Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Когнитивная модель дискурса интервью: На материале современной англоязычной прессы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Структурирование модели ситуации принимается как целеобразующий компонент более емкой когнитивной модели. Такая модель строится на трехчастной репрезентации дискурса, состоящей — из поверхностной формы (текст), его семантической пропозициональной текстовой базы (сигнификат) и модели ситуации (референт). Поскольку текстовая база структурируется в тесной связи с коммуникативным и социокультурным… Читать ещё >

Когнитивная модель дискурса интервью: На материале современной англоязычной прессы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. Теоретические основы когнитивного анализа дискурса
    • 1. 1. Методология когнитивных исследований
      • 1. 1. 1. Основные принципы когнитивизма
      • 1. 1. 2. Основные понятия когнитивной лингвистики
      • 1. 1. 3. Концептуальная база когнитивного анализа дискурса
    • 1. 2. Дискурс как объект когнитивного анализа
      • 1. 2. 1. Междисциплинарное понимание дискурса
      • 1. 2. 2. Когнитивные исследования дискурса
      • 1. 2. 3. Когнитивные модели дискурса релевантные для исследования англоязычного печатного интервью
      • 1. 2. 4. Эпизодическая ситуационная модель дискурса англоязычного интервью
  • Выводы по главе 1
  • ГЛАВА 2. Когнитивное моделирование дискурса англоязычного печатного интервью
    • 2. 1. Прагматический уровень
      • 2. 1. 1. Структуры представления культурного знания в дискурсе англоязычного интервью
      • 2. 1. 2. Структуры представления социального знания в дискурсе англоязычного интервью
      • 2. 1. 3. Англоязычное интервью как тип дискурса
      • 2. 1. 4. Субъекты дискурса англоязычного интервью
    • 2. 2. Семантический уровень
      • 2. 2. 1. Суперструктурная организация текстовой базы англоязычного интервью
      • 2. 2. 2. Макроструктурная организация текстовой базы англоязычного интервью
    • 2. 3. Интеракциональный уровень
      • 2. 3. 1. Понятие ситуации в дискурсе англоязычного интервью
      • 2. 3. 2. Модель ситуации в дискурсе англоязычного интервью
  • Выводы по главе 2

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению лингвистических параметров когнитивного моделирования дискурса англоязычного интервью. Возникновение когнитивной лингвистики, в русле которой проведено исследование, явилось результатом осознания того факта, что язык представляет собой мощный когнитивный механизм в системе познавательной деятельности человека. Исследования в этой области, с одной стороны, четко наметили путь возврата к проблемам познания и познавательных процессов, которые долгое время оставались за пределами формального языкознания, а, с другой стороны, определили ряд новых направлений, которые позволили говорить о существовании когнитивной научной парадигмы, интегрирующей в себе идеи и результаты ряда смежных с лингвистикой дисциплин. Наряду с проектами когнитивной грамматики, лексикологии, семантики все большую значимость приобретает когнитивное изучение дискурса и, в частности, моделирование процессов его порождения и понимания.

Несомненно, что данное исследовательское направление находится в русле еще более широкой научной парадигмы, согласно которой решающим фактором всех языковых явлений признается человек. Тезис «человеческий фактор в языке» как нельзя лучше отражает общепринятую трактовку речевых произведений как дискурсивных образований, существующих в двуединстве статики и динамики, текста и его экстралингвистического плана. Когнитивное моделирование дискурса, таким образом, рассматривается как емкое направление исследования, целью которого является изучение структур представления знания и способов концептуальной организации дискурса в процессах его порождения и восприятия.

В последнее время когнитивное моделирование массово-информационного дискурса все чаще привлекает внимание лингвистов.

Добросклонская, 1999; Почепцов, 2001; Сметанина, 2002, Тырыгина, 2000), что объясняется важной ролью СМИ в информировании общества, формировании идеологии не только в рамках отдельных социокультурных сообществ, но и на границах стран и культур. Особое место в изучении когнитивных процессов в СМИ принадлежит голландскому когнитологу Т.А. ван Дейку. Результатом многолетних теоретических изысканий и экспериментов, плодотворного сотрудничества с социологами и психологами стала концепция эпизодической ситуационной модели, которая и послужила теоретическим фундаментом настоящего диссертационного исследования. В основу теории положена гипотеза, согласно которой в процессе порождения и понимания дискурса познающий субъект создает ментальное представление ситуации, пользуясь своими личностными знаниями, аккумулирующими его предшествующий индивидуальный опыт, оценки, эмоции, установки. Эпизодическая модель носит интерпретативный, стратегический характер. Это в принципе отличает модель от других, в которых за основу берутся абстрактные знания о стереотипных событиях и ситуациях.

Структурирование модели ситуации принимается как целеобразующий компонент более емкой когнитивной модели. Такая модель строится на трехчастной репрезентации дискурса, состоящей — из поверхностной формы (текст), его семантической пропозициональной текстовой базы (сигнификат) и модели ситуации (референт). Поскольку текстовая база структурируется в тесной связи с коммуникативным и социокультурным контекстом, формирующим ожидания относительно значения каждого эпизода дискурса, то исследование строится на основе поэтапного анализа процесса обработки дискурса. Анализ включает прагматический, семантический и интеракциональный уровни. На прагматическом уровне определяются релевантные для дискурса англоязычного интервью компоненты прагматического контекста, а именно привлекаемые в процессе интерпретации схемы и сценарии, классифицируются типологические черты дискурса англоязычного интервью, анализируются когнитивные особенности его субъектов. На семантическом уровне разрабатывается суперструктурная организация этого типа дискурса, представляющая собой глобальный синтаксический контур интервью, организующий его основные темы, а также проводится макросемантический анализ и выстраивается макроструктура дискурса англоязычного интервью. На интеракциональном уровне ставится задача интегрировать данные двух предыдущих уровней и выявить специфику модели ситуации англоязычного интервью. Последний этап приводит к пониманию всего процесса обработки информации как комплексного явления, предполагающего параллельность психологических коррелятов всех вышеуказанных компонентов.

Таким образом, целью исследования является определение параметров когнитивного моделирования дискурса англоязычного интервью путем поэтапной реконструкции мыслительных операций обработки информации, а также установление линейных и глобальных связей внутри и на границе уровней. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи: выявить описательные категории, раскрывающие функциональную специфику когнитивного моделирования дискурсаустановить лингвистические параметры описания каждого уровня когнитивной модели дискурсаинтегрировать полученные результаты исследования когнитивного моделирования в экспериментальной модели обработки дискурса англоязычного интервью.

