Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Фразеологизация синтаксических связей в устойчивых сочетаниях тавтологического типа

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В настоящем исследовании недостаточное внимание было уделено разнокорневой тавтологии, примеры которой представлены в нашей картотеке (около 5%). Разнокорневая тавтология мало изучена лингвистами, но преставляет интересный материал для исследования. Здесь могут быть рассмотрены проблемы различения тавтологических оборотов и приложений, а также уточнений. Ср.: Облака в обнимку сплываются… Читать ещё >

Фразеологизация синтаксических связей в устойчивых сочетаниях тавтологического типа (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ПРЕДИСЛОВИЕ
  • ГЛАВА 1. Квалификационная характеристика фразеологизи-рованных тавтологических оборотов
    • 1. 1. Классификационно-таксономические признаки фразеологизированных устойчивых оборотов тавтологического типа (ФУОТТ)
      • 1. 1. 1. Таксономия ФУОТТ по формальному признаку
      • 1. 1. 2. Таксономия ФУОТТ по синтактико-семантическому признаку. .
    • 1. 2. Лексико-семантический анализ фразеологизированных тавтологических единиц
      • 1. 2. 1. Полисемантизм и особенности семантической модификации в структуре значения ФУОТТ
      • 1. 2. 2. Особенности актуализации лексического значения во фразеологизированных тавтологических словосочетаниях
      • 1. 2. 3. Структурно-семантические особенности фразеологизированных тавтологических единиц -предложений
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА 2. Фразеологическая и нефразеологическая тавтология
    • 2. 1. К проблеме вхождения тавтологических единиц во фразеологическую систему
    • 2. 2. Принципы семантического разграничения ФУОТТ (критерий фразеологичности)
    • 2. 3. Денотативный, денотативно-сигнификативный и коннотативный аспекты значения ФУОТТ
    • 2. 4. Паратаксис и семантика предложений с тавтологическими оборотами
    • 2. 5. Дифференциальные и категориальные признаки ФУОТТ
    • 2. 5. 1. Воспроизводимость
      • 2. 5. 2. Устойчивость
      • 2. 5. 3. Экспрессивность. Оценочность
      • 2. 5. 4. Непроницаемость
      • 2. 5. 5. Гиперхарактеризация и гиперболизация
      • 2. 5. 6. Раздельнооформленность
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА 3. Особенности функционирования фразеологизиро-ванных устойчивых оборотов тавтологического типа
    • 3. 1. Категориально-грамматический аспект функционирования
      • 3. 1. 1. Способы выражения парадигматических и синтагматических отношений и связей
      • 3. 1. 2. Парадигматические и синтагматические свойства взаимно-возвратного местоимения друг друга
    • 3. 2. Семантико-стилистический аспект функционирования ФУ OTT
      • 3. 2. 1. Контекст как фактор актуализации значения фразеологизированных тавтологических оборотов
      • 3. 2. 2. Функционирование ФУОТТ в тексте художественных произведений
      • 3. 2. 3. Функционирование ФУОТТ в публицистическом тексте
  • ВЫВОДЫ

Данное диссертационное исследование стоит в ряду работ, посвященных теории редупликации. Объектом исследования являются сочетания слов, организованные по способу аддитивного соположения (Ю. Д. Апресян: 1974), или паратактического соединения элементов1.

В работе рассматриваются проблемы функционирования фразе о логизированных устойчивых сочетаний тавтологического типа, вопросы актуализации 'скрытых компонентов значения и детерминации синтактико-семантических связей переменно-устой-чивых тавтологизмов при вхождении во фразеологическую систему.

Изучение фразеологизированных устойчивых оборотов тавтологического типа (ФУОТТ) в синтактико-семантическом аспекте является перспективным для исследователей, поскольку становится все более очевидным, что осмысление механизма образования и функционирования фразеологических единиц невозможно без уяснения их синтагматических и парадигматических свойств. 1.

Соположение понимается как связь расположенных близко слов (Ахманова О.С.: Словарь.- 1969:449), паратаксис — как способ выражения синтаксических отношений путем простого соположения. В отличие от гипотаксиса паратаксис означает «омертвение» или «ослабление» синтаксических связей элементов.

При анализе тавтологических единиц мы исходили из соотношения речевых и языковых факторов. ФУОТТ могут возникать как речевые образования и переходить в «языковые формулы», или фразеосхемы. Одновременно с этим может происходить образование ФУОТТ по существующим в языке моделям.

Отдельные аспекты, связанные с исследованием проблемы образования тавтологических единиц, рассматривались в трудах А. А. Потебни, А. А. Шахматова, И. И. Срезневского.

