Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Пресуппозиция как способ связи между высказываниями (на материале английской художественной литературы 20 века)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Методы анализа. В работе используется дедуктивно-индуктивный метод, состоящий в следующем: вначале на основе анализа и обобщения изученной литературы по рассматриваемой проблеме формулируется статус текстовой пресуппозиции как категории текста и делается предположение о ее роли и характере реализации в тексте художественного произведения. Затем на большом количестве конкретных языковых фактов… Читать ещё >

Пресуппозиция как способ связи между высказываниями (на материале английской художественной литературы 20 века) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ПРЕСУППОЗИЦИЯ И АСПЕКТЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ
  • Раздел I. Общее понятие пресуппозиции
    • I. Понятие пресуппозиции в логике
    • 2. Понятие пресуппозиции в лингвистике
  • Раздел П. Пресуппозиция в тексте

§ I. Понятие пресуппозиции как категории текста а) структурный аспект текстовой пресуппозиции б) смысловой аспект текстовой пресуппозиции в) соотношение пресуппозиции и импликации в тексте. г) текстовая пресуппозиция и знания о мире

§ 2. Средства реализации категории пресуппозиции

§ 3. Стилистический прием алогического присоединения как средство реализации пресуппозиции

ГЛАВА II. ПРЕСУППОЗИЦИЯ В ТЕКСТЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ Раздел I. Зависимость реализации текстовой пресуппозиции от контекста.

§ I. Типы контекстов

§ 2. Типы пресуппозиций.

§ 3. Характер связи пресуппозиции с контекстом а) проспективная направленность связи б) ретроспективная направленность связи в) степень подготовленности введения пресуппозиции предшествующим контекстом 83 Раздел П. Характер реализации текстовой пресуппозиции (ступенчатая структура ее реализации)

§ I. Гипотетический характер реализации пресуппозиции

§ 2. Частичная реализация пресуппозиции

§ 3. Полная реализация пресуппозиции. НО

§ 4. Дополнительная реализация пресуппозиции

Раздел Ш. Пресуппозиция как средство организации текста художественного произведения

§ I. Связующая функция пресуппозиции

§ 2. Интегрирующая функция пресуппозиции

§ 3. Идентифицирующая функция пресуппозиции

§ Функция создания стилистического приема

Лингвистику на современном этапе развития характеризует перенесение основного центра ее внимания с системного описания средств языка на формальном уровне на рассмотрение функционирования этих средств в реальном речевом общении, в процессе коммуникации, Это вызвало пересмотр статуса единиц в системе языка, пересмотр тех функций, которые они приобретают в реальном языковом общении. Основной единицей коммуникативного описания признается не слово, словосочетание или сочетание предложений, но законченный продукт речевой деятельности — текст.

Изучение текста проводится в плане разработки проблем, связанных с раскрытием его коммуникативной природы: определение факторов, способствующих выполнению текстом его основной функции — функции речевого воздействия. Центральной становится проблема адекватного восприятия текста, понимания его смысла как условие осуществления текстом своей основной задачи. Целью наг стоящего исследования определяется рассмотрение одного из факторов, обусловливающих процесс понимания текста, — текстовой. пресуппозиции.

В настоящее время явление пресуппозиции находится в центре внимания лингвистов. Оно рассматривается в связи с изучением коммуникативной стороны различных языковых единиц. Данное явление получило применение при рассмотрении семантики слова.

I.

39- 96- 174/, при описании его синтагматических связей /177- 178- 180/ и парадигматических отношений /100- 151/, при изучении функциональных типов предложения /48−151−16Цструктуры простого /15−94- 113/ и сложного предложения /40- 135- 198/, а также ряда других вопросов.

Однако большое количество работ по пресуппозиции не означает исчерпанности данной проблемы. Во-первых, несмотря на пристальный интерес к явлению пресуппозиции в лингвистике, до сих пор не получил однозначного решения вопрос о статусе пресуппозиции, среди ученых нет также единства мнений относительно того, какие явления следует относить к данному понятию, само понятие пресуппозиции не имеет единого определения. Во-вторых, изучение пресуппозиции велось, главным образом, на уровне предложения, высказывания, сочетания предложений в рамках сложноподчиненного и сложносочиненного предложения. В то время как значимость проблем текстовой коммуникации в современной лингвистике ставит перед языковедами задачу изучения пресуппозиции в тексте. Необходимость рассмотрения этой проблемы отмечается многими учеными /16- 45- 58- 141- 185/, однако до настоящего времени такого исследования не проводилось. В данной работе предпринята попытка рассмотреть пресуппозицию на текстовом уровне. Ее изучение проводится на материале художественной литературы в определенном ракурсе — стилистическом.

Данная работа выполнена в русле прагматики текста. Рассмотрение текстовой роли пресуппозиции потребовало не просто выхода в коммуникативный план и рассмотрения текстового явления в связи с той функцией, которую текст выполняет в системе коммуникации, но также обращения к прагматической стороне языковых явлений. Изучение пресуппозиции текста проводится в диссертации с учетом реального контекста его употребления в связи с непо-зредственными участниками текстовой коммуникации — автороми читателе^, а также ее опосредованными участниками — персонажами. v.

В связи с тем что общее понятие пресуппозиции не имеет в лингвистике однозначного понимания, в диссертации предварительно рассматриваются различные точки зрения по этой проблеме. Традиционным для коммуникативного направления следует признать определение пресуппозиции как фонда общих знаний, необходимого условия понимания смысла высказывания /8−57−64−87−191/.Опорным v для данного исследования стало определение пресуппозиции, данное Г. В. Колшанским, согласно которому пресуппозиция — фактор, предопределяющий успешность коммуникации /55−59/.Значение этого фактора состоит в том, что говорящий (автор) для того, чтобы быть понятым, реализовать свой замысел, должен учитывать знания партнера по коммуникации. Такое назначение пресуппозиции в коммуникации предопределило угол зрения, под которым проводится ее изучение в работе — роль пресуппозиции в процессе понимания и интерпретации текста. Исходя из этого, в диссертации основное внимание направлено не на рассмотрение различия пресуппозиций автора и читателя, но на ту их общую часть, которая основывается на общности тезауруса, предпосылок и позволяет автору произведения быть понятым читателем, что, в конечном итоге, способствует достижению основной цели коммуникации — пониманию.

В диссертации пресуппозиция трактуется как категория текста. За исходное принимается понимание текстовой категории, разработанное проф.И. Р. Гальпериным и его учениками /29- 32−65- 97- 117- 118- 129/. Категория текста есть наиболее общее понятие о его основополагающем свойстве. Текстовая категория пресуппозиции определяется в работе как отражение свойства текста раскрывать свое содержание и смысл, входящих в него единиц на основе контекстной соотнесенности.

Термин пресуппозиция употребляется в исследовании в двух значениях: I) пресуппозиция как категория текста используется для обозначения абстрактного понятия о соответствующем свойстве текста- 2) пресуппозиция (пресуппозиции) как конкретное проявление действия соответствующей категории, то есть те предпосылки, которые служат раскрытию смысла отдельных частей текста.

Пресуппозиция рассматривается в диссертации в качестве особого способа связи высказываний в тексте. Текстовая пресуппозиция выступает в качестве механизма, на основе которого осуществляется связь отдельных частей текста, высказываний с конкретизирующим их контекстом. Эта структурная сторона текстовой пресуп позиции предопределяет также ее смысловую — способность раскрывать информацию текста.