Объектом исследования является дискурс англоязычного печатного интервью.

В настоящей диссертации в качестве предмета исследования выступают когнитивные процессы обработки дискурса на прагматическом, семантическом, интеракциональном уровнях, релевантные для раскрытия специфики когнитивной природы англоязычного интервью.

Теоретической и методологической основой исследования явились работы ведущих исследователей в области когнитивной лингвистики, стилистики и прагматики английского языка, а также фундаментальные труды отечественных и зарубежных ученых по теории коммуникации, психолингвистике и социолингвистике.

Актуальность настоящей диссертации определяется возрастающим интересом к проблемам когнитивного моделирования. Высокая востребованность когнитивного подхода к изучению дискурса объясняется глобальной антропоцентрической тенденцией, характерной для современной научной мысли. В этом плане когнитивная модель дискурса формирует комплексный междисциплинарный подход к анализу лингвистических явлений, который считается в настоящее время перспективным. На современном этапе делаются небезуспешные попытки приложить теорию когнитивного моделирования к дискурсам различных жанров в рамках отдельных языков и культур. В этой связи проблема исследования дискурса англоязычного печатного интервью относительно нова. Имеющиеся в этой области достижения носят аспектный характер и требуют дальнейших, более углубленных исследований.

Новизна исследования состоит, во-первых, в использовании недостаточно изученного в данном аспекте языкового материала (англоязычного интервью), и, во-вторых, в использовании исключительно важного комплексного подхода, охватывающего все ключевые этапы обработки информации в процессе интерпретации дискурса.

Комментируя более подробно новизну настоящего исследования, следует отметить, что тексты интервью до сих пор исследовались в рамках изолированных подходов, сосредоточенных на изучении стилистических, прагматических или коммуникативных особенностей интервью. Более того, тексты аудиои видеоинтервью до сих пор представлялись как единственные образцы аутентичного дискурса, в то время как печатный вариант интервью признавался вторичным, испытывающим на себе влияние целого журналистского института, включающего редакторов, корректоров, дизайнеров и т. д. Вместе с тем, печатное интервью нельзя не признать самостоятельным жанром СМИ с характерным только для него набором когнитивных категорий, стратегий порождения и понимания.

Непосредственно с новизной и актуальностью соотносится и теоретическое значение работы. Оно заключается в развитии основ когнитивного моделирования в целом и разработке базы для дальнейших исследований массово-информационного дискурса, что обеспечивает новый угол зрения для рассмотрения целого ряда известных в лингвистике проблем. Вторым комплексом проблем явится проработка в новом русле отдельных вопросов, не имеющих достаточно определенного решения. К подобного рода вопросам следует отнести, в частности, понятие ситуационной модели, которое является ключевым при решении исследовательских задач настоящей диссертации.

Что касается последнего момента, то имеет смысл заметить, что понятие «ситуационная модель» не имеет на настоящий момент однозначной формулировки. В частности, в работах Т.А. ван Дейка наблюдается определенная размытость терминоупотребления, связанная с характеристикой как всей когнитивной модели в целом, так и отдельного ее компонента — модели ситуации. Для разведения этих понятий мы вводим в работе термин «медиа-событие», уточняющий характер реконструируемой в дискурсе англоязычного интервью социальной ситуации.

Практическая значимость работы определяется 1) использованием ее результатов в преподавании английского языка в школе и вузе, особенно в практике обучения навыкам интерпретации текста и 2) возможностью применения основных положений диссертации в спецкурсах по германской филологии и частично в курсе общего языкознания.

Основными методами исследования являются описательный метод, интерпретационный анализ и метод лингвистического моделирования (Т.А. ван Дейк).

Основные положения, выносимые на защиту, состоят в следующем.

Л1.

1. Параметрами когнитивного описания дискурса являются прагматический контекст, пропозициональная база текста, модель медиа-события. Указанные компоненты определяют характер репрезентации дискурса в памяти человека и обусловливают уровневый подход к описанию когнитивной модели: прагматический уровень, семантический уровень, интеракциональный уровень. Содержательная сторона каждого уровня модели определяется спецификой ментальных категорий дискурса англоязычного печатного интервью.

2. Прагматический уровень когнитивного моделирования дискурса англоязычного печатного интервью предполагает анализ контекстуальных параметров, среди которых выделяются структуры социального и культурного знания, релевантные для данного объекта исследования, типологические категории интервью как дискурса, когнитивные характеристики коммуникантов. Структуры знания формируют социокультурную часть прагматического контекста и используются в обработке дискурса интервью как каркас модели медиа-события и, наоборот, являются следствием деконтекстуализации этой модели. Типологические категории и когнитивные характеристики коммуникантов формируют коммуникативную часть прагматического контекста.

3. Семантический уровень реализуется в специфичной для англоязычного печатного интервью суперструктурной и макроструктурной организации. В своей совокупности эти параметры предопределяют глобальную тематическую перспективу дискурса и при интерпретации регулируют процесс редуцирования текста интервью до его пропозициональной базы.

4. Прагматический и семантический уровни взаимодействуют на интеракциональном уровне и предопределяют специфику конструируемой модели медиа-события. Различные разновидности англоязычных интервью обнаруживают характерные для них схемы медиа-событий. ! * !Ч.

Основные положения работы апробированы в докладах Всероссийской школы молодых ученых «Картина мира: язык, философия, наука» (Томск, 2001 г.), на ежегодных научных конференциях преподавателей Волжского университета им. В. Н. Татищева (Тольятти, 2002;2004 гг.), на международных конференциях «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики» (Тольятти, 2004;2005 гг.), на восьмой международной конференции ЛАТЕУМ «ELT as Sustainable Development: Secondary and Tertiary Education» (Москва, филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 28−30 сентября 2005 г.).

Материалом исследования послужилитексты интервью, опубликованных в британских и американских газетах и журналах.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка (165 источников на русском и иностранных языках), списка источников иллюстративного материала, приложений в виде текстов интервью, таблицы и схем. Общий объем диссертации составил 210 страниц.

Выводы по главе 2.

Резюмируя основные положения данной главы, можно сделать следующие обобщения:

1. В данной главе представлен анализ структур знаний, релевантных в ^ условиях прагматического контекста дискурса англоязычного интервью.

