106с.
  149. , В.А., Сорокин, Ю.А. Введение в психопоэтику Текст. / В. А. Пищальникова, Ю. А. Сорокин. Барнаул, 1993. — 182с.
  150. , Г. С. Некоторые речевые средства и приёмы создания комического Текст. / Г. С. Покрасс. -М., 1970. 183с.
  151. , В.И. «Смех» и «слёзы» в православном миросозерцании Текст. / В. И. Постовалова // Логический анализ языка: Языковые механизмы комизма. Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Индрик, 2007. — С. 70 — 89.
  152. , A.A. Из записок по теории словесности Текст. / A.A. Потебня // Теоретическая поэтика. -М.: Высш. шк., 1990. 378с.
  153. , A.A. Психология поэтического и прозаического мышления / A.A. Потебня // Психолингвистика в очерках и извлечениях. Хрестоматия. М.: Издательский центр «Академия», 2003. — С. 93−97.
  154. , С.И. Языковые виды и средства реализации иронии Текст. / С. И. Походня. Киев, 1989. — 128с.
  155. , Г. Г. Язык и юмор Текст. / Г. Г. Почепцов. — Киев, 1974. — 318с.
  156. , Г. Г. Языковая ментальность: Способ представления мира Текст. / Г. Г. Почепцов // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 110−122.
  157. , В.Я. Проблемы комизма и смеха Текст. / В. Я. Пропп. М.: Искусство, 1976.-267с.
  158. , В.Я. Ритуальный смех в фольклоре Текст. / В. Я. Пропп // Фольклор и действительность. — М., 1976. С. 174 204.
  159. , A.A. Философия: Курс лекций Текст. /A.A. Радугин. М.: Владос, 1995.-304с.
  160. , А.И. Переживание комического в свете некоторых более общих закономерностей психической деятельности Текст. / А. И. Розов //Вопросы психологии. 1979. — № 2. — С.117−125.
  161. , С.Л. Бытие и сознание Текст. / С. Л. Рубинштейн. -М., 1957. -238с.
  162. , В.З. Русский язык в зеркале языковой игры Текст. / В. З. Санников. М., 1999. — 189с.
  163. , Г. Я. Парадокс как стилистический приём Текст. / Г. Я. Семен // Филологические науки. 1987. — № 5. — С.80 — 83.
  164. , П.В. Мозг и творчество Текст. / П. В. Симонов //Вопросы философии. 1992. — № 11. — С.3−24.
  165. , О.В. Эстетизация современной культуры и формы её представления Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / О. В. Солодовникова. Томск, 2002.
  166. , О.В. Юмор и ирония в контексте установок постмодерна Текст. / О. В. Солодовникова // Наука и образование: проблемы и перспективы. Томск, 2000. — С. 112−117.
  167. , Ю.А. Национально-культурная специфика художественного текста Текст. / Ю. А. Сорокин, И. Ю. Марковина. М.: Изд-во Всесоюз. ин-та повыш. квалиф. работников печати, 1989. — 87с.
  168. , А.Ф. Остроумие и интуиция как способы и формы познания и творчества Текст. / А. Ф. Спиркин //Основы общей философии. — M.: С.513−517
  169. , М.И. Психология в бизнесе. Юмор как рычаг успеха Текст. / И. М. Станкин. М., 2004. — 144с.
  170. , Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип Причинности Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца XX века. М.: Инт яз-я РАН, Рос. гос. гуман. ун-т, 1995. — С.35−73.
  171. Тань, Аошуань Почему у китайцев мало развито чувство юмора? Текст. / Аошуань Тань // Логический анализ языка: Языковые механизмы комизма. Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Индрик, 2007. — С. 541−544.
  172. , В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. — М.: Школа «Языки и культуры», 1996.-284с.
  173. , В.Н. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности Текст. / В. Н. Телия, Т. А. Графонова, A.M. Шахнарович и др.- АН СССР, Ин-т яз-я. -М.: Наука, 1991. 214с.
  174. , Е. Ирония в структуре художественного текста Электронный ресурс. / Е. Третьякова // www.relga.rsu.ru/n73/rus732.htm#5b
  175. , З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика) Текст. / З. Я. Тураева. — М.: Просвещение, 1986. 127с.
  176. , Н.В. Языковое сознание и образ мира славян Текст. / Н. В. Уфимцева // Языковое сознание и образ мира. М.: Ин-т яз-я РАН, 2000. -С.13−24.
  177. , С.Е. Ироническое высказывание как один из видов небуквальных речевых актов Текст. / С. Е. Федоренко // Тверской лингвистический меридиан. Выпуск 7. В мире языка. Тверь, 2007. — С. 139 143.