Можно констатировать, что в современном языкознании в основном завершенными являются инвентаризация тавтологических единиц и их деривационных моделей, изучение релевантных свойств и выявление лексико-семантических отношений между компонентами (то есть «внутриструктурные» отношения) фразеологизмов тавтологического типа (например, работы Л.И.Ройзен-зона, В. М. Мокиенко, А. М. Бушуя, В. М. Бурмако, М. Ф. Палевской, Н. А. Янко-Триницкой, Г. А. Селиванова, А. Г. Ломова, Л.Я.Костю-чук, М. П. Тагиева, А. М. Чепасовой, Н. Г. Гольцовой (Самойловой), Я. И. Рословца и др.).

Однако, несмотря на значительную разработанность вопросов общей теории редупликации, то есть учения о повторе языковых единиц на различных уровнях, нерешенными остаются многие аспекты, в частности, в изучении особенностей синтаксических связей и парадигматических отношений тавтологических единиц, отсутствует комплексная сравнительная характеристика переменно-устойчивых и устойчивых тавтологических оборотов, их дистрибутивных связей в составе синтагмы, а также особенностей функционирования в контекстном окружении.

Основная гипотеза диссертации. Компоненты переменно-устойчивых сочетаний тавтологического типа при вхождении во фразеологическую систему претерпевают изменение синтаксических отношений и своего лексического значения. В результате синтактико-семантических преобразований оборот приобретает новое, целостное фразеологическое значение.

Исходными посылками исследования послужили положения Л. В. Щербы и В. В. Виноградова о законах взаимодействия значений в сочетаниях слов, о лексико-семантических особенностях слова и словосочетания. Л. В. Щерба ставил в зависимость законы сочетания слов от сложения смыслов: «Имею в виду здесь не только правила синтаксиса, но, что гораздо важнее, правила •сложения смыслов, дающие не сумму смыслов, а новые смыслы. .1,1 В. В. Виноградов указывал на зависимость слова от «общественно осознанных и отстоявшихся контекстов его употребления, от конкретных лексических связей его с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений, от семантического соотношения этого слова с синонимами и вообще с близкими по значению и оттенкам словами, от экспрессивной и стилистической окраски слова» 2.

Методологическая концепция нашей работы связана также с трудами ученых, разрабатывающих различные аспекты лингвисти.

1 Щерба Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании //Изв.АН СССР. Отдел общественных наук. N1,1931, — С. 113.

2 Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слов //Вопросы языкознания, 1953, — N5, — С. 6. ческой семантики: а) лексический аспект (Д.Н.Шмелев, В. Г. Гак, Ю. Д. Апресян и др.), синтаксический аспект (Н.Ю.Шведова, Н. Д. Арутюнова, В. А. Белошапкова и др.), коммуникативный аспект (Г.В.Колшанский, И. А. Стернин и др.). Важное место в семасиологии занимает изучение лексико-семантических особенностей фразеологических единиц (см. труды В. В. Виноградова, В. Л. Архангельского, С. Г. Гаврина, В. П. Жукова, А. В. Жукова, В. М. Мокиенко, А. И. Молоткова, Л. И. Ройзензона, В. Н. Телия и др.) ¦

Настоящая работа посвящена проблеме образования фразеологического значения в сочетаниях тавтологического типа. Принципы отграничения фразеологизированных оборотов от не-фразеологизированных сформулированы в работах В. Л. Архангельского, С. Г. Гаврина, П. А. Леканта, И. С. Торопцева, Н. М. Шанского и др.

Чтобы вскрыть закономерности сочетания слов, недостаточно изучить лишь формальную дистрибуцию лексем. Значение слова раскрывается в синтагмах. В зависимости от ситуации (что может проявляться в более широком контексте) любая потенциальная сема может актуализироваться, включаться в рему высказывания, в то же время другие семы могут потерять коммуникативную функцию и отойти на второй план. В нашей работе особенности значения ФУОТТ раскрываются, вслед за С.Г.Гаври-ным, путем препарирования семантической структуры (то есть основной и компликативирующей структуры), а также функционального содержания (то есть выявления основной и компликативирующей функции). Фразеологическое значение ФУОТТ актуализируется в синтактико-семантической структуре самой единицы, а также в структуре предложения и высказывания. Основную структурообразующую роль в формировании ФУОТТ выполняют синтаксические связи. Характер синтаксических связей в тавтологических оборотах обусловливается особенностями взаимодействия паратаксиса и семантики.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. ФУОТТ возникают из переменных сочетаний слов, построенных в соответствии с грамматической нормой языка, действовавшей в момент их создания.

2. Закрепляясь в употреблении как устойчивые единицы, ФУОТТ сохраняют в своей структуре синтаксические отношения, характерные для переменных, свободных сочетаний слов.

3. Компоненты ФУОТТ претерпевают ослабление своего лексического значения и приобретают новое, целостное фразеологическое значениев этих условиях синтаксические отношения между компонентами ФУОТТ также не могут не утрачивать своей логической функции.