Термин"высказывание" употребляется в работе в широком значении. Под высказыванием понимается часть текста, способная передать относительно законченную мысль. Минимальные границы высказывания совпадают с простым предложением как частью текста, передающей элементарную мысль. Размеры высказывания могут расширяться до рамок сложносочиненного предложения, сверхфразового единства, нескольких сверхфразовых единств, как отрезков текста, передающих мысль более высокого порядка. J.

Пресуппозиция трактуется в диссертации как структурно-семантическая категория текста. Структурные параметры данной категории определяются ее назначением как текстового свойства обеспечивать целостность объекта и проявляются через ее участие в осуществлении связности и интеграции текста. Семантический аспект текстовой пресуппозиции состоит в том, что она связана со скрытыми смыслами текста и лежит в основе раскрытия всех видов текстовой информации.

Категории текста выражаются (реализуются) через функционирование различных текстовых средств. При стилистическом рассмотрении пресуппозиции в тексте выявляются такие средства ее реализации, как: стилистический прием алогического присоединения, аллюзия, антономасия, умолчание, эллипс, цитата. В работе рассмотрение пресуппозиции проводится на примере алогического присоединения, другие-используются только при анализе конкретных примеров.

Важной стороной изучения категории пресуппозиции является определение соотношения пресуппозиции и контекста, поскольку, как указывалось выше, данные явления находятся в тесной взаимосвязи, Контекст изучается в работе не сам по себе, а привлекается как вспомогательное средство для рассмотрения текстовой пресуппозиции. На основе типов и видов контекста, с которыми соотносится пресуппозиция, в исследовании проводилась классификация текстовой пресуппозиции.

В диссертации затрагивается вопрос определения статуса пресуппозиции: языковое это явление или экстралингвистическое. Рассмотрение данного вопроса проводится по линии: языковоелогическое, но не в плане различия языка и речи. В работе отстаивается точка зрения на пресуппозицию как языковой феномен. Вместе с тем признается ее неразрывная связь с явлениями внешнего по отношению к языку характера. В диссертации считается, что пресуппозиция как явление языка выступает в качестве механизма связи языковых единиц с экстралингвистическими явлениями, в том числе и фоновыми знаниями.

Исследование категории пресуппозиции неизбежно поднимает проблему ее соотношения с другими категориями текста. В диссертации рассматривается взаимодействие пресуппозиции с информативностью, проспекцией/ретроспекцией, связностью, интеграцией и партитурностью. Этот вопрос получает освещение главным образом в разделе, посвященном изучению функций пресуппозиции. Функцией в работе названа способность текстовой пресуппозиции влиять на структуру самого объекта (текста), В диссертации рассматриваются следующие функции пресуппозиции: связующая, интегрирующая, идентифицирующая, функция создания стилистического приема.

Проблема иерархии текстовых категорий не ставится в работе. Решение указанной проблемы предполагает предварительное рассмотрение всего многообразия текстовых категорий, в задачу же данной диссертации входит изучение одной категории текста — пресуппозиции. Кроме того, эта проблема довольно сложна и многоаспектна и может послужить предметом самостоятельного исследования.

Пресуппозиция также как имплицитный смысл и подтекст относится к скрытым явлениям текста. Данные явления тесно взаимосвязаны и взаимодействуют друг с другом. Проф. Е. И. Шендельс определяет соотношение скрытых явлений текста следующим образом: импли-цитность в широком понимании этого термина представляет собой ка^ тегорию текста, пресуппозиция и подтекст входят в эту категорию /127/. Б данной диссертации разделяется точка зрения на то, что имплицитность является более широкой категорией, чем пресуппозиция, однако специфика их взаимодействия не затрагивается. Вместе с тем, в работе рассматривается соотношение таких явлений, как пресуппозиция, имплицитный смысл и подтекст. Поскольку предмет данного исследования составляет категория пресуппозиции, то другие скрытые семантические явления текста рассматриваются под углом их преломления через эту текстовую категорию. В диссертации показано, что пресуппозиция не только способствует раскрытию имплицитного смысла высказываний или подтекста отдельных частей произведения, но также сама пресуппозиция может основываться на знании имплицитного смысла предыдущего высказывания и подтекста предшествующих отрезков произведения.

— 10.

Реализация категории пресуппозиции в тексте художественного произведения определяется особенностями данного типа текста. Так, текстовые пресуппозиции последующих отрезков художественного произведения в основном базируются на подтекстовой информации его предшествующих частей. В диссертации выявлены случаи экспликации отдельных видов пресуппозиции, а также отмечается такое своеобразие текстовой пресуппозиции, как ее связь с проспективным контекстом.

Актуальность исследования обусловлена возросшим интересом к коммуникативной стороне языка, изучению текста и присущих ему явлений под углом их коммуникативной заданноети, а также интересом к исследованию проблем смысла языковых явлений, в том числе, необходимостью разработки проблемы понимания и интерпретации текста художественного произведения. Кроме того, актуальность диссертации определяется недостаточной исследованкостью строения текста, малоизученноетью его основополагающих свойств, а также форм и конкретных средств их выражения, необходимостью рассмотрения стилистических аспектов текстового строения.

Новизна исследования заключается в разработке малоизученного языкового явления на более высоком текстовом уровне. В опоре на общее понятие пресуппозиции в работе определяются черты особого явления — текстовой пресуппозиции. Новой является предпринятая в работе трактовка пресуппозиции как категории текста. В работе раскрываются структурные и семантические параметры текстовой пресуппозиции, ступенчатость ее реализации в тексте, определены функции пресуппозиции. Диссертация является первой работой, показывающей, что одним из средств реализации текстовой пресуппозиции служит стилистический прием алогического присоединения.

— II.

Методы анализа. В работе используется дедуктивно-индуктивный метод, состоящий в следующем: вначале на основе анализа и обобщения изученной литературы по рассматриваемой проблеме формулируется статус текстовой пресуппозиции как категории текста и делается предположение о ее роли и характере реализации в тексте художественного произведения. Затем на большом количестве конкретных языковых фактов подтверждается справедливость этого предположения. Выявление всей совокупности смысла, содержащегося в стилистическом приеме алогического присоединения, проводилось на основе метода интерпретации /82- 102/. Суть этого метода состоит в том, что придание смысла данному стилистическому приему начинается с догадки, предположения. Затем из них выводятся следствия, которые сопоставляются с известными данными предшествующего контекста или имеющихся знаний общекультурного характера. Если эти следствия согласуются со всеми данными, которые представлены в стилистическом приеме, то тем самым выявляется его смысл. В ходе интерпретации могут обнаруживаться новые данные и факты, которые заставляют корректировать первичные представления, нередко их заменять, чтобы привести в соответствие с новыми данными. Метод интерпретации основывается на рассмотрении части в рамках целого, каждый этап интерпретации основывается на рассмотрении взаимодействия части (стилистического приема) и целого (текста). Специфика действия категории пресуппозиции в тексте конкретизируется при помощи семантико-стилисти-чвского анализа. Кроме того, в диссертации используются элементы компонентного анализа, привлекаются данные толковых словарей, а также данные, полученные литературоведами.

Основная цель работы состоит в раскрытии в стилистическом ракурсе онтологических характеристик пресуппозиции как свойства текста и установлении функций текстовой пресуппозиции. В соответствии с этой целью в работе поставлены следующие задачи:

1. определение понятия пресуппозиции как категории текста;

2. выявление типов текстовой пресуппозиции;

3. выяснение характера реализации категории пресуппозиции в тексте художественного произведения;

4. установление функций текстовой пресуппозиции;

5. изучение стилистического приема алогического присоединения как одного из средств реализации категории пресуппозиции в тексте.