Специфика модели прагматического контекста объясняется использованием в процессе интерпретации структур культурного и социального знания, а также привлечением знаний о типе дискурса интервью и его субъектах. В когнитивном плане дискурс англоязычного интервью необходимо трактовать как особую совокупность знаний его субъектов о следовании событий в ситуации интервью в рамках англоязычной культуры.

2. Что касается когнитивных структур социокультурного плана, мы обратились к прецедентным феноменам, сценариям и фреймам. Нами.

А ¦ было установлено, что прецедентные феномены, как компоненты когнитивной базы англоязычного лингвокультурного сообщества, аккумулируют стереотипное знание носителей языка о наиболее распространенных культурных феноменах. В условиях межкультурного общения (чтение англоязычных интервью русским читателем) владение этими структурами приобретает особую важность, так как способствует более эффективному поиску гипотез о значении фрагментов или дискурса в целом. Что касается сценариев и фреймов, мы пришли к выводу о том, что они могут составлять часть прагматического контекста, поскольку создают исходный контекст коммуникации, формируя ожидания по отношению к возможным речевым актам. Более того, нами было показано, что сценарии и фреймы структурируют возможные статусно-ролевые действия и отношения участников социального взаимодеиствия в ситуации интервью. Соответственно, сценарии и фреймы, активируемые в ситуации интервью, мы определили как социальную часть прагматического контекста дискурса англоязычного интервью.

3. Нами были выработаны основные типологические характеристики интервью, знание которых также важно для эффективной интерпретации англоязычного дискурса. Было показано, что интервью — это синтез устной (процесс создания интервью) и письменной (опубликованный текст) форм коммуникации, что определяется набором спонтанных и спланированных стратегий порождения и интерпретации смыслов.

4. Специфика дискурса англоязычного интервью обусловлена и сложным характером диалогических связей. С одной стороны, субъекты интервью ведут внешний диалог, т. е. эвристический диалог, реализующийся в вопросно-ответных иллокуциях и строящийся на разрыве информации между коммуникантами. С другой стороны, субъекты находятся в условиях внутренней диалогичности: журналист и респондент вступают в скрытый диалог с читателем, формируя его образ и связанные с ним ожидания.

5. Дискурс интервью можно определить как институциональный массово-информационный дискурс с характерным набором контекстуальных категорий, включающих участников, их цели и прототипное место общения. Понятие жанра расширяет социолингвистическую перспективу дискурса и позволяет сформировать жанрообразующую модель прагматической ситуации, где помимо участников и целей определяется характер взаимоотношений между адресантом и адресатом. Такая модель выявила специфику 5 разновидностей интервью: интервыо-«знакомства», информационного, экспертного, проблемного интервью и блиц интервью. Модель трактовалась как когнитивная структура, знание которой вносит определенный вклад в процесс интерпретации дискурса англоязычного печатного интервью.

6. Когнитивное моделирование дискурса не ограничивается прагматическим пониманием. Параллельно читатель выводит макропропозициональную текстовую базу с характерной макрои суперструктурной организацией. Анализ макросинтаксиса англоязычного интервью позволил вывести специфичную для данного типа дискурса суперструктурную схему, которая представляет собой иерархически упорядоченный набор категорий. Верхние узлы схемы составляют Резюме, Ориентация, Интервью, Кода. Особо следует подчеркнуть, что способность читателя приписывать интервью такую суперструктуру необходимо рассматривать в качестве отдельной стратегии интерпретации, которая позволяет упорядочить релевантную информацию, извлекаемую из текста. Что касается макросемантики, то мы проследили процесс формирования макропропозиций интервью из пропозиций более низких уровней при помощи макроправил. Вместе с тем, личиостпый характер разрабатываемой когнитивной модели не позволил остаться в рамках формальных категорий. Нами были рассмотрены возможности использования макростратегий для выведения основных тем англоязычного дискурса. Действие таких стратегий обусловлено поверхностными структурами текста, выступающими в качестве сигналов для выражения основных значений дискурса. Подобное соотношение языковых структур с когнитивными препятствует приписыванию дискурсу произвольных и несопоставимых значений. Стратегии специфицируют общие принципы, соблюдаемые всеми пользователями английского зыка при выведении общих значений дискурса.

7. Модель ситуации, трактуемой в терминах медиа-события, принимается в качестве цели интерпретации. Мы описали категориальное устройство модели, применимой к дискурсу англоязычного интервью. Ее каркас составляет схема, в которую входит определенное число фиксированных категорий. Эта схема, как было показано, определяет стратегическую эффективность понимания социальных ситуаций. В зависимости от акцентируемой журналистом категории (Участник или Событие), нами были выведены и проанализированы модели медиа-событий в пяти разных видах интервью. В качестве концептуальной части модели мы ввели открытую подкатегорию, которая может содержать активируемые читателем фреймовые и сценарные знания, оценки, мнения, установки. При взаимодействии с основными категориями схемы, они обеспечивают субъективный характер модели.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Итак, в настоящем исследовании предпринята попытка представить когнитивную модель дискурса англоязычного печатного интервью с тем, чтобы выявить характер реализации глубинных когнитивных механизмов в поверхностных языковых структурах с учетом всего многообразия факторов, влияющих на процесс обработки информации. Итогом комплексного анализа стала разработка когнитивной репрезентации дискурса и поэтапный анализ задействованных в интерпретации дискурса интервью структур знания.

Для достижения цели в работе были выявлены описательные категории, раскрывающие функциональную специфику когнитивного моделирования дискурса англоязычного печатного интервью. Концептуальный аппарат когнитивной лингвистики обеспечил теоретическую основу исследования в рамках избранной предметной плоскости. Несмотря на дискуссионность вопроса о самостоятельном статусе когнитивной лингвистики, можно сделать некоторые обобщения относительно описательных категорий, раскрывающих функциональную специфику когнитивного моделирования.

Так, языковая когниция рассматривается как познавательный процесс «высшего порядка» в общей когнитивной системе человека, посредством которой в памяти формируются ментальные репрезентации, способствующие реализации когнитивных способностей человека: запоминания, припоминания, решения проблем, обучения, изучения, рассуждения, выведения умозаключений. Человек как носитель когниции признается «мерой всех вещей» в русле широкого антропоцентрического научного направления и рассматривается в терминах языковой личности с тремя уровнями готовности к созданию и восприятию речевых произведений, а именно, вербально-семантическим, когнитивным и прагматическим. Такая модель языковой личности конгруэнтна избранной нами модели когнитивного моделирования дискурса интервью, которая интегрирует совокупность действий человека при обработке речевого произведения от восприятия его поверхностной структуры до конструирования его ментальной репрезентации.