4. Конструктивная функция синтаксических связей компонентов ФУОТТ сохраняется, так как сохраняется формальное выражение синтаксических отношений зависимости одного элемента от другого.

5. Характер внутриструктурных синтактико-семантических связей компонентов ФУОТТ обусловлен особенностями взаимодействия паратаксиса и семантикиздесь уместно и более точно говорить не об омертвении, как считает Н. Н. Амосова, а об ослаблении синтаксических отношений между компонентами ФУОТТ.

6. Фразеологическое значение в исследуемых единицах формируется под воздействием внешних дистрибутивных связей при условии абстрагированности, вызванной фактором ослаблен-ности связи сигнификата с предметным денотатом.

7. Компоненты значения ФУОТТ актуализируются во взаимосвязи и в отношениях к различным типам семантических парадигм и полей, а также в контекстном окружении в составе конкретных синтагм.

8. Структурно-семантическая форма ФУОТТ сопровождается, как правило, приобретением оценочно-квалификативного, супер-лативного и эмфатического значения.

9. Потенциальные семантические возможности и особенности синтагматических связей компонентов ФУОТТ адекватно отражает классификация, в основу которой положен синтакти-ко-семантический признак.

10. Особенности функционирования ФУОТТ в языке и речи обусловлены наличием в структуре их значения имплицитных компонентов, актуализация которых может быть задана прагматической ситуацией. При функционировании ФУОТТ их семантика испытывает значительное конструктивное влияние, так как воспроизведение ФУОТТ в речи характеризуется воспроизведением не состава, а структурной модели, или фразеосхемы.

Актуальность исследования определяется важностью семасиологического и функционального подходов к изучению фразеологических единиц, необходимостью теоретического описания механизма фразеологизации синтактико-семантических отношений переменно-устойчивых оборотов тавтологического типа, а также необходимостью рассмотрения вопроса о семантических трансформациях, обусловленных синтаксическими свойствами тавтологизма. Обращение к корпусу тавтологических единиц продиктовано также особой продуктивностью их использования в современной речи и активностью вхождения во фразеологическую систему.

Целью данного исследования является системное описание синтактико-семантической структуры фразеологизированных устойчивых оборотов тавтологического типа, их парадигматических и синтагматических свойств и специфики функционирования в контекстном окружении.

Для достижения поставленной цели выдвигаются следующие конкретные задачи исследования:

— выяснить закономерности перехода переменно-устойчивых тавтологических оборотов во фразеологическую систему, обращая основное внимание на специфику взаимовлияния синтаксической структуры и лексического значения,.

— установить границы классификационного выделения подгрупп фразеологизированных тавтологических единиц в соотнесении с формальными и синтактико-семантическими признаками,.

— описать релевантные и факультативные свойства ФУOTT,.

— проанализировать особенности функционирования ФУОТТ в контекстном окружении,.

— исследовать деривационные и трансформационные возможности ФУОТТ.

Поставленные задачи решаются в работе при помощи следующих лингвистических методов:

— описательный метод,.

— метод оппозиционного анализа,.

— компонентный анализ значения,.

— метод семантического поля.

В качестве частных методик применялись:

— элементы дистрибутивного анализа,.

— метод аппликации,.

— анализ по окружению и элементы контекстологического анализа,.

— трансформационный анализ.

Используется прием исследования классификации тавтологических единиц по степени фразеологичности и грамматическому составу.

Материалом для исследования послужили: 1) данные фразеологических словарей, толковых словарей современного русского языка, словарей новых слов и значений, 2) тексты художественных произведений русской классической и современной литературы, 3) публицистические тексты (главным образом, газетные и журнальные статьи) и отчасти научные тексты, 4) речевые ситуации из телеи радиопередач. Примеры извлекались методом сплошной выборки, в результате которой рабочая картотека составила 6 тысяч употреблений тавтологических единиц, включающих 5 тысяч фразеологизированных и фразеологических оборотов.

Научная новизна исследования обусловлена принципиально новым подходом к изучению тавтологических единиц с учетом их формальных и содержательных особенностей, многоаспектным анализом семантической структуры ФУОТТ, направленным на выявление потенциала скрытых компонентов значения фразеологизированных и фразеологических тавтологизмов в отличие от нефразеологизированных. Особое внимание уделяется рассмотрению материально выраженных синтаксических связей, способствующих переходу переменно-устойчивых тавтологических оборотов во фразеологическую систему. Центральное место в работе занимает исследование взаимовлияния паратаксиса как способа выражения синтаксических отношений и семантической структуры ФУОТТ.

Теоретическая значимость исследования заключается в получении и систематизации новых данных, позволяющих более глубоко и точно осветить проблемы фразеологизации тавтологических оборотов. Выявление зависимости фразеологизации от характера синтактико-семантических отношений, а также от де-¦нотативно-сигнификативного и коннотативного факторов структуры ФУОТТ способствует объективному рассмотрению проблемы фразеологизации тавтологических оборотов. Проведенный анализ дает возможность выделить особенности синтактико-семантичес-кой трансформации переменно-устойчивых тавтологических единиц при вхождении их во фразеологическую систему.