Теоретическая значимость диссертации обусловлена постановкой и решением проблем, способствующих дальнейшему развитию положений коммуникативной лингвистики, лингвистики текста и теории стилистических приемов. Данная работа способствует дальнейшей разработке проблемы категорий текста, изучению такого сложного явления как текстовая пресуппозиция, рассмотрению соотношения различных категорий текста. Данное исследование вносит свой вклад в разработку проблем художественного текста: проблемы понимания, а также выявления всех видов текстовой информации. Теоретическое значение работы состоит также в раскрытии природы стилистического приема алогического присоединения и выявлении ч роли пресуппозиции в создании данного приема.

Практическая ценность определяется возможностью использования результатов исследования при дальнейшем изучении текстовой пресуппозиции, а также разработке проблемы сопряженности категорий текста. Результаты исследования могут быть использованы в разработке практического курса стилистики и теории языка в языковом вузе, а также при проведении занятий по практике устной и шсьменной речи.

— 13.

Материалом исследования послужили тексты современной американской и английской прозы. Анализу подверглись произведения следующих авторов: А. Бирса, Э.-Л.Войнич, Дж. Голсуорси, Дж. Джой-са, А. Мердок, С. Моэма, Дж. Стейнбека, Д. Фаулза, С. Фитцджеральда, О. Хаксли, Э. Хемингуэя и др. Объем проанализированного материала составил свыше 7.000 страниц. Анализ материала показал, что стилистический прием алогического присоединения — довольно редкое явление. Поэтому в список использованной литературы не включены те из перечисленных выше авторов, в текст произведений которых данный прием не обнаружен.

Структура работы. Задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Пресуппозиция составляет важный аспект любой коммуникации. Как предварительные знания коммуникантов она выступает в качестве фактора, предопределяющего успешность процесса языкового общения — является условием достижения понимания.

Рассмотрение пресуппозиции на уровне текста показало, что она является неотъемлемым свойством текста, его структурно-семантической категорией. Категория пресуппозиции отображает способность текста программировать конкретный смысл своих единиц, а также содержать предпосылки, обусловливающие раскрытие текстовой информации. Данное свойство текста обусловлено, с одной стороны, структурой самого текста, с другойхарактером системы коммуникации, частью которой он является.

Внешним фактором, ответственным за действие пресуппозиции в тексте, является ситуативноеть речи — смысл любой коммуникативной единицы определяется относительно конкретной ситуации. Текст как единица коммуникации раскрывает свое содержание относительно того внешнего контекста, в котором он употреблен. С другой стороны, смысл отдельных частей текста задан содержанием самого произведения, внутренним контекстом. Значение текстовой пресуппозиции заключается в том, что она выступает в качестве механизма, соотносящего содержание текста с определяющим его типом или видом контекста как внешнего, так и внутреннего.

В работе термин пресуппозиция употребляется в двух значениях: I. пресуппозиция как категория текста используется для обозначения абстрактного понятия о соответствующем свойстве текста- 2. пресуппозиция (пресуппозиции) употреблен для. обозначения конкретного проявления действия соответствующей катего.

— 155 рии, то есть тех определенных предпосылок, которые служат раскрытию смысла отдельных частей текста.

Внутренним фактором, обусловливающим действие пресуппозиции в тексте, является неоднородность смысловой структуры высказывания, которая расчленяется на пресуппозицию и сообщение. Сообщение представляет собой собственно информацию, которую передает данное высказывание, пресуппозицию составляет предпосылка, которая задает данное сообщение. Пресуппозиция, реализующаяся в высказывании, раскрывается относительно предшествующей информации, предыдущего знания и, тем самым, соотносит его с предыдущим контекстом. Взаимодействие пресуппозиции высказывания с внешним или внутренним контекстом обусловливает действие текстовой пресуппозиции.

Пресуппозиция является структурно-семантической категорией текста. Структурная сторона данного явления заключается в том, что пресуппозиция выступает в качестве механизма, соотносящего текстовые единицы с конкретизирующим их контекстом. Структурный аспект предопределяет также семантическую сторону пресуппозиции — быть фактором, обусловливающим раскрытие содержательной стороны текста и его единиц. Пресуппозиция относится к скрытым явлениям текста.

Она представляет собой невыраженный компонент смысла высказывания, пропозицию, которая не представлена в его поверхностной структуре в развернутом виде. На присутствие пресуппозиции могут указывать различные индикаторы: отдельные слова, грамматические формы, графические средства. Как скрытая семантическая категория пресуппозиция входит в более общее явление имплицит-ности. При этом замечена следующая зависимость между уровнем общей имплицитности текста и объемом его пресуппозиций. Чем.

— 156 более эксплицитно сообщение, тем меньше объем пресуппозиции, и чем выше имплицитность сообщения, тем шире пресуппозиционная часть. Это свидетельствует о том, что в тексте с преимущественно имплицитным способом выражения роль пресуппозиции будет увеличиваться. В связи с этим рассмотрение текстовой пресуппозиции в диссертации проводилось на материале художественной прозы XX века, где подтекст в целом является ведущим принципом построения литературного произведения.

Пресуппозиция — многоаспектное явление. Она связана не только с содержательной стороной языковых единиц, но и с прагматической — с коммуникантами, их представлениями, мировоззрением. Прагматическая сторона пресуппозиции — связь с субъектом речи — предопределяет ее стилистическое значение. Фактор известности/неизвестности пресуппозиции читателю является основой различных способов передачи информации в тексте, имеющих стилистический эффект. Это обусловило стилистический ракурс изучения текстовой пресуппозиции в данной диссертации.

При стилистическом рассмотрении в тексте выделяются различные средства реализации пресуппозиции: алогическое присоединение, аллюзия, антономасия, умолчание, дистантный повтор и другие. Наиболее выпукло и многопланово пресуппозиция проявляется в стилистическом приеме алогического присоединения. Она находит выражение в нем на уровне минимального высказывания, на уровне конструкции алогического присоединения и на уровне текста. В связи с этим рассмотрение текстовой пресуппозиции проводилось в работе на данном стилистическом приеме.

Проявление пресуппозиции неразрывно связано с контекстом. Именно на основе взаимодействия с контекстом осуществляется основное назначение пресуппозиции раскрывать смысл текстовых.

— 157 единиц. Контекст показывает, какая из возможных пресуппозиций вы сказывания реализуется при его употреблении. В связи с этим классификация текстовых пресуппозиций в диссертации проводилась на основе того контекста, с которым происходит их взаимодействие.

Для этой цели в работе проведено предварительное рассмотрение контекста и выделены следующие его типы и виды: внутренний контекст — микроконтекст, макроконтекст и мегаконтекотвнешний контекст — контекст произведений автора и его мировоззрения, контекст литературного направления, контекст культуры общества, контекст культуры человечества, а также контекст элементарного жизненного опыта.

Им соответствуют следующие типы и виды пресуппозиций: пресуппозиции внутреннего контекста, или контекстные пресуппозиции, которые подразделяются на контекстные пресуппозиции 1-го уровня (микроконтекста), 11-го уровня (макроконтекста) и 1-го уровня (мегаконтекста) — пресуппозиции внешнего контекста, или внешние пресуппозиции, внутри которых выделяются узкоспециальные пресуппозиции (соотносятся с контекстом произведений автора и его мировоззрения, а также с контекстом литературного направления), частные пресуппозиции (знание реалий — контекст культуры общества), универсальные пресуппозиции (контекст культуры человечества) и пресуппозиции элементарного жизненного опыта (соотносятся с одноименным контекстом).