Специфика объекта диссертационного исследования обусловила обращение к понятию англоязычного дискурса с позиций различных дисциплин и научных подходов. В работе было принято определение дискурса как сложного коммуникативного явления, включающего текст и его экстралингвистическое окружение. Когнитивная перспектива рассмотрения дискурса дополнила такое понимание объекта исследования и продиктовала необходимость рассматривать его как бинарное явление, представленное лингво-когнитивным планом — вербализуемой речемыслительной деятельностью (процесс) и собственно лингвистическим планомсовокупностью порожденных текстов (результат).

Обращение к материалу исследования позволило вскрыть специфику дискурса англоязычного печатного интервью, заключающуюся в следующем. Процессуальную сторону дискурса интервью можно представить актом устной коммуникации, а результат — печатным текстом интервью. Социальными субъектами дискурса интервью являются журналист, респондент и читатель, между которыми выстраиваются как внешние, так и внутренние диалогические связи. Виешний диалог предстает как эвристический диалог между журналистом и респондентом, реализующийся в вопросно-ответных иллокуциях и строящийся на разрыве информации между коммуникантами. Внутренний диалог обеспечивает взаимосвязь журналиста и респондента, с одной стороны, и читателя, с другой. Такая взаимосвязь обусловлена интенциями участников внешнего диалога оказать то или иное воздействие на читателя: информировать, развлечь, сформировать или изменить его идеологию. Дальнейшая специфика дискурса интервью была выявлена при рассмотрении его с позиции социолингвистики.

В работе выработано определение интервью как институционального массово-информационного дискурса. Прагматическая перспектива дискурса англоязычного печатного интервью была расширена за счет привлечения жанровой составляющей. Результатом явилась жанрообразующая модель прагматической ситуации интервью, в которой были последовательно раскрыты особенности цели интервью, его субъектов, субъектио-субъектных отношений, адресата, адресантно-адресатных отношений.

Специфика материала исследования (англоязычные интервью) обусловила обращение к особенностям взаимодействия субъектов интервью в условиях межкультурного общения. Мы признали невозможность полного проникновения в «дух» и «плоть» чужого языка и культуры и сочли необходимым оговорить области пересечения когнитивных пространств коммуникантов в межкультурном общении и принять во внимание степень восприимчивости инофонов к воссоздаваемой средствами чужого языка картине мира. В этой связи мы выявили 3 схемы-образца взаимодействия коммуникантов в процессе обработки дискурса англоязычного печатного интервью. Проведенный анализ позволил сделать вывод о существенной роли знания культурного кода и способности использовать структуры культурного знания при интерпретации речевого произведения.

Другой описательной категорией когнитивного моделирования стала структура социального знания. Мы выделили сценарий и фрейм как структуры одного порядка, отличающиеся способом организации знаний: сценарии организуют социальные знания в виде последовательности действий, в то время как фреймы организуют знания об условиях приемлемости «ритуальных» речевых актов. Обе структуры организуют конвенциональное знание и в совокупности со структурами культурного знания формируют ожидания относительно последующих фрагментов и дискурса в целом.

Мы признали, что эти структуры не отвечают субъективному характеру интерпретации, в связи с чем была принята гипотеза об использовании структур, аккумулирующих личностный опыт англоговорящего субъекта в познании социальных явлений и ситуаций. Такие структуры мы назвали моделями ситуаций. Модель ситуации была определена в качестве глубинной ментальной репрезентации, на создание которой направлен комплекс когнитивных усилий интерпретатора. Эпизодическая ситуационная модель, т. е. модель социальной ситуации, хранящаяся в эпизодической памяти человека, была описана и подвергнута анализу на основе трехчастной репрезентации дискурса: поверхностной структуры, пропозициональной текстовой базы и модели ситуации. Нами было доказано, что такая репрезентация должна отражать контекстные параметры. Соответственно, была предложена модель прагматического контекста. Данная трактовка позволила разработать трехуровневый процесс когнитивного моделирования, включающий прагматический, семантический и интеракциональный уровни и установить лингвистические параметры описания каждого уровня.

Релевантными компонентами прагматического уровня, помимо указанных структур культурного и социального знания, было признано знание типологических характеристик обрабатываемого дискурса англоязычного печатного интервью, которые сводятся к следующему. Канал передачи информации детерминирует статус дискурса интервью как двухэтапного явления, в котором акт устной коммуникации между журналистом и респондентом предстает как процесс, а печатный текст — как результат этого процесса. Характер взаимодействия субъектов дискурса интервью обусловливает его статус внешнего эвристического диалога между журналистом и респондентом и внутреннего семиотического диалога между журналистом и респондентом, с одной стороны, и массовым читателем, с другой. Учет социального фактора привел к пониманию интервью как институционального массово-информационного дискурса. Жанровая специфика позволила трактовать интервью как комплексный речевой жанр, в основе которого лежит семичленная модель прагматической ситуации.

Анализ прагматического контекста, как было показано, предваряет и сопровождает процесс конструирования семантической репрезентациипропозициональной текстовой базы, отражающей глобальные темы дискурса. Для такого сложного по содержанию дискурса, каким является англоязычное интервью, мы вывели суперструктурную схему — набор структурных категорий, организующих глобальное содержание интервью. Нами было установлено, в англоязычном печатном интервью супеструктурными категориями высших уровней являются: Резюме, Ориентация, Интервью, Кода. Выведенные категории (за исключением Интервью) обладают нарративной природой, что свидетельствует о возможности когнитивной реорганизации дискурса в процессе его интерпретации. Мы показали, что каждая категория имеет функциональную специфику. Резюме и Ориентация последовательно структурируют макротемы интервью, способствуют вызову интереса, а входящие в них подкатегории Событие (Главное и Фоновое) и Участник (Главный и Фоновый) носят рекурсивный и кумулятивный характер, который варьирует в зависимости от жанровой разновидности интервью. Центральная категория, Интервью, обнаруживает возможность выведения ряда структурных образцов организации тем интервью: рамочный, цепной и блочный образцы. Не менее важны и выявленные в Интервью сочетания структур вопросов и ответов (например, вопрос-гипотеза и ответ-опровержение). Функциональная специфика Коды состоит в ее оценочной составляющей, в возможности сократить дистантность семиотического внутреннего диалога. В работе детально исследованы все категории и сделан вывод о стратегической важности их использования в различных интервью: суперструктура играет существенную роль в облегчении понимания дискурса, поскольку не только позволяет выстроить иерархию тем, но и восполнить пресуппозиционные лакуны с тем, чтобы максимально оптимизировать сферу пересечения когнитивных пространств коммуникантов, особенно в условиях межкультурного взаимодействия.