Практическое значение диссертации состоит в возможности использования полученных данных в лекционных и практических курсах фразеологии и синтаксиса современного русского языка, при разработке спецкурсов и спецсеминаров. Результаты исследования могут найти применение при написании учебных и методических пособий. Изучение синтактико-семантических параметров ФУОТТ позволит уточнить лексикографическое описание тавтологических единиц в толковых и фразеологических словарях.

Апробация исследования. Основные положения и выводы обсуждались на научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава факультета русской филологии МПУ.

1993), на грамматическом семинаре преподавателей и аспирантов кафедры современного русского языка МПУ (1995). Диссертация обсуждалась на заседании кафедры современного русского языка МПУ (1995).

Структура диссертации. Диссертация состоит из предисловия, введения, трех глав, библиографии по теме диссертации и списка литературных источников исследуемого материала.

ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О ТАВТОЛОГИИ И ТАВТОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ.

Термин «тавтология» в лингвистической литературе определяется по-разному: связь этимологически родственных слов, сочетания однокоренных слов, повторение корня, тождесловие, геминация слов, редупликация, повтор, усилительная тавтология, плеонастическое сочетание, парное объединение слов (Ломов А.Г.- 1971:16). Кроме этого, термин «тавтология» имеет «широкое» и «узкое» значение. (Там же). «Широкое» понимание включает в поле тавтологии не только однокоренные сцепления, но и синонимические пары слов (путь-дорогогрусть-тоска.). В «узком» понимании этот термин подразумевает повтор одинаковых корней или словоформ.

Широко, например, понимали тавтологию Ф. И. Буслаев (1941:180), А. А. Потебня (1968:433). Такое понимание отражено в современной трактовке тавтологии: «(греч. tautologia из taut о — то же самое + logos — слово). Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового» (Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. «Словарь-справочник лингвистических терминов» — 1976:479) — «Повторение того же самого другими словами» («Словарь иностранных слов» — 1989: 495)1.

По одному из самых распространенных определений, тавтологические сочетания — «это такие сочинительные и подчинительные соединения слов, которые имеют один и тот же корень во всех компонентах или же образованы способом повторения одного слова» (Селиванов Г. А.- 1955:24). Такое определение отражает понимание тавтологии в «узком» смысле.

Несмотря на то, что однокоренные сцепления довольно многочисленны в различных языках, до сих пор не существует общепринятой теории тавтологии (Бушуй A.M.- 1973:1). Одна из причин подобного положения заключается в неоднозначном (а порой и противоречивом) характере осмысления тавтологии и повтора. Ср.: «Тавтология — неоправданная избыточность выражения (плеоназм)». «Плеоназм (периссология) 1. Избыточность выражения как постоянное свойство языковой единицы. 2. Фигура речи, состоящая в накоплении синонимических выражений». «Повтор (удвоение, редупликация, повторение). Полное или частичное повторение корня, основы или целого слова без изменения их звукового состава (или с его частичным изменени.

1 См., например, трактовку тавтологии, данную Ф.Д.Пере-возчиковой: «Тавтология — это повторное обозначение уже названного понятия другими словами или выражением» (1966:66). ем) как способ образования слов, синтетических и описательных форм и фразеологических единицслова-близнецы" .(Ахмано-ва О.С.- Словарь лингвистических терминов.С.325)" .

Наличие разнообразных типологических классификаций1 свидетельствует о том, что явление тавтологии не простое и тот языковой материал, который имеет отношение к тавтологии, разнообразен: он разнохарактерный и генетически, и функционально.

Тавтологические образования выделяются, как было отмечено ранее, среди многообразных избыточных структур в синтаксисе и фразеологии самых различных языков мира. Обязательным для подобных образований является наличие между их компонентами соответствующих семантико-синтаксических взаимообусловленных отношений. В нашей работе тавтологические образования рассматриваются как сочетания слов, организованные по способу аддитивного соположения.2.

Лингвистическая тавтология характеризуется обязательным 1.

Наиболее известны описания тавтологических образований в работах Г. А. Селиванова, А. Г. Ломова, Е. Н. Шес так о в ой — в связи с разработкой фразеологического материалаН.Ю.Шведовой. А. В. Дудникова, А. М. Слепцовой — в связи с описанием синтаксических конструкций идиоматического характера. 2.

Аддитивное соположение — разновидность соположения, состоящая в соположении тождественных или подобных основ (Ахманова О.С.- Словарь.- С.442). дублированием: компоненты тавтологической единицы вступают при этом в гипонимические отношения. Семантико-синтаксиче-ские связи между компонентами тавтологических единиц могут трансформироваться в особый тип фразеологических связей, при котором семантически используется прием повтора.