Связь пресуппозиции с контекстом может характеризоваться по нескольким параметрам: по направленности связи — ретроспективная и проспективная, по типу влияния контекста на характер реализации пресуппозиции в рамках алогического присоединения, по зависимости проявления пресуппозиции в последующем контексте от степени ее реализации в рамках стилистического приема.

— 158.

Механизм связи пресуппозиции с ретроспективным и проспективным контекстами одинаков: контекст конкретизирует пресуппозицию, реализующуюся в алогическом присоединении. Однако характер взаимоотношения пресуппозиции с отмеченными видами контекста различен. Если проспективный контекст способствует раскрытию, подтверждению, углублению или дополнению ранее введенной пресуппозиции в рамках алогического присоединения, то ретроспективный контекст подготавливает введение пресуппозиции, получающей реализацию в данном стилистическом приеме.

В диссертации установлены различные степени подготовленности введения пресуппозиции предшествующим контекстом: нулевая, низкая и высокая. Факторами, влияющими на степень подготовленности пресуппозиции, являются протяженность отрезка текста, в котором осуществляется эта подготовка (составляет ли этот отрезок текста микро-, макроили мегаконтекст) — близость/отдаленность нахождения контекста по отношению к рассматриваемому стилистическому приемуколичество и степень сконцентрированности сигналов в данном отрезке текста (диффузный или сконцентрированный контекст).

В связи с этим наиболее высокая степень подготовленности введения пресуппозиции наблюдается в контактном сконцентрированном макроконтексте, когда сигналы, содержащие соответствующую информацию, сосредоточены в рамках контекста, имеющего одну тему описания. Накопление этих сигналов происходит постепенно и предшествует введению пресуппозиции в рассматриваемом приеме. Низкая степень подготовленности характерна для диффузного макроконтекста: сигналы, подготавливающие пресуппозицию, здесь рассредоточены и ощущаются лишь ретроспективно под влиянием приема алогического присоединения. При нулевой степени в предшествующем.

— 159 контексте не проводится подготовки введения пресуппозиции. В связи с различной степенью подготовленности пресуппозиции предшествующим контекстом характер ее реализации в тексте неоднороден.

Реализация текстовой пресуппозиции носит ступенчатый характер, то есть одна и та же пресуппозиция может получать несколько реализаций в тексте, при этом характер каждой последующей ее реализации несколько отличен от предыдущей. В диссертации выделены следующие формы реализации пресуппозиции в тексте: гипотетическая, частичная, полная и дополнительная. Гипотетическая, частичная и полная являются формами первичной реализации пресуппозиции в рамках стилистического приема алогического присоединениядополнительная — представляет собой последующие ступени ее реализации в тексте произведения.

Гипотетическая форма реализации пресуппозиции проходит в рамках рассматриваемого приема в таких условиях, когда выраженность пресуппозиции в тексте доводится до минимума: ее введение не подготавливается в предшествующем контексте, а в самом стилистическом приеме отсутствуют лексические индикаторы ее проявления. В результате этого выявляется лишь возможная пресуппозиция (в предположительной форме). Последующая ее реализация восполняет первичную и завершается экспликацией на уровне сообщения, что компенсирует недостаточную выраженность и, соответственно, определенность ее предшествующих ступеней реализации.

При частичной форме реализации пресуппозиции ее выраженность выше, чем при гипотетической, поскольку в отличие от побледней в данном случае осуществляется подготовка ее введения в предшествующем контексте. Однако степень подготовленности пресуппозиции при этом низкая, кроме того, в рамках алогического присоединения отсутствуют ее лексические показатели, поэтому при первичной реализации невозможно выявление пресуппозиции с полной мерой достоверности. В дальнейшем контексте происходит ее дополнение и конкретизация.

Полную форму реализации пресуппозиции сопровождает высокая степень ее подготовленности предшествующим контекстом. Данная форма реализации может осуществляться также и при низкой степени подготовленности пресуппозиции, однако возможность полного ее выявления в рамках алогического присоединения достигается за счет того, что здесь присутствуют лексические индикаторы, которые конкретизируют область поиска скрытой пресуппозиции и называют конкретный предмет речи, с которым она связана.

Дополнительная реализация сопровождает как полную, так и частичную форму. Дополнительной названа реализация пресуппозиции, которая сопровождает первичную и осуществляется в отрезках текста, несущих самостоятельную информацию и имеющих собственный предмет описания, но тематически связанных с первичной. Сопровождая частичную реализацию, дополнительная служит ее восполнению и дальнейшему развитию. При полной реализации пресуппозиции дополнительная форма осуществляет ее развитие и углубление.

Пресуппозиция как семантическая категория связана со смысловой стороной текста — раскрытием всех видов текстовой информации. Как скрытый компонент смысловой структуры высказывания, который способствует раскрытию информации, передаваемой на его основе, пресуппозиция обнаруживает двоякий характер связи с текстовой информацией. Раскрывая информацию каждого следующего высказывания, пресуппозиция может при этом основываться на знании предшествующей информации текста. В равной степени это относится к подтекстовой и другим видам неэксплицитной информации текста:

— 161 с одной стороны, пресуппозиция служит раскрытию подтекстовой информации, с другойона может основываться на подтексте предшествующих отрезков текста. Это значит, что знание подтекстовой информации предыдущих частей текста может составлять пресуппозицию последующих его частей.

Пресуппозиция как категория текста вступает во взаимодействие с другими категориями текстаанализ показал, что в данном случае она выполняет роль организующего средства. Посредством выполнения пресуппозицией своего основного назначения — предопределять смысл текстовых единиц на основе контекстной соотнесенности — может осуществляться текстовая связность, интеграция, различение голосов в полифонических отрезках текста, а также передача информации на основе особых моделей — стилистических приемов. Способность текстовой пресуппозиции влиять на структуру текста и его единиц названа в работе ее функцией. В диссертации рассматриваются следующие функции пресуппозиции: связующая, интегрирующая, идентифицирующая и функция создания стилистического приема.

Связующая функция пресуппозиции проявляется в том, что ступенчатость реализации пресуппозиции в тексте ведет к связи отдельных высказываний, в которых осуществляется ее реализация. На основе пресуппозиции происходит связь как контактных, так и дистантных высказываний. Связь может осуществляться в ретроспективном и проспективном планах.

При ступенчатой реализации пресуппозиции происходит не просто повторение первичной пресуппозиции, но ее развитие, при которой последующая ступень служит углублению и конкретизации предыдущей. Заключительная реализация вносит окончательную определенность и конкретность в первичную, что свидетельствует об исчерпанности реализации данной пресуппозиции в тексте. Тем самым, на основе такой поэтапной реализации происходит интеграция отдельных конкретных пресуппозиций и, соответственно, тех высказываний, в рамках которых осуществляется реализация пресуппозиции в тексте.

Ступенчатая реализация одной пресуппозиции в тексте образует интегрированное единство — пресуппозиционный комплекс. Различаются два вида пресуппозиционного комплекса — локализованный и рассредоточенный. Локализованный пресуппозиционный комплекс представляет собой ступенчатую реализацию одной пресуппозиции в рамках приема алогического присоединения. Рассредоточенный пресуппозиционный комплекс составляет реализация одной пресуппозиции на протяжении всего текста произведения. На основе ступенчатой реализации одной пресуппозиции происходит также интеграция текстовой информации: высказывания, в которых пресуппозиция получает реализацию, передают информацию различной степени определенности и обобщенности. Они располагаются в тексте в порядке усиления степени этой обобщенности и конкретности. В совокупности интегрированное единство, образуемое этими высказываниями, способствует передаче концептуальной информации всего произведения или его отдельной части.