Макроструктура рассматривалась в качестве термина для описания глобального значения дискурса, организованного вокруг суперструктурной схемы. Мы установили, что в когнитивном моделировании недостаточно использования общепринятых правил редукции информации, но необходимо привлечение знаний о мире (сценариев, фреймов). Приписывание дискурсу макроструктуры также было осмыслено как стратегический процесс. В работе был предложен ряд семантических и структурных стратегий выведения тем. Следует признать, что рассмотренные стратегии, как суперструктурные, так и макроструктурные, представляют собой открытый список, и в дальнейшем могут потребоваться дополнительные исследования и более обширный материал для верификации и уточнения таких стратегий. Это обусловлено конкретными задачами когнитивного моделирования: резюмированием, пересказом, припоминанием текста, а также выполнением различных задач, связанных с формированием мнения, перспективы или точки зрения.

В качестве цели когнитивного моделирования дискурса англоязычного печатного интервью было принято структурирование модели ситуации. В рамках предмета исследования ситуация трактовалась как медиа-событиереальное событие, в которое «погружается» субъект-журналист. Мы установили, что от расстановки акцентов зависит и специфика получаемой модели. Это объясняет, почему при чтении интервыо-«знакомства» мы запоминаем «портрет» участника (респондента), а при чтении информационного интервью — факты о событии. Интеракциональный уровень, на котором происходит взаимодействие прагматической и семантической информации, предполагает построение схем, вокруг которых структурируются модели медиа-событий и которые предопределяют типичность таких медиа-событий. Работа была завершена анализом моделей медиа-событий в разных видах англоязычных печатных интервью.