Тавтологию мы считаем явлением семантико-синтаксичес-ким. Она возникает в словах-композитах, словосочетаниях и предложениях и выражает определенные синтаксические отношения. Другое понимание тавтологии, а именно как обычный повтор или вид плеоназма, вслед за Н. Я. Сердобинцевым, нам представляется неубедительным. Плеоназм необходимо отличать .от тавтологии. Нельзя согласиться с интерпретацией тавтологии как неоправданной избыточности1.

Неоправданный повтор однокоренных словоформ мы называем плеоназмом (периссологией). 1.

Такое понимание тавтологии в с т р е ч, а е м в линг вистической литературе (См., например, опреде л е н и е т ав т о ло гии в «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахм, а н о в о й) В с т ат ь е Е. М. Лазуткиной «Подбираем слова» (Журн. и Р У с с к, а я Р е чь «, 1 995, N1: 74) находим примеры речевых ситуаций к о т о р ы е трак туются как тавтология: «Несогласованность з н, а ч е н и й Р я дом с тоящих слов может привести к тавтологии, пов т о Р У С Р очень уникальный эк спес имент: песня напоминает п р и я т н ы е в о с п оми наниямое предложение — преждложить Съезду. «1 3 де с ь мы н, а блюдаем, с нашей точки зрения, случаи гипер X, а р, а т е Р из, а Ц ИИ (очень уникальный) или плеоназма (напоминае т в 0 с п 0 ми н, а ния) .

Третье понимание тавтологии как предложения, лишенного информации, более подходит к логике (Н.Я.Сердобинцев- 1968:203).1.

В данной работе языковая тавтология понимается как синтаксический способ выражения названного выше понятия посредством повтора на основе семантико-грамматических отношений между двумя элементами, имеющими одно и то же содержание. Термин «тавтология» понимается в нашей работе в «широком» значении. Исходя из этого, можно согласиться с определением тавтологических образований как «соединение одноко-ренных слов или форм одного и того же слова (однокорневая тавтология), а также разнокорневых, но близких по значению слов (разнокорневая тавтология), соединение которых характеризуется структурно-семантической взаимообусловленностью и взаимосвязью между компонентами» (Гольцова Н.Г.-1976:72) — 1.

В логической науке тавтологией называют «ошибку, состоящую в том, что определение подменяется изменением словесной формы определяемого понятия» (Словарь иностранных слов- 1989:495), например, «Филолог — специалист по филологииОжегов С. И. Сл о в арь. .. — 1 990:9 О 4) .Тавтология в дефинициях признается ошибочным явлением, именуемым в логической науке как «круг в дефинициях» (Свинцов В.И.- 1987:25). Заметим, что в лингвистических исследованиях, посвященных данной проблеме, обсуждаются способы и средства для устранения ошибок в тавтологичных дефинициях, для преодоления так называемого порочного круга (См., напр.: Апресян Ю.Д.-1 969- Арбатский Д.И.- 1 96 8- 1 974). тавтологические образования относятся к фразеологическим единицам, исходя из того, что фразеологичность тавтологических единиц основана на повторении компонентов и на большей или меньшей степени изменения первоначального характера синтаксических связей между компонентами (Ломов А.Г.- 1971:14). Повтор вызывает «столкновение» общих смысловых компонентов и, следовательно, усиливает значение оборота и придает всему выражению экспрессивно-эмоциональную окраску.

В лингвистической литературе тавтологические единицы называются по-разному: тавтологические фразеологизмы (Бурма-, ко В.М.) — тавтологические комплексы (Бушуй A.M.) — тавтологические единицы и тавтологические соединения (Гольцова Н.Г.) — тавтологические сочетания (Селиванов Г. А.) — тавтологические устойчивые комплексы (Ломов А.Г.) — синтаксические фразеологизмы с лексическими повторами (Янко-Триницкая H.A.) — идиомы с повторяющимися именами существительными (Палевская М.Ф.).

В данной работе из множества тавтологических единиц выделяются фразеологизированные устойчивые обороты тавтологического типа, которые необходимо отличать от собственно тав-тологизмов и фразеологизмов тавтологического типа.

Тавтология в лингвистике — это частное проявление повтора как языкового явления. Повтор может проявляться на различных уровнях: от фонетического (повтор звуков) до синтаксического (повтор частей предложения и самих предложений) и даже стилистического (повтор тропов). Из этого явления мы выделяем тавтологию как повтор одинаковых или синонимичных корней или словоформ. ФУОТТ, как и собственно тавтологичесте единицы, образуются посредством дублирования (удвоения) корня или целого слова. Тавтология — это повторение лексем, сцепление которых порождает одну целостную денотативно-сиг-нификативную сему: с глазу на глаз — денотативно-сигнификативная сема «наедине» (ср.: лексическое значение мотивирующего слова глаз -" парный орган зрения человека и животного" - ССР ЛЯ в 20 тт.- Т. 3:121) — шутки шутками, а. — актуализирует противительно-уступительное значение, не мотивированное словоформой шуткажизнь есть жизнь — актуализирует значение обычности, не выводимое из значения мотивирующего слова жизнь.