  178. Фрейд, 3. Юмор Текст. / З. Фрейд //Художник и фантазирование. М., 1995.-С. 282−284.
  179. Фрейд, 3. Остроумие и его отношение к бессознательному Текст. / З.Фрейд. СПб. -М.: «Университетская книга», 1997. — 319с.
  180. , О.М. Поэтика сюжета и жанра Текст. / О. М. Фрейденберг. — М.: Лабиринт, 1997. 384с.
  181. , О.Б. Функции смеха в ритуале: смех как знак Текст. / О. Б. Христофорова // Смех: истоки и функции. СПб., 2002. С.75−81.
  182. , Л.В. Ирония как стилистический приём Текст. / Л. В. Чернец // Русская словесность. 2001. — № 5. С.69−73.
  183. , Н.В. Почему остроумный? Текст. / Н. В. Чурмаева //Русская речь. 1969. — № 1С.85−87.
  184. , И.Б. 6 способов косвенного выражения смысла Текст. / И. Б. Шатуновский // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды международной конференции Диалог 2004. М.: Наука, 2004. — С. 666 — 670.
  185. , А.Г., Болдырева, B.C. Психосемантика юмора и диагностика мотивов Текст. / А. Г. Шмелёв, B.C. Болдырева // Мотивация личности: Сб. науч. трудов. М.: АПН СССР, 1982. — С. 108−119.
  186. , Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях Текст. / Д. Н. Шмелёв. М.: Наука, 1977. — 168с.
  187. , Д.Н. Способы номинации в современном русском языке Текст. / Д. Н. Шмелёв. М.: Наука, 1982. — 296с.
  188. , Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке Текст. / Д. Н. Шмелёв // Вопросы языкознания. 1958. — № 6. — С.63−75.
  189. , В. А. Обучение старших дошкольников оценке и оценочному высказыванию Текст. дис.. канд. пед. наук / В. А. Шуритенкова. Екатеринбург, 2003. — 181с.
  190. , JI.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании Текст. / JI.B. Щерба // Психолингвистика в очерках и извлечениях. Хрестоматия. — М.: Издательский центр «Академия», 2003. С. 199−205.
  191. , Н.В. Каламбур как лингвистический прим в английском языке и пути его воссоздания в переводе Текст. / Н. В. Якименко. — Киев, 1984. 214с.
  192. Attardo, S. Linguistic Theories of Humor Text. / S. Attardo. Berlin, 1994. -256 p.
  193. Boehler, M. Die verborgene Tendenz des Witzes Text. / M. Boehler. -Stuttgart, 1981.-378 S.
  194. , R. W. & Colston H.I. Irony in Language and Thought. A Cognitive Science Reader Text. / R.W. Gibbs, H.I. Colston. Lawrence, 2007. — 607 p.
  195. , N. & Scheele, B. Production und Rezeption von Ironie Text. / N. Groeben, B. Scheele // Pragmalinguistische Beschreibung und psychologische Erklaerungshypothesen. Band 1. Tuebingen, 1984. — 367 S.
  196. Ducrot, O. Dire et ne pas dire Text. / O. Ducrot. Paris: Hermann, 1972. -232p.
  197. Hartung, M. Ironische Aeusserungen im Freundeskreis Text. / M. Hartung // Brock, A. & Hartung, M. Neuere Entwicklung in der Gespraechsforschung. — Tuebingen, 1998. S. 127−151.
  198. Hartung, M. Ironische Aeusserungen in privater Scherzkommunikation Text. / M. Hartung // Kotthoff, H. (Hrsg.) Scherzkommunikation. Beitraege aus der empirischen Gespraechsforschung. Opladen, 1996. — S. 109−143.
  199. , A.N. & Lee, C.J. The Role of Authorial Intent in Determining Verbal Irony and Metaphor Text. / A.N. Katz, C.J. Lee // Metaphor and Symbol. Volume 8, Issue 4, February 1993, P. 257−279.
  200. Kerbat-Orecchioni, C. L’ironie comme trope Text. / C. Kerbat-Orecchioni // Poetique. 1980. — № 41. — P. 108−128.
  201. Knox, N. The Word Irony and its Context Text. / N. Knox. Durham, North Carolina, 1961. -287p.
  202. Kohvakka, H. Ironie und Text: Zur Ergruendung von Ironie auf der Ebene des spraechlichen Textes Text. / H. Kohvakka. Frankfurt am M., 1997. — 324 S.
  203. Lapp, E. Linguistik der Ironie Text. / E. Lapp. Tuebingen, 1992. — 278 S.
  204. Muecke, D.C. The communication of verbal irony Text. / D.C. Muecke // Journal of literaiy semantics. 1973. — № 2. — P. 35−42.