Следует отметить высокую степень гипотетичности работы, продиктованную интерпретативным методом исследования. Остается ряд вопросов, требующих отдельной детальной проработки. В частности, необходимо исследовать пути трансформации личностных ситуационных моделей в стереотипные структуры знания — фреймы и сценарии. Не менее важен вопрос о функциональных особенностях когнитивного моделирования в решении практических задач (например, обучения интерпретативному чтению). И, наконец, следует более тщательно исследовать моделирование когнитивных процессов порождения дискурса и провести ряд экспериментов, доказывающих достоверность выводов об особенностях когнитивного моделирования дискурса.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г. Система форм речевого высказывания. Санкт-Петербург: Наука, 1994.- 153 с.
  2. В.Н. Информация и моделирование в управлении производством. Д., 1985. — 206 с.
  3. И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991. — 140 с.
  4. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры / Вступ. ст. и об. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. -512 с.
  5. Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР. Сер. ЛиЯ. Т.32. — № 1. — М., 1973. — С. 14−23.
  6. А.Г. Текст в функционально-прагматической парадигме. -Краснодар: Кубан. гос. университет, 1988. 90 с.
  7. М.М. Эстетика словесного творчества. М., «Искусство», 1979. — 424 с.
  8. В.И., Крысин Л. П. Социолингвистика: Учебник для вузов. М.: РГГУ, 2001.-439 с.
  9. Е.А. Когнитивизм, функционализм и лингвистическая типология // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. ВГУ, 2001.-С. 196−203.
  10. Ю.Бенвенист Э. Общая лингвистика. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998.-360 с. 11 .Берестнев Г. И. О «новой реальности» языкознания // Филологические науки. М., 1997. — № 4. С.47−55.
  11. М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» // Филологические науки. М., 1999. — № 2. — С.78−85.
  12. Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф.. докт филол.наук. Л., 1984. — 33 с.
  13. В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): Дисс.. докт. филол. наук. Краснодар, 1998. — 384 с.
  14. А.А. Семантика языка и психология человека (о соотношении языка, сознания и действительности). Фрунзе, 1972. — 269 с.
  15. Г. И. Текстовые категории устного спонтанного диалога // Вопросы системной организации речи. М., 1987. — С.47−68.
  16. Й.Л. Родной язык и формирование духа. М.: Прогресс 1993.- 187 с.
  17. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. -М. Наука, 1980.-311 с.
  18. В.В. Из истории слова личность в русском языке середины IX в. // Доклады и сообщения филологического факультета. М., 1946. -Вып.1. — С. 18−27
  19. Т.Г. Диалогическая речь // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл.ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — Я41 М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 135.
  20. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. М., 2001. — № 1. — С.64−72.
  21. Л.С. Мышление и речь. М.- Л., 1934- Собр.соч. в 6-ти тт. -М., 1982.-Т.2.
  22. В.И., Петров В. В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. Когнитивные аспекты языка. — М.: «Прогресс», 1988. — С.5−11.
  23. Греймас А.-Ж. Структурная семантика: Поиск метода: Пер. с фр. М.: Академический проект, 2004. — 367 с.
  24. Д.Б. Межкультурная коммуникация. М.: Прогресс, 2000. -197 с.
  25. Т.А. ван. Язык. Познание. Коммункация. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. — 308 с.
  26. Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. — М., 1988. — С. 153−211.
  27. В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория // Язык и структуры представления знаний. М.: Прогресс, 1992. — С.39−77.
  28. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. М., 1994. — № 4. — С.17−33.
  29. . Письмо и различие. М.: Академический проект, 2000. -495 с.
  30. Дискурс // Интернет-энциклопедия «Кругосвет"/1Шр:// www.krugosvet.ru.
  31. Т.Г. К вопросу об изучении текстов массовой информации // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 1998. — С.32−38.
  32. Т.Г. Тексты массовой информации и культура // Россия и Запад: диалог культур. Вып.7. — М., 1999. — С.225−232.
  33. Т.М. Социально-психологические аспекты порождения и интерпретации текстов в деятельности речевого общения // Аспекты изучения текста. -М., 1981. С. 129−136.
  34. Е.А. Зачин песен В.А. Жуковского в контексте поэтики композиции фольклорных песен // Текст: варианты интерпретации. -С.105−109.
  35. Н.И. Механизмы речи. М.: Наука, 1958. 412 с. 37.3алевская А. А. Введение в психолингвистику. М.: РГГУ, 1999. — 382 с.
  36. И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения // Смысловоевосприятие речевого сообщения. М., 1976. — С. 5−33.
  37. В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград. -Саратов: Перемена, 1998.- С.185−197.
  38. В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность // Филология. Краснодар, 1994. — С.16−27
  39. В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности. Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 37−64
  40. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -543 с.
  41. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Т.А.ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. — С.5−11.
  42. В.В., Мясников И. Ю. Аудиторная картина мира в исследовании аудитории СМИ // Картина мира: язык, философия, наука. Доклады участников всероссийской междисциплинарной школы молодых ученых. — Томск, 2001. С.70−71.
  43. А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. М., 1994. № 5. — С. 126−139.
  44. Ф. О презуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып.8. М., 1978. — С.68−75.
  45. Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики // Международная юбилейная конференция, посвященная 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова. М., 1995.
  46. И.М. Обзор проблематики конференции // Вопросы языкознания. М., 1996. № 2. — С.6−18.
  47. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Прогресс, 1990.-289 с.
  48. В.П. Социология коммуникации. -М., 1997. 239 с.
  49. В.Г., Бурвикова Н. Д. Изучение и преподавание русского слова от Пушкина до наших дней: Материалы конференций и семинаров. Волгоград: Изд-во Волгогр. ун-та, 1999. С.7−14.
  50. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. — 270 с.
  51. В.В. Структура коммуникации в свете лингвокогнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст): Дисс. докт.филол.наук. МГУ, 1999. — 384 с.
  52. Краткий словарь когнитивных терминов. / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л.Г. Лузина- под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. -245 с.
  53. Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике. Обзор // Дискурс, речь, речевая деятельность. -М., 2000.-С.7−25.
  54. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. -М., 1994. -№ 4. — С.34−47.
  55. Е.С., Александрова О. В. Виды пространства текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. -М., 1997. С. 37−45
  56. Кун Т. Структура научных революций. / Пер. с англ. И. З. Налетова. /Общ. ред. и послесл. С. Р. Микулинского и Л. А. Марковой. М.: Наука 1975.-367 с.
  57. Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10.-М., 1981. — С.350−368.
  58. А.А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. М., 1974. — 4.1. — С. 168−172.
  59. М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. -280 с.
  60. О.Г. Структура, семантика и функционирование эпистемического компонента высказывания в дискурсе: Автореф.. канд.филол.наук. Барнаул, 1999. — 21 с.
  61. В.А. Лингвокультурология. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.