Характер фразеологической тавтологии может быть иным: когда при дублировании корней не происходит «сцепления» смыслов компонентов тавтологической единицы в одну денотативно-сигнификативную сему, напр.: ревмя реветь — первый компонент ревмя эксплицирует сему «сильно, навзрыд» (значение образа действия), второй компонент реветь актуализирует значение глагольного действия (сема «плакать»). То есть, как мы видим, здесь сцепление однокоренных слов не порождает такого слияния лексем, которые были бы объединены общей семантикой.

В нашей работе мы рассматриваем лексическую тавтологию, при которой происходит сцепление лексем, порождающее слияние смыслов составных компонентов в одну сему. Лексическая тавтологияэто повторение словоформ, при котором происходит нейтрализация номинативной функции одного из компонентов под влиянием формирования общей семы, или целостного денотативно-сигнификативного значения оборота, напр.: а) фразеологическая тавтология: с глазу на глаз — при формировании денотативно-сигнификативного значения ослабевает связь с денотатом (глаз) и появляется качественно новое сигнификативное значение (сема «близко») — б) нефразеологическая тавтология: от деревни до деревнисвязь с денотатом сохраняется, однако сигнификативное значение единицы в целом изменяется, так как оборот эксплицирует сему «везде, всюду» .

Из лексической тавтологии мы выделяем фразеологическую тавтологию — такое проявление повтора (или дублирования) корня или форм одного и того же или синонимического слова,, при котором происходит изменение лексического значения во фразеологическое. Формирование нового значения характеризуется ослабленностью связи сигнификата с денотативным значением компонентов, нейтрализацией номинативного значения повторяющегося компонента и приобретением единицей коннотатив-ного значения, напр.: от корки до корки — сигнификативная сема «целиком, полностью» возникает посредством повтора при одновременной ослабленности связи сигнификата с денотатом (корка — «твердая обложка книги, крышка /переплета/ (Словарь русск.яз. в 4-х тт.- Т.2:104). При этом происходит нейтрализация номинативного значения и приобретение оценочной суперлативной семы «абсолютно», «совершенно»: от корки до корки — «абсолютно целиком» .

В некоторых фразеологических или фразеологизированных оборотах может происходить «наложение» смыслов, напр.: один к одному — сема «одинаковый, идентичный», лексическое значение словоформы один — «тот же самый, тождественный, одинаковый» (Словарь русск.5=з. в 4-х тт.- Т.2:592).

Наложение" смыслов способствует формированию усилительной коннотативной семантики: один к одному — это «абсолютно одинаковый». Такой «механизм» фразеологизации может квалифицироваться как еще один вид изменения лексического значения тавтологизма во фразеологическое. Заметим, что фра-зеологизированные тавтологизмы-композиты в большинстве своем образуются именно так. Ср., напр.: зимушка-зима, рад-радехо-нек/радешенек, горе-гореваньице и др.

Тавтология — это также множество тавтологических единиц, объединенных в поле тавтологии: а) фразеологизмов тавтологического типа, б) !>У0ТТ и в) собственно тавтологизмов. В области стилистики тазтологию можно рассматривать как стилистическую фигуру, содержащую в себе принцип накопления экспрессивно-оценочных звойств с целью создания коннотатив-ного семантико-стилистического значения.

ВЫВОДЫ.

1. ФУОТТ, с точки зрения семантико-стилистической, необходимо рассматривать на уровне языка и речи. Являясь новообразованием в речи, ФУОТТ может стать фактом языка. Кроме этого, ФУОТТ могут репрезентировать ту или иную модель, уже зафиксированную языком.

2. Важнейшая роль в функционировании ФУОТТ принадлежит контексту. Контекст, конситуация помогают а) уточнить значение многозначного ФУОТТ (которых во фразео-тавтологической системе немного) — б) выявить значение малоизвестного или малоупотребительного ФУОТТв) отграничить ФУОТТ от омонимичного свободного словосочетания. Кроме того, контекст может стать той питательной средой, которая способна порождать новые ФУОТТ.

3. ФУОТТ — стилистически маркированные словесные единицы, один из важнейших элементов разговорной речи. В языке художественной литературы они выполняют функцию экспрессии содержания текста, а в речи персонажей могут быть средством персонификации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Общепризнано, что исследования последних лет отмечены общим интересом к синтаксической семантике. Это направление лингвистической мысли получило название «глубинного синтаксиса» .