Идентифицирующая функция пресуппозиции основывается на ее свойстве соотноситься с субъектом речи — представлениями говорящего и слушающего (автора и читателя). Знание, с каким субъектом речи — непосредственным (автором) или опосредованным (тем или иным персонажем) связана реализующаяся пресуппозиция, позволяет разделить смысл полифонических отрезков текста по голосам.

Пресуппозиция связана не только со структурной стороной текста как целого, но и со структурой его единиц. Так, способность пресуппозиции входить как структурный элемент в модели отдельных стилистических средств — стилистических приемов, названа в работе функцией создания стилистических приемов. Прагматический фактор пресуппозиции — ее известность/неизвестность читателю определяет структуру таких стилистических приемов, как аллюзия и антономасия, которые строятся на столкновении традиционной, известной (читательской) пресуппозиции и неизвестной (авторской).

На структурной стороне пресуппозиции как механизме связи строятся такие стилистические приемы, как умолчание и дистантный повтор. Через пресуппозицию осуществляется связь отстоящих друг от друга членов стилистического приема дистантного повтора. Посредством пресуппозиции стилистического приема умолчания восстанавливается его не выраженный эксплицитно компонент.

Стилистический прием алогического присоединения строится на обобщении как структурного, так и прагматического аспекта пресуппозиции. Конструкция данного приема состоит из двух частей, соединенных одним из сочинительных союзов. Впечатление алогичности присоединения создается в результате скрытой смены одной пресуппозиции на другую — известной (читательской) на неизвестную (авторскую). Данный стилистический прием представляет собой структурное единство, в котором формальная связь между его частями осуществляется с помощью союза, а семантическая достигается посредством пресуппозиции.