  205. Plett, H.F. Ironie als stilrhetorisches Paradigma Text. / H.F. Plett // Ars Semeiotica 4/1, 1982. S. 75−89.
  206. , D. & Wilson, D. Irony and the Use-Mention Distinction Text. / D. Sperber, D. Wilson. Oxford, 1981. — 327p.
  207. Stempel, W.-D. Ironie als Sprechhandlung Text. / W.-D. Stempel // Preisendanz, W. & Warnung, R. (Hrsg.) Das Kommische. Muenchen, 1976. — S. 205−235.
  208. Stojanovic, D. Ironie und Bedeutung Text. / D. Stojanovic. Bochum, 1991. — 56 S.
  209. Tanaka, R. The concept of irony: theory and practice Text. / R. Tanaka // Journal of literary semantics. — 1973. № 2. — P. 43−56.
  210. , C. & Booth, A. Rhetoric of Irony Text. / C. Wayne, A. Booth. -Chicago, 1975.-289p.
  211. , О. Деловые люди: Рассказы / Пер. с англ. Текст. / О.Генри. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. — 672с.
  212. , О. Избранные новеллы Текст. / О.Генри. М.: Правда, 1985. -447с.
  213. , О. Собрание сочинений: В 3 т. Текст. / О.Генри. М.: Науч.-изд. центр «Ладомир», 1994. -21см.
  214. , О. 100 Selected Stories Text. / О. Henry. London, 1995. — 740 p.
  215. Henry, О. Selected Stories Text. / O. Henry. Moscow Foreign Languages Publishing House, 1951. — 240p.
  216. Henry, O. Selected Stories Text. / O. Henry. -M.: «Менеджер», 2000. 304c.
  217. Henry, O. Short Stories Text. / O. Henry. Киев: Харвест, 2007. — 256 с.
  218. Henry, О. Short Stories Text. / O. Henry. С.Пб.: Антология, 2008. — 320 с.
  219. Henry, О. Stories by O. Henry Text. / O. Henry. Holtzbrink, Macmillan USA, 2004. — 468p.
  220. Henry, O. The Skylight Room and Other Stories. Compiled and commented by Lazarevich E.F., Kaganova A.F. Text. / O. Henry. M.: Higher School Publishing House, 1972.- 167p.
  221. , O.A. Словарь лингвистических терминов Текст. / O.A. Ахманова. М.: Совет, энцикл., 1996. — 607с.
  222. Большой энциклопедический словарь. Языкознание Текст. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е (репринтное) издание «Лингвистического энциклопедического словаря 1990 года. — М.: Науч. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998.-685с.
  223. , М.Н., Федорова, И.В. Англо-русский словарь Текст. / М. Н. Козырева, И. В. Федорова. -М.: Изд-во «Русский язык», 2000. 1120с.
  224. , В.К. Новый англо-русский словарь Текст. / В. К. Мюллер. М.: Изд-во «Русский язык», 1999. — 880с.
  225. Советский энциклопедический словарь Текст. / Гл.ред. A.M. Прохоров. — М.: «Советская энциклопедия», 1990. — 1632с.
  226. Философский энциклопедический словарь Текст. М., 1977. — 877с.
  227. Britannica Concise Encyclopedia Электронный ресурс. / Copyright © 2008 Encyclopaedia Britannica, Inc // http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/irony
  228. Collins Essential English Dictionary Text. / Second Edition 2006 © HarperCollins Publishers 2006. 1245p.
  229. Dictionary of Contemporary English Longman Электронный ресурс. / http://www.ldoceonline.com/dictionary/irony
  230. Das digitale Woerterbuch der deutschen Sprache des 20.Jh. Электронный ресурс. /Copyright 2003 Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften // http://dictionary.reference.com/browse/irony
  231. Langenscheidt KG Text. / Berlin und Munchen, 2003. 1254 Seiten.
  232. Merriam-Webster On-Line Dictionary Электронный ресурс. / http://www.merriam-webster.com/dictionary/irony
  233. Password English Learner’s Dictionary Электронный ресурс. / © 1986—2008 К Dictionaries Ltd and partners // http://www.thefreedictionary.com/irony
  234. The American Heritage® Dictionary of the English Language Text. / Fourth Edition copyright (c)2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2003. 1287p.
  235. The Columbia Electronic Encyclopedia Электронный ресурс. / ® Copyright © 2007, Columbia University Press. Licensed from Columbia University Press. // http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/irony
  236. Wikipedia, die freie Enzyklopaedie Электронный ресурс. / http://de.wikipedia.org/wiki/Ironie
Заполнить форму текущей работой