В нашей работе мы опирались на концепции современной семасиологии. Основное внимание уделяется нами описанию экспликации вторичных, скрытых, связей и переходных явлений во фразео-тавтологической системе. В связи с этим, с одной стороны, дается характеристика фразеологизированных устойчивых оборотов тавтологического типа, а с другой стороны — анализируется семантическая структура ФУОТТ. При этом значение изучаемых единиц понимается не как некий объем, содержащий компоненты этого значения, а как отношение слов к обозначаемому этими словами предмету или явлению, как связь слова с обозначаемым куском действительности (Мещанинов И.И.- 1945:82).

Синтаксические связи в предложении столь же семантичны, сколь синтаксично значение отдельной словоформы или какого-либо оборота. В связи с этим необходимо отметить, что не только синтаксические отношения компонентов ФУОТТ, но и их лексическое содержание участвует в синтаксической организации высказывания. Поэтому синтаксический анализ в нашей работе получил общую направленность на семантизацию.

Стабилизация в языке застывших конструкций, к которым относятся ФУОТТ, сопровождается сложными приращениями, происходящими внутри слов-компонентов таких образований. Отражая некоторые общие тенденции в развитии синтаксиса современного русского языка — тенденцию к аналитизму или синкретизму, взаимопроникновение функциональных стилей, — ФУОТТ представляют важный материал для изучения их употребления в языке и речи.

ФУОТТ, как и другие шаблонизированные единицы, образуются по своим особым правилам: в основе их лежит определенная модель, специфика которой по сравнению со свободным построением состоит в ограниченной возможности словесного наполнения фразеосхемы. Отсюда — необходимость двусторонен-ного анализа: описание лежащей в их основе грамматической схемы (план выражения) и тех словесных рамок, которыми эта схема ограничена (план содержания). Однако описываемые конструкции никогда не бывают нейтральны с точки зрения выражения экспрессивных значений. Вот почему важным явля^ется исследование таких единиц как явления экспрессивного синтаксиса.

ФУОТТ необходимо рассматривать во взаимодействии языкового и речевого факторов. Такие единицы могут возникать как речевые образования и переходить в языковые формулы с фиксированием в словарях. Одновременно с этим наблюдается образование ФУОТТ по существующим в языке моделям типа +есть+31″. «из+5г +в+34 „с/со +5>г + на+^“ Б^Бд» и др.

Приведенный в работе материал показывает, как складывается фразео-тавтологическая система при вхождении в нее переменных и переменно-устойчивых тавтологических единиц. Исходными при этом оказываются свободные обороты речи.

Возникновение тавтологических оборотов связано с тенденцией к языковой избыточности. Явление избыточности противоположно явлению эллипсиса, однако они могут «взаимодействовать», что было обнаружено нами во фразео-тавтологичес-кой системе. «Столкновение» гиперболизации и эллипсиса создает особую экспрессию и образность.

ФУОТТ являются единицами синтаксического (грамматического) и лексического (фразеологического) уровней языка. С точки зрения синтаксической, мы можем констатировать степень большего или меньшего изменения норм современного русского языка под влиянием разговорного стиля, активно воздействующего на художественную литературу, публицистику и т. д. Кроме того, возможно установление соотношений смыслового ядра (инварианта) и подчиненных элементов значения. Задача фразеологии — устанавливать шкалу «обесцвечивания, размывания значений слов-компонентов» (Ларин Б.А.- 1956:204).

В результате структурно-смыслового анализа конструкций ФУОТТ нами установлено, что разновидности их фразеомоделей обладают разной степенью активности. Самыми активными в современном русском языке являются конструкции, построенные по моделям: «З^+Б^.а. «, «Б^есть + Б^ «Зк1из ±^Р1иг. «^1+за+31». «из+ Б,+ 8+Б^'. «с/со + на +Б1». ±шк±Лу. (уходить так уходить). Менее активны — «над ±Б5±Б1»: Будешь ты у нас над атаманами атаман (А.Веселый. Гуляй Волга) — «Бо+об/обо +31»: Двор обо двор с ним жил охотник до огородов и садов.(И.А.Крылов. Огородник и Философ) — и др. Малоупотребительными в современном русском языке являются архаичные ФУОТТ типа ходил-хаживал, жить-поживать, диво-дивное, горе-гореваньще и т. п. В последние годы наблюдается утверждение конструкций типа Что есть что. Кто есть кто. Вопрос вопросов. Проблема проблем. Договор договором, а.- Политика политикой, а. Факт есть факт. Закон есть закон. Заметен рост численности ФУОТТ типа разные разности, всякая всячина, разным-всяким и т. п.

Семантическое «обновление» ФУОТТ наступает, как правило, в силу все более вольного переносного употребления: от конкретного значения к абстрактному, от частного случая к обобщению. По мере развития системы языка старые устойчивые формулы все более и более становятся неразложимыми семантически и грамматически. Семантическая целостность переменно-устойчивых тавтологических оборотов является важнейшим фактором фразеологизации их синтаксических связей.