Как уже отмечалось, пресуппозиция представляет собой сложное и многоаспектное явление, рассмотреть все стороны которого не представляется возможным в одной работе. Помимо решения основных проблем, в диссертации затронут ряд вопросов, подробное освещение которых требует специального исследования. Это, например, проблема взаимоотношения категории пресуппозиции с другими текстовыми категориями, ее роль и место в системе текстовых категорий. Кроме того, важным для разработки проблемы пресуппозиции представляется изучение характера ее проявления в сопоставительном плане. Так, интересно было бы посмотреть зависимость характера подготовленности и проявления пресуппозиции от типа текста: научного, характеризующегося преимущественно эксплицитным способом выражения, и художественного, где преобладает имплицитный характер выражения. Помимо этого, важное значение имеет изучение отличия текстовых пресуппозиций от других видов коммуникативных пресуппозиций. В связи с этим, представляется необходимым рассмотрение различия проявления пресуппозиции в письменном тексте и дискурсе, а также ряд других вопросов проблемы пресуппозиции.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г. Особенности синтаксической структуры в художественной прозе XX века на Западе. — В кн.: рм1о1ов1са. -Л.: Наука, 1973, с.115−124.
  2. В.Г. Поэтика и действительность. Л", 1975.- 310 с.
  3. Н.Н. 0 синтаксическом контексте. В кн. Лексикографический сборник. М.: Гос. изд. ин. и нац. словарей, 1962, вып.5, с.36−45.
  4. И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности. В сб.: Экспрессивные средства английского языка. Л., 1975, с.11−20.
  5. И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения. «Вопросы языкознания», 1982, Ш 4, с.83−91.
  6. И.В., Банникова И. Д. Лингвистический и стилистический контекст. В сб.: Стиль и контекст. Л., 1972, с.1−13.
  7. Н.Д. Лингвистические проблемы референции. В сб.: Новое в зарубежной лингвистике, вып.ХШ. М., 1982, с.5−40.
  8. Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике. -Известия АН СССР СЛЯ, 1973, № I, с.84−89.
  9. Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. 383 с.
  10. Л.С. Сложное предложение в структуре текста.- В сб.: Лингвистические проблемы текста. Сб-к научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, вып.217, М., 1983, с.14−20.
  11. В.Н. Семантико-функциональные особенности эмоционально-экспрессивной частицы doch. В кн.: Лингвистические проблемы текста и его компонентов в германских языках. Пятигорск, 1983, с.13−31.
  12. В.Н. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977. 248 с.
  13. В.В. Роль вторичной предикативности в построении связного текста. В сб.:Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981, с.5−13.
  14. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во Ленингр. гос. универ., 1977. 204 с.
  15. А. Термин «пресуппозиция» и понятийный аппарат теории текста. В кн.: Tekst. Jezyk. Poetyka. Wroclaw, 1978, S.7−28.
  16. Ю.В. Синтаксические особенности русской речи (явление парцелляции). М., 1969. 130 с.
  17. A.A. Реферирование текста. Минск: Изд-во БГУ, 1979. 126 с.
  18. М.С., Тюльнина В. П. Соотношение пресуппозиции и смысла высказывания. В сб.: Семантика и структура предложения и текста. Грозный, 1981, с.89−95.
  19. Виноградов. Стиль Пушкина. М., 1941, с.271−373.
  20. М. Стихи как сложная информационная система. Наука и жизнь. 1970, № I, с.72−78.
  21. К. Еще раз о сущности присоединительности. В сб.: Памяти В. В. Виноградова, М., 1971, с.64−66.
  22. М.Т. Присоединительные конструкции и их стилистические функции в художественной прозе. Канд. дис.. М., 1973.- 176 с.
  23. Гак В. Г. Высказывание и ситуация. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1972. М., 1973, с.349−372.
  24. Г. Г. О семантико-синтаксических особенностях ком-паратива немецкого языка. В сб.: Лингвистические проблемы текста и его компонентов в германских языках. Пятигорск, 1983, с.81−91.
  25. И.Р. Грамматические категории текста. Известия АН СССР СЛЯ. Сер. лит. и яз., 1977, т.36, № 6, с.522−532.
  26. И.Р. Информативность единиц языка. М., 1974.- 175 с.
  27. И.Р. К проблеме зависимости предложения от контекста. Вопросы языкознания, 1977, № I, с.48−55.
  28. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1980. 139 с.
  29. С.И. Внутренняя организация текста. Элементы теории и семантический анализ, АКД. М., 1972.-23 с.
  30. Л.Я. О психологической прозе. Л.: Сов. писатель, 1971. — 464 с.
  31. Ю.А. Основные принципы структурно-семантической организации текста и методика ее исследования (на матер.англ. яз.) АДД. Л.: ЛГУ, 1982. 43 с.
  32. Ю.А. О лингвистическом статусе пресуппозиции. В сб.: Проблемы семантического синтаксиса. Лингвистическая пресуппозиция. Пятигорск, 1975, с.53−64.
  33. Н.М. Семантические и коммуникативно-стилистические характеристики обособленной конструкции. АКД. Л., 1983.- 20 с.
  34. П.М. Информативность, пресуппозиция и семантический выбор в однословных высказываниях В кн.: Психолингвистика. М., 1984, с.208−220.
  35. A.C. Семантические пре- и постсуппозиции фазовых дериватов и их взашлодействие с категориями темпоральности, негопозитивности и модальности. В сб. Структура и семантика сверхфразовых единств в германских языках. Пятигорск, 1983, с.148−160.
  36. A.C. Классификация сложно-подчиненных предложений на основе их семантических и прагматических пресуппозиций и позиций (опыт новой типологии). В сб.: Семантика и структура предложения и текста. Грозный, 1981, с.118−128.
  37. Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.: Наука, 1969. 331 с.
  38. Л.П. Логико-психологический анализ текста. Саратов. Изд-во Саратовского ун-та, 1969. 171 с.
  39. Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. М.: «Русский язык», 1981. 112 с.
  40. В.А. О цельнооформленности единиц текста. -Известия АН СССР. Сер. лит. и яз., 1980, т.39, № I, с.13−21.4545. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: МГУ, 1976. 307 с.
  41. H.A. Лингвистические особенности дистантного повтора и его роль в организации текста. КД. М., 1978. 196 с.
  42. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981.- 290 с.
  43. Н.Ф. Пресуппозиция, смысл предложений и их классификация. В кн.: Проблема семантического синтаксиса. Пятигорск, 1975, с.12−23.
  44. И.Ф. Системное описание функций артиклей в современном английском языке. В сб.: Синтаксис предложения и сверхфразового единства. Ростов н/Д., 1977, с.3−15.
  45. С.Д. Типология языка и речевого мышления.- Л.: Наука, 1972. 216 с.
  46. И. Эрнест Хемингуэй. М.: Худ. лит-ра, 1966.- 297 с.
  47. К. Об аспектах связности в тексте как це-л лом. В кн.: Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979, с.49−67.
  48. К.В. Формирование содержания и синтаксис художественного текста. В кн.: Синтаксис и стилистика. — М.: Наука, 1976, с.301−315.
  49. Г. В. К вопросу о коммуникативном статусе высказывания. В сб.: Лингвистические проблемы текста. Сб. научн. трудов МГПИЙЯ им. М. Тореза, вып.217, М., 1983, с.42−49.
  50. Г. В. Контекстная семантика, М., 1980.- 149 с.
  51. Г. В. О природе контекста. Вопросы языкознания, 1959, № 4, с.47−49.
  52. Г. В. О смысловой структуре текста. В кн.: Лингвистика текста. Материалы научной конференции. 4.1. М., 1974, с.139−142.
  53. КолшанскиЙ Г. В. Проблемы коммуникативной лингвистики. Вопросы языкознания, 1979, № 6, с.51−62.
  54. Г. В. Текст как единица коммуникации. В кн.: Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978, с.26−36.
  55. В.И. Контекст как лингвистическое понятие.- В сб.: Языковые единицы и контекст. Л: ЛГПИИ им. А. И. Герцена, 1973, ч.1, с.7−32.
  56. Т.А. Приемы элиминации ситуативно известной . информации. В кн.: Предложение: структура и семантика. Саранск, 1984, с.61−65.
  57. В.А. Интерпретация текста. Л.: Просвещение, 1979. — 327 с.
  58. В.А. Типы и средства выражения импликации в англ. худ. прозе. НДВШ. Филологические науки, 1974, № I, с.72−80.
  59. В.В. Некоторые аспекты теории пресуппозиции.- В кн.: Проблемы семантического синтаксиса.'Пятигорск, 1975, с.3−9.
  60. H.A. Категория времени как одно из средств связи текста мемуарного жанра. В сб.: Коммуникативные и прагматические особенности текстов разных жанров. М., 1981, с.19−25.