  62. Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики: Учебное пособие. -М.:НВИ-ТЕЗАУРУС, 1997.- 158 с.
  63. Е.В. Мотивация и языковая картина мира // Картина мира: язык, философия, наука. Доклады участников всероссийской междисциплинарной школы молодых ученых. Томск, 2001. — С.72−74.
  64. В.П. Лиигвистическая персоналогия: к определению статуса дисциплины //Язык. Поэтика. Перевод. М., 1996. — С.24−31
  65. Е.В. Презумпции и другие виды неэксплицитной информации в предложении // «Научно-техническая информация». Сер.2. — № 11. -М., 1981. — С.13−24.
  66. К. Личностное знание. М.: Прогресс, 1985. — 344 с.
  67. О.Е. Когнитивная модель иллокутивной составляющей дискурсной аргументативной единицы (на материале русского политического дискурса): Автореф.. канд.филол.наук. М., 1998. -22с.
  68. З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. ВГУ, 2001. -С.7−14.
  69. В.И. Существует ли языковая картина мира? // Язык как коммуникативная деятельность человека. Сб. науч. трудов МГПИИЯ. -М., 1987. Вып. 284. С.65−72.
  70. Г. Г. Теория коммуникации. М.: «Рефл-бук», К.: «Ваклер», 2001.-656 с.
  71. Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: Прогресс, 1996.-378 с.
  72. Пульчинелли Орланди Э. К вопросу о методе и объекте анализа дискурса // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. -М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999. С. 197−224.
  73. О.Г. Язык и дискурс // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. М., 1999. — № 1. С.25−33.
  74. З.И. Языковая картина мира // Картина мира: язык, философия, наука. Доклады участников всероссийской междисциплинарной школы молодых ученых. Томск, 2001. — С.3−6.
  75. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-216 с.
  76. П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999. — С.12−53.
  77. О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи // Человек Текст — Культура. — Екатеринбург, 1994. — С.26−33.
  78. Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Прогресс, 1981. — 401 с.
  79. С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века): Научное издание. — СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2002. 383 с.
  80. Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах: Автореф.. докт. филол. наук. Краснодар, 1999. — 39 с.
  81. Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности // Язык и наука конца 20 века. М.: РГГУ, 1995. — С35−73.
  82. С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: Дисс.. докт. филол .наук. Краснодар, 1988. — 378 с.
  83. С.А. Типология языкового общения // Язык и когнитивная деятельность. Институт языкознания АН СССР. М., 1989. — С.45−50.
  84. В.В. Интервью-портрет в системе современных публицистических жанров // Вестник Московского университета. Сер. 10 Журналистика. № 2. — М., 2000. — С. 108−114.
  85. Е.Ф., Соснова M.J1. О формах существования текста // Речевое общение: цели, мотивы, средства. М., 1985. — С.30−44.
  86. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. -262 с.
  87. М.В. Оценочность в социальном рекламном дискурсе: Дисс.. канд.филол.наук. М., 2000. — 202 с.
  88. В.А. Эпитет и жанр (на материале английского языка). М.: Прометей, 2000. — 228 с.
  89. Е.С. Когнитивно-коммуникативный аспект суперструктуры энциклопедического текста // Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста // Вестник МГЛУ. Вып. 465. М., 2002. — С.188−199.
  90. Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып.8. — М., 1977. — С.27−36.
  91. P.M. «Теории среднего уровня"в современной лингвистике // Вопросы языкознания. М., 1996. — № 2. — С.55−72.
  92. М. Археология знания. Киев, 1996. — 306 с.
  93. Ю2.Хайдеггер М. Время картины мира // Новая технократическая волна на Западе. М., 1986. — С.56−70.
  94. ЮЗ.Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высшая школа, 1989. — 238с.
  95. А.Н. Переопосредование как аспект понимания в диалоге // Познание и общение. М., 1988. — С.52−63.
  96. Р. Вторая когнитивная революция // Психологический журнал. -М., 1996. Т.17. — № 2. — С.3−15.
  97. А. А. Лингвокультурные аспекты аутентичных «портретных интервью» (на материале английских аудио- и видеоинтервыо) // Прагматика форм речевого общения // Межвузовский сборник научных трудов. Самара: СГУ, 2001. — С.41−47.
  98. Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы. М.: Едиториал УРСС, 2005. — 280 с.
  99. Л.В. Проблемы когнитивного анализа дискурса в современной лингвистике // Вестник ВГУ. Серия 1. Гуманитарные науки. — № 2. — Воронеж, 2001. — С. 128−157.
  100. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. — 192 с.
  101. ИО.Шейгал Е. И. Структура и границы политического дискурса // Филология. Краснодар, 1998. — С.22−29.
  102. Ш. Шостак М. И. Журналист и его произведение: практическое пособие. — ТОО «Гендальф», 1998. 96 с.
  103. Н.К. Прагматические приемы мотивации респондента в британских журналистских интервью // Прагматика форм речевого общения // Межвузовский сборник научных трудов. Самара: СГУ, 2001. — С.48−53.
  104. ИЗ.Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. СПб., 1998.-250 с.
  105. Т.А. Мир эмоций как фрагмент языковой картины мира // Картина мира: язык, философия, наука. Доклады участников всероссийской междисциплинарной школы молодых ученых. Томск, 2001. — С.111−113.
  106. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл.ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. -Я41 М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -685 с.
  107. Л.П. О диалогической речи // Избранные работы. Язык и его функционирование. -М.: Прогресс, 1986. -С.218−256.
  108. Altmann G.T.M. Cognitive models of speech processing: An introduction // Cognitive models of speech processing: Psycholinguistic and computational perspectives. Cambridge (Mass.), 1990. — P. 1 -23.
  109. Anderson J.R. The architecture of cognition. Cambridge, 1983.
  110. Bartlett F.C. Remembering- A study in experimental and social psychology. -Cambridge, 1932.
  111. Beaugrande R. de, Dressier w. Introduction to text linguistics. L., 1981.
  112. Chafe W. Language and consciousness // Language. V.50. — 1974.
  113. Charniak E. On the use of framed knowledge in language comprehension // AL. 1978. — Vol.11. — P.225−265.
  114. DijkT.A. van. Studies in the pragmatics of discourse. The Hague, 1981.
  115. Dinsmore J. Partitioned representations. A study in mental representation, language understanding, and linguistic structure. Dordrecht, 1991.
  116. Dinsmore J. The inheritance of presupposition // Pragmatics and beyond. -Vol.2. Amst., 1981. -P.49−61.
  117. Dritton B.K., Graesser A.C. Models of understanding text. Hillside, N. J: Eribaum, 1995.
  118. Eckardt B. von. What is cognitive science. Cambridge (Mass.), 1991.
  119. Fillmore Ch.J. Some thoughts on the boundaries and components of linguistics // Talking minds: The study of language in cognitive science. -Cambridge (Mass.), 1984. P. 73−108.
  120. Forgas G.P. Social cognition. London: Academic Press, 1981.
  121. Frank W. Taxonomie der Dialogentypen // Sprachtheorie, Pragmatik, Interdisziplinares: Akten des 19. Linguistenkolloquiums Vechta 1984. -Tubingen, 1985. Bd.2. — S. 213−222. .
  122. Furnham A., Argyle M. The Psychology of Social Situations. London: Pergamon Press, 1982.
  123. Geissner H. Sprechwissenschaft: Theorie der mundlichen Kommunikation. Konigsten, 1981.-235 S.
  124. Givon T. Syntax: A functional-typological introduction. Vol.2. -Amsterdam, 1990.
  125. Golden R.M., Rumelhart D.E. A parallel distributed model of story comprehension and recall // Discourse Processes. 1993. #16. P.203−237.
  126. Habermas J. Erlauterung zur Diskursetik. 2.Aufl. — Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verl., 1992.