  61. A.A. Признаки связности и цельности текста. -В кн.: Лингвистика текста. Научн. труды МГПИИЯ им. М. Тореза, вып.103, М., 1976, с.60−70.
  62. Е.А. Метаязык и лингвистическая терминология.- В сб.: Структура и семантика сверхфразовых единств в германских языках. Пятигорск, 1983. 171 с.
  63. Ю.М. Анализ поэтического текста. Л.: Просвещение, 1972.-с.124.
  64. Т.И. Функционирование эллиптических конструкций английского языка в паралингвистическом контексте. АКД. М., 1982. 18 с.
  65. Е.А. Типология конструкций с предикативным актантом в позиции дополнения в современном английском языке. АКД. М., 1984. 24 с.
  66. В.Л. Конспект лекций по стилистике английского языка. Спецкурс «Язык английской газеты как функциональный стиль». М., 1976. 135 с.
  67. Л.А. Эллипсис в акте коммуникации. КД. М., 1983. 173 с.
  68. М.В. Имплицитные значения в структуре вербальной коммуникации. Сб.: Коммуникативные единицы языка. Тезисы докладов всесоюзной научной конференции. М., 1984, с.87−90.
  69. А.Л. Семантическая концепция понимания. В сб.: Объяснение и понимание в научном познании. Институт философии АН СССР. М., 1983, с.43−63.
  70. Т.М. Контекстуально-конситуативная обусловленность высказывания и его семантическая целостность (к вопросу о функции русских частиц). В кн.: Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М., 1982, с.46−63.
  71. Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы. В сб.: Новое в лингвистике. Вып.8, М., 1978, с.5−39.
  72. А.И. Семантика текста и ее формализация. -М., Наука, 1983. 215 с.- 172
  73. А.И., Чистякова Г. Д. К вопросу о теме и денотате текста. Известия АН СССР. СЛЯ. Т.40,. 1981, № I, с.48−56.
  74. Новое в зарубежной лингвистике. Выл. XI, М.: Прогресс, 1982. 459 с.
  75. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХШ. М.: Радуга, 1982. 432 с.
  76. Объяснение и понимание в научном познании. Сборник статей ин-та философ. АН СССР. Отв. ред. д.философск. наук Р. И. Рузавин. М., 1983. 139 с.
  77. В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980, — 262 с.
  78. М.И. Синтаксис связного текста. Л.: ЛГУ, 1982. 103 с.
  79. Р.И. Проблема смысла. М.: Мысль, 1983.- 286 с.
  80. , В.В. Языковые средства выражения эквивалентных отношений в тексте (на матер, англ. яз.). АКД. Киев, 1983.- 24 с.
  81. Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике. В сб.: Семиотика и информатика. — ВИНИТИ. Вып.8,1. М., 1977, с.91−122.
  82. Е.В. Презумпция и другие виды неэксплицитной информации в предложении. НТИ, сер.2, 1981, № II, с.23−29.
  83. В.Г. Семантическая организация художественного прозаического текста (на матер, немец, яз.). АКД. Л.: ЛПИИ им. А. И. Герцена, 1983. 18 с.
  84. Е.А. Лингвостилистические особенности взаимодействия фразеологических единиц и контекста при создании эффекта гротеска (на материале англоязычной прозы). АКД. М., 1985. 24 с.
  85. Ю.В. «Скрытый» смысл в структуре текста. В сб.: Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983, с. 100−106.
  86. Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры. В кн.: Доклады и сообщения ин-та русск. языка. Вып.2. М., 1948, с.43−68.
  87. Г. (мл.). Концептуальный и семантический уровни представления информации в языке. НТИ, сер.2, М., 1977,1. KS 2, с.33−36.
  88. Г. Г. Семантическая организация предложения в аспекте пресуппозиции. Канд. дис.. Киев, 1976. 170 с.
  89. С.И. Языковые средства выражения иронии в англоязычной художественной прозе. АКД. Киев, 1984. 24 с.
  90. Проблемы семантического синтаксиса. Пятигорск, 1975.- 160 с.
  91. А.Д. Партитурность и ее роль в художественном произведении. КД. М., 1983. 168 с.
  92. Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. Л.: Наука, 1983. 215 с.
  93. Э.И. О пресуппозиционном аспекте антонимии.- В кн.: Исследования по структурной и прикладной лингвистике. М.: Изд-во МГУ, 1976, вып.7, с.152−159.
  94. Г. И. Проблема интерпретации и понимания в герменевтике. В сб.: Объяснение и понимание в научном познании.- Институт философии АН СССР. М., 1983, с.24−42.
  95. Г. И. Понимание как комплексная методологичес- 174 кая проблема. Вступ. статья. Там же, с.1−23.
  96. Русская грамматика. Ч. П. Синтаксис. Изд. АН СССР. М., 1980. 709 с.
  97. И.И. Семиотическая интерпретация повествовательного приема «in media res». В кн.: Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Киев, 1978, с.153−158.
  98. Н.Ф. Пресуппозиция вопросов. В кн.: Проблемы семантического синтаксиса. Пятигорск, 1975, с.26−36.
  99. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М.: Наука, 1975. 240 с.
  100. Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. Л.: Просвещение, 1967. 152 с.
  101. А.П. О соотношении понятий «парцелляция» и «присоединение» (на матер, русск. лит. языка). Вопросы языкознания, 1978, № I, с.118−129.
  102. Содержательные аспекты предложения и текста. Межвузовский тем. сб-к. Калинин, 1983. 166 с.
  103. ПО. Солганик Г. Я. Синтаксическая стилистика. М.: Высшая школа, 1973. — 212 а.
  104. E.H. Проблемы имплицитной номинации в современном английском языке. АДД. Киев, 1976. 41 с.
  105. A.A. О некоторых средствах семантического манипулирования в буржуазной пропаганде. В сб.: Лексическая и синтаксическая семантика. Барнаул, 1980, с.201−224.
  106. И.П. Семантическая структура предложения (на матер, совр. нем. яз.). АДД. Тула, 1973. 34 с.
  107. Л.В. Контекстуальная связь предложения. Киев, 1982. — 157 с.
  108. И.П. К анализу пресуппозиции и прагматичес- 175 кой семантики в речевом акте и порожденном предложении. В сб.: Проблемы прагмалингвистики. М., 1983, с.96−106.
  109. И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979, с.5−15.
  110. P.A. Категория подтекста и способы ее выражения. КД. М., 1980. 201 с.
  111. Л.Н. Категория ретроспекции в художественном тексте. КД. М., 1981. 165 с.
  112. Н.К. Парцелляция полипредикативных высказываний в совр. англ. яз. КД. Л., 1982. 189 с.
  113. . Текст и его структура. В сб. Исследования по теории текста. Реферативный сборник ИНИОН АН СССР. М., 1979, с.82−90.
  114. М.А. Синтактико-стилистический прием парцелляции в совр. англ. яз. АКД. Ташкент, 1983. 23 с.
  115. Л.Г. Присоединительные связи в русском языке. Тбилиси, 1963. 291 с.
  116. Л.Г. Модальные глаголы и пресуппозиция. В кн.: Проблемы семантического синтаксиса. Пятигорск, 1975, с. I4−2-I48.
  117. Е.И. Динамика грамматических норм в аспекте лингвистики текста. В сб.: Лингвистические проблемы текста. Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, вып.217, М., 1983, с.142−149.
  118. Е.И. Имплицитность в грамматике. В кн.: Вопросы романо-германской филологии. Сборник научн. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1977, вып.112, с.109−120.
  119. В.И. Дейктические пресуппозиции в семантике английских глаголов движения. Пятигорск, 1975, с.148−157.
  120. К.И. Лингвостилистические и структурно-композиционные особенности текста короткого рассказа. Дис.. канд. филол. наук. М., 1979. 215 с.
  121. Д.А. Категория перфект неперфект и грамматика текста. — Иностранные языки в школе, 1975, Ш 5, с.8−18.
  122. Л.В. 0 частях речи в русском языке. В сб. Избранные работы по русскому языку. М., 1957, с.63−84.
  123. Atlas J.D. On presupposing. Mind. London, 1978, vol. 87, N 347, p. 396−411.
  124. Austin J.L. How to Do Things with Yfords. London, 1962, P. 47−50.
  125. Baker A.J. Presupposition and types of clauses. Mind., 1956, v. 65, 259, p. 374−378.
  126. Bellert I. On various solution of the problem of presupposition. In: Studies in Text Grammar, vol. 19. Dordrecht -Boston, 1973, p. 79−96.
  127. Carrell P.L. Three components of background knowledge in reading comprehension. Cognitive science, Norwood, 1979, N 3, p. 183−205.
  128. Cooper D.E. Presupposition. Mouton, The Hague-Paris, 1974. 130 p.
  129. Curme G. A Grammar of the English Language. P. III. Syntax, 1931, Boston-Heath. 616 p.
  130. Dijk T.A.van. Pragmatics of Language and Literature. Amsterdam. N.Y., 1976. — 236 p.
  131. Dijk T.A.van. Some Aspects of Text Grammars. A Study in Theoretical Linguistics and Poetics. Mouton, The Hague-Paris, 1972. 375 p.
  132. Dijk T.A.van. Text and Context. Exploration in the semantics and Pragmatics of Discourse. London: Longman. N.Y., 1977. — 261 p.
  133. Dinsmore. The Inheritance of Presupposition. In: Pragmatics and Beyond, II: I, Amsterdam, I9SI. — 97 p.
  134. Dressier W.U., Beaugrande R.-A.de. Introduction to text linguistics. London: Longman, 1981. — 270 p.
  135. Halliday M.A.K. Cohesion in English. Lnd., 1976. -374 p.
  136. Halliday M.A.K. Linguistic function and literary style. An inquiry into the language of William Golding’s «The Inheritors» Literary Style. A symposium. London: Oxford Univ. Pr., 1971, p. 330−365.
  137. Hausser R.R. Presupposition in Montegue Grammar. -In: Theoretical Linguistics. Berlin-N.Y., 1976, vol. 3, N 3, p. 245−280.- 178
  138. Higgins E.T. Effects of Presuppositions on Deductive reasoning. Journal of verbal learning and verbal behaviour, 1976, v. 15, N 4, p. 419−430.
  139. Fillmore Ch.J. Types of Lexical Information. In: Studies in Syntax and Semantics. Dordrecht, 1969, p. 109−137.
  140. Fodor J.D. In Defence of the Truth Value Gap. In: Syntax and Semantics. Vol. II, Acad, press, N.Y., 1979, p. 199 224.
  141. Frege G. On Sense and Reference. In: Translations from the philosophical writings of Gottlob Frege. Oxford, 1953.244 p.
  142. Galperin I.R. Stylistics. M., 1977. 332 p.
  143. R.T. «Presupposition» in Philosophy and Linguistics. In: Studies in Linguistics Semantics. N.Y., etc., 1971″ P. 23−44.
  144. Gazdar G. Pragmatics. Implicature, Presupposition and Logical Form. Academ. Press. N.Y., etc., 1979. 186 p.
  145. Karttunen L. Presupposition and Linguistic Context. -In: Proceedings of the Texas Conference on Performatives, Presuppositions, and Implicatures. Arlington.: Center for Applied Linguistics. 1977, p. 149−160.
  146. Karttunen L. Presupposition of Compound Sentences. -In: Linguistic Inquiry, vol. IV, N 2, p. 169−193.
  147. Karttunen L., Peters S. Requiem for Presupposition. In: Proceedings of the Third Annual Meeting of Berkeley Linguistic Society. Berkeley, 1977, p. 360−371.
  148. Katz J.J. A solution to the Projection Problem for Presupposition. In: Syntax and Semantics. Vol. II. Presupposition. N.Y. — Lnd., 1979, p. 91−126.
  149. Katz J.J. and Postal P.M. An integrated theory of linguistic description. The Massachusetts Inst, of Technology, Research Monograph 26. Cambridge, MIT press, 1964, p.175−178.
  150. Keenan E.L. Two Kinds of Presuppositions in Natural Language. In: Studies in Linguistic Semantics. N.Y., etc., 1971, p. 45−52.
  151. Kempson R.M. Presupposition and Delimitation of Semantics. Cambr. Univ. Press. London, 1975. 235 p.
  152. Kempson R.M. Semantic Theory. Lnd. Cambr. Univ. Press, 1977. 216 p.
  153. Kintsch W. The Representation of Meaning in Memory. L.-N.Y., 1974. 279 p.
  154. Kiefer F. On Presuppositions. In: Generative Grammar in Europe. Dordrecht, 1972, p. II8-I32.
  155. Kiparski P., Kiparski C. Fact. In: Progress in Linguistics. The Hague-Paris, 1970, p. 143−173.
  156. Kuno S. Three perspectives in the Functional Approach to Syntax. Papers from the Parasession on Functionalism, Chicago,'1975, p. 276−336.
  157. Kuroda S. Remarks on Selectional Restrictions and Presuppositions. In: Studies in Syntax and Semantics. Dordrecht, 1969, p. 138−167.
  158. Lakoff G. Linguistics and Natural Logic. In: Semantics of Natural Language. Dordrecht, 1972, p. 545−665.
  159. Lakoff G. Pragmatics in Natural Logic. Formal Semantics of Natural Language. Cambr., 1975, p. 253−286.
  160. Lakoff G. The Role of Deduction in Grammar. In: Studies in Linguistic Semantics. N.Y., 1971, p. 63−70.
  161. Langendoen D.T. and Savin H.B. The projection problem for presupposition. In: Studies in Linguistic Semantics, N.Y., 1971, p. 55−60.
  162. Larreya P. Presupposition and Grammar. In: Linguistics. An International Review. The Hague-Paris: Mouton, 1976, vol. 167, p. 35−49.
  163. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. London: Cambridge Univ. Press, 1968. 519 p.
  164. Lyons J. Semantics. Cambridge etc.: Cambridge Univ. press, 1977. — 371 p.
  165. Martin J.N. Discussion and Exposition: some miscon-septions in the critique of semantic presupposition. In: Theoretical Linguistics, 1979, N 6, p. 235−285.
  166. McCawley J.D. Logic and Lexicon. In: Papers from the Parasession on the Lexicon. Chicago, 1978, p. 261−277.
  167. McCawley J.D. Presupposition and Discourse Structure.- In: Syntax and Semantics. Vol. II, Acad, press. N.Y., 1979, p. 371−388.
  168. Miller G.A. Psychology and Communication. In: Communication, language, and Meaning. Psychological Perspectives. N.Y., 1973, p. 3−13.
  169. Muraki M. Presupposition in Cyclic Lexical Insertion.- In: Syntax and Semantics. Vol. II. Acad, press, N.Y., 1979, p. 187−214.
  170. Palmer F.R. Semantics. M., 1982. 1100 p.
  171. Petofi J.S. Meaning, Text Interpretation, Pragmatics -Semantic Text Classes. In: Poetics, vol. II, N 4−6, December 1982: Special Issue. Semantics of Fiction. Ed. by Hannes Rieser, P. 453.
  172. Prince E.F. On the Function of Existential Presupposition in Discourse. In: Text vs Sentence, Hamburg, 1979, Pt. 2, p. 414−432.
  173. Riesel E. Der Subtext im Sprachkunst. Sprachkunst. Wien, etc., 1980, Jg. II, H. 2. S. 205−221.
  174. Sadock J.D. On Testing for Conversational Implica-ture. In: Syntacs and Semantics. Vol. 9: Pragmatics. N.Y., 1978, p. 281−297.
  175. Shanon B. On Two Kinds of Presupposition in Natural Language. In: Found, of Lang., Dordrecht, 1976, vol. 14, p. 247−249.
  176. Shenaut G. Vaves: Plumbing the Presuppositional Depth (or What’s a plug like you doing in a hole like this?) In: Papers from the 10th Regional Meeting of Chicago Linguistic Society: Chicago, 1975, p. 498−513.
  177. Stalnaker R.C. Pragmatic Presuppositions. Proceedings of the Texas Conference on Performatives, Presuppositions and Implicatures. Arlington: Center for Applied Linguistics. 1977, p. 135−147.
  178. Stalnaker R.C. Presuppositions. In: Journal of Philosophical Logic. Dordrecht. 1973, vol. 2, N 3, p. 447−457.
  179. Strawson P.F. Identifying Reference and Truth-Values.- In: Semantics. Cambridge, 1971, p. 86−99.
  180. Strawson P.F. Intention and Convention in Speech Acts.- In: The Philosophy of Language. Oxford, 1971, p. 23−36.
  181. Syntax and Semantics. Vol. II. Presupposition: 1979. -411 p.
  182. Text Processing. Papers in Text Analysis and. Text Description. N.Y., 1979. 466 p.
  183. Thomason S, K. Truth-Value gaps, many truth values, and possible worlds. In: Syntax and Semantics. Vol. II, Acad, press, N.Y., 1979, p. 357−369.
  184. Thompson S.A. The Deep Structure of Relative Clauses. In: Studies in Linguistic Semantics, N.Y., 1971. -p. 79−94.
  185. Text vs Sentence / Basic Questions of Text Linguistics. P. I- 2, Hamburg, 1979. 666 p.
  186. Weinrich U. On Semantics. Philadelphia: UnivT of Pennsylvania Press, 1980. 240 p.
  187. Weischedel R.M. A new semantic computation while parsing. Presupposition and entailment. In: Syntax and Semantics. Vol. II. Acad, press. N.Y., 1979, p. 155−182.
  188. Wilson D. Presupposition and Non-Truth-Conditional Semantics. Lnd. Acad. Press, 1975. 161 p.
  189. Zuber R. Towards a Semantic Description of Logical Connectives. Revue Roumairie de Linguistique: Bucarest, 1978, vol. 24, N 2, p. I49-I57v
  190. А. Собрание сочинений, т. 4, кн. 1, М., 1917. 326 с.
  191. Bierce A. Tales and Fables. М.: Progress, 1982. 535 p.
  192. Galsworthy G. The Forsyte Saga. Book Two. In Chancery. M.: Progress, 1975. 303 p.
  193. Galsworthy G. The Forsyte Saga. Book Two. In Chancery. M., 1964. 344 p.
  194. Faulkner W. The Sound and the Fury. Vintage Books, N.Y., 1956. 427 p.6. powles. J. The French Lieutenant’s Woman. Triad Granada, 1980. 399 p.
  195. Hemingway E. The Fifth Column and The First Forty-Nine Stories. New York, 1939. 597 p.
  196. Hemingway E. A Moveable Feast. Penguin Books, 1964. 160 p.
  197. Hemingway E. A Farewell to Arms. M.: Progress, 1969. 320 p. :0. Hemingway E. For Whom the Bell Tolls. M.: Progress, 1981.560 p.i. Maugham W.S. The Complete Short Stories of W. Somerset
  198. Maugham, vol. I. Rain and Other Stories. N.Y., 1967. 422 p. !2. Voynich E.L. The Gadfly. M.: Progress, 1964. — 344 p.
  199. КАРФ А. В. Кунин. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
Заполнить форму текущей работой