  127. Halliday M.A.K. An introduction to functional grammar. London, 1985.
  128. Harman G. Cognitive science? // The making of cognitive science: Essays in honor of George Miller. Cambridge (Mass.), 1988.
  129. Harris Z.S. Discourse analysis // Language. Vol.28. — 1952.
  130. Johnson-Laird Ph.N. Mental models. Toward a cognitive science of language, inference and consciousness. Cambridge (Mass.), 1983.
  131. Jorna R.L. Wissenreprasentation im Kiinstlichen Intelligenzen. Zeichentheorie und Kognitionsforschung // Zeitschrift fur Semiotik. Bd.12. -H.l-2. — S.9−23.
  132. Just M.A., Carpenter P.A. A capacity theory of comprehension: individual differences in working memory // Psychological Review, 1992. № 99. -P.122−149.
  133. Kintsch W. The role of knowledge in discourse comprehension and production: a constructive-intergration model // Psychological Review, 1988. № 95. — P.163−182.
  134. Kirkeby O.F. Cognitive Science // The encyclopedia of language and linguistics. Vol.2 — Oxford, 1994. — P.593−600.
  135. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvannia Press, 1972.
  136. Labov W. The transformation of experience in narrative syntax // Language in the Inner City. Philadelphia: University of Pennsylvannia Press, 1972. -P.354−396.
  137. Langacker R. Foundations of cognitive grammar. V. l // Theoretical prerequisites, vol.2: Descriptive applications. — Stanford, 1987−1991.
  138. Langacker R.W. Concept, image, and symbol: The cognitive basis of grammar. Berlin, 1991.
  139. Leech G., Short M. Style in fiction- A linguistic introduction to English fictional prose. L., 1981.
  140. Lehnert W.G. The role of scripts in understanding // Frame conceptions and text understanding. В., 1980. — P.79−95.
  141. McClelland J.L., Rumelhart D.E. An interactive activation model of context effects in letter perception: Part 1. An account of basic findings // Psychological review. 1981. — V.88. — P.375−407.
  142. Minsky M. A framework for representing knowledge // Frame conceptions and text understanding. В., 1980. — P. 1−25.
  143. Polanyi L. The American Story. -Norwood. N.J.: Ablex, 1985.
  144. Propp V. Morphology of the Folktale. Bloomington, Indiana University Press, 1958.
  145. Pylyshyn Z. Computation and cognition. Toward a foundation for cognitive science. Cambridge (mass.), 1984.
  146. Rumelhart D. Notes on a schema for stories // Representation and Understanding. New York: Academic Press, 1975. — P.211−236.
  147. Sanford A.J., Garrod S.C. Understanding written language. Chichester, 1981.
  148. Schank R.C., Abelson R.P. Scripts, plans, goals, and understanding- An inquiry into human knowledge structures. Hillsdale (N.J.), 1977.
  149. Schwarz M. Einfuhrung in die Kognitiv Linguistik. Tubingen, 1992.
  150. Schwitalla J. Dialogsteuerung in Interviews. Miinchen, 1979. — 350 S.
  151. Shepard R.N. George Miller’s data and the development of methods for representing cognitive structures // The making of cognitive science: Essays in honor of George Miller. Cambridge (Mass.), 1988. — P.45−70.
  152. Stalnaker R.C. Presuppositions. N.Y. — S.F. — L., 1979.
  153. Strawson P.F. Introduction to logical theory. L., 1952.
  154. Tanenhaus M.K. Psycholinguistics: An overview//Linguistics: The Cambridge survey. V.3: Language: Psychological and biological aspects. -Cambridge, 1989.-P. 1−37.
  155. Tomlin R. Linguistic reflections of cognitive events // Coherence and grounding in discourse / Ed. by Tomlin R. Amsterdam, 1987.
  156. Wierzbicka A. Semantics, culture and cognition. Universal human concepts in culture-specific configurations. -N.Y.- Oxford, 1992.
  157. A Ford Behind the Wheel // Newsweek. September 25, 2000.
  158. A Free and Fair Election // Newsweek. July 3, 2000.
  159. A Leader Whose «Passion Is Problem Solving» // Newsweek. April 3, 2000.
  160. A Precarious Peace Process // Newsweek. November 6, 2000.
  161. A Question of Access // Newsweek. July 24,2000.
  162. A Royal Defender // Newsweek. December 12, 1994.
  163. A Son of a Famous Name // Newsweek. November 6, 2001.
  164. America Cannot Fight This War Alone // Time. March 4, 2002.
  165. An Admiral on Alert // Newsweek. March 11, 2002.11 .And now on 2. И The Guardian. December 11, 2000.
  166. Bearded lady dons drag for «De Mented» // PGN. August 18−24, 2000.
  167. Blair for the Record // Newsweek. December 3, 2001.
  168. Boy George, It’s a Musical // Newsweek. March 4,2002.
  169. Bristol’s fast Track To Success // The Mirror. January 21, 1999.
  170. Casting a graphic eye on design // The Express. — July 19, 1998.
  171. Colin McRae // The Express. July 19, 1998.
  172. Digging Up A Poisonous Past // Newsweek. September 25, 2000.
  173. Exclusive: Tony Blair // The Mirror. — January 23, 1999.
  174. Exclusive: Tony Blair // The Mirror. January 25, 1999.
  175. Finding the Silver Lining // Newsweek. December 3, 2001.
  176. Flamenco for the 21st Century // Newsweek. February 12, 2001.
  177. For the Love of a Toothbrush // Newsweek. April 1, 2002.
  178. Foreigners Not Welcome // Newsweek. August 17, 2004.
  179. Games Without Frontiers // Periscope. — December 5, 2001.
  180. Healing Hands // SELF. February, 1999.
  181. How Safe Are We? // People. May 27, 2002.281 am a Proud African // Newsweek. March 11, 2002. 29.1n Defense of Mitterrand // Newsweek. — July 3, 2000. 30. It's the Retail Variety Show // The Mirror. — January 28, 1999.
  182. Lira collapse driven by panic not logic // The Guardian. February 26, 2001.
  183. LoadsaMonet// The Mirror. January 25, 1999.
  184. No way out // Newsweek. — November 19, 2001.
  185. Not His Brother’s Keeper // Newsweek. December 20, 2001. 35. Our People Were Shot At // Time. — March 4, 2002.
  186. Performer Lessack, record label gain respect // PGN. — August 25−31, 2000.
  187. Political Weakness? Yes. Instability? No // Newsweek. January 30, 1995.
  188. Pop Quiz with Samuel L. Jackson // People. — May 27, 2002.
  189. Puppet Master // The Guardian. December 24, 2000.
  190. Special effects // Guatdian Education. — February 13, 2001.41 .Speculating in Concrete // Newsweek. April 1, 2002.
  191. State pension is my first regular income // The Express. July 19, 1998.
  192. Still Fighting, Still Confident // Newsweek. January 28, 2002.
  193. Terrorist Cells All Over // Newsweek. February 11,2002
  194. The Atlas That Shrugged // Newsweek. December 4, 2000.
  195. The Importance of Having Friends //Newsweek. April 1, 2002.
  196. The Man in the Middle // Newsweek. January 14, 2002.
  197. The Media War Against Mugabe // Time. April 27, 2002.
  198. The Perils of Thrash and Bash // Newsweek. June 12, 1995.
  199. The Royal Craftsman // The Mirror. January 6, 2003.
  200. The transfer crisis made simple // The Guardian. January 16, 2001.
  201. The Wembley Fiasco: 10 Questions that should be answered today // The Guardian. December 8, 2000.
  202. There’s a War On Here // Newsweek. December 4, 2004.
  203. This is Not a War // Newsweek. November 19, 2001.
  204. Timing Is Everything // Newsweek. — January 30, 1995.
  205. We Can Handle It // Newsweek. December 3, 2001.
  206. We happen to love each other very much and it’s great // The Mirror. January 7, 1989.
  207. We’re the Easiest Scapegoat // Newsweek. September 25, 2000.
  208. Wildlife Killer Inuit? // Newsweek. March 11, 2002.
  209. Wine, Food and Art // Newsweek. March 4, 2002.
  210. Жанровая разновидность интервью Цель Объект Субъект 1 (репортер) Субъект 2 (респондент) Субъектно-субъектные отношения Адресат Субъектно-адресатные отношения
  211. Конфликтное обсуждение, напряженность во взаимоотношениях, гюиемизм, соперничествочО
Заполнить форму текущей работой