Детерминация свободных синтаксических связей в несвободные (то есть фразеологизация) в тавтологических оборотах может быть осуществлена в контексте, в котором тавтологическая единица реализует множество коннотативных сем. Фразеоло-гизированные и фразеологические тавтологические обороты благодаря способности эксплицировать скрытые семы легко приспосабливаются к контексту, приобретая коннотативные оттенки в значении. Именно актуализация коннотативного суперлативного значения способствует внутренним трансформациям в структуре значения тавтологического оборота. Контекст при этом не влияет на фразеологическую единицу, а приводит к тому, что мы воспринимаем две лексемы как одну монолитную единицу языка.

В разных функциональных стилях «механизм» детерминации свободных синтаксических связей в несвободные представлен неодинаково. ФУОТТ, используемые в литературном стиле, по структурно-семантическим признакам мало чем отличаются от встречающихся в публицистике. Но характер функционирования этих единиц в каждом их стилей определяется назначением текста и различными функциями ФУОТТ в нем.

Также в нашей картотеке зафиксированы случаи употребления единиц, построенных по образцу конструкций ФУОТТ, в речи носителей современного русского языка, напр.: а) молодая мама объясняет сыну, почему не может купить игрушку: «Ты должен понять: у меня даже кофта вся штопаная-перештопаная» (то есть «в семье нет денег» — б) в магазине пожилые женщины в очереди за молоком говорят: «А в соседнем магазине молоко вода на воде» (то есть «молоко плохое»). В приведенных примерах отражается способность фразеологической тавтологии выражать «содержательную информацию» .

В настоящем исследовании недостаточное внимание было уделено разнокорневой тавтологии, примеры которой представлены в нашей картотеке (около 5%). Разнокорневая тавтология мало изучена лингвистами, но преставляет интересный материал для исследования. Здесь могут быть рассмотрены проблемы различения тавтологических оборотов и приложений, а также уточнений. Ср.: Облака в обнимку сплываются, а слез-дождя не выжмут, сухие, значит (А.Т.Черкасов. Хмель) — Великий дал тебе жизнь, и мне. и этому чудаку-муравью (И.С.Шмелев. Солнце мертвых) — здесь приложения: слез-, чудаку-: Там Ке-маль-Паша воюет со всеми народами на светепобил и греков, и англичан, и французов, и итальянцев — всех побил-потопил в славном турецком море (И.С.Шмелев. Солнце мертвых) — А случится, когда ко мне в комнату зайдет, так и заливается-плачет: все бы я, говорит, сидел у вас, все бы глядел на Лиза-вету Ивановну, жизни готов решиться, только бы жениться на ней (А.Н.Островский. В чужом пиру похмелье) — здесь уточнения: потопил-, заливается— Накануне, ближе к вечеру, собралась родня: провожали Ивана Расторгуева в путь-дорогу. Ехал Иван на курорт (В.М.Шукшин. Печки-лавочки) — - Изною я, горемычная, загинуть мне в горе-тоске (П.И.Мельников-Печерский. В лесах) — здесь тавтологизмы: путь-дорога, горе-тоска.

Неизученной проблемой остается формирование и актуализация усилительного компаративного значения тавтологических единиц: Он [ Кулеш] - широкий, медведь медведем, глаза ушли под овчину-брови (И.С.Шмелев. Солнце мертвых) — медведь медведем «похожий на медведя, как медведь» и др.

Исследования в данной работе показали, что ФУОТТ в процессе функционирования не образуют изолированную от других фразеологических единиц группу. Тавтологические образования подчиняются общим языковым закономерностям детерминации син-тактико-семантических связей переменно-устойчивых оборотов при вхождении во фразеологическую систему.

Дальнейшее изучение предложений с ФУОТТ может проводиться в следующих направлениях: прагматическом, когнитивном, психолингвистическом аспектах употребления ФУОТТ в речи.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю.Ю. К изучению разговорной фразеологии // Исследования по русскому языку и славянскому языкознанию. Труды Самаркандского ун-та им. А.Навои. 3. — Самарканд: СамГУ, 1971. — Вып.205, — С.109−123.
  2. Ю.Ю., Эмирова А. М. К семантической структуре фразеологических единиц // Вопросы фразеологии. 4.-Самарканд: СамГУ, 1971.- Вып.217.- С.29−34.
  3. Ю.Ю. Слово фразеологизм — контекст // Труды Самаркандского ун-та им. А.Навои. Новая серия. Вопросы фразеологии, часть первая.-Самарканд: СамГУ, 1972.-Вып.219.- С.166−172.
  4. О.И. Фразеологические единицы со значением утверждения и отрицания в современном русском языке. Дисс.. канд. филол.наук.- Ростов н/Д.:Ростовск.ГУ, 1993.- 229с.
  5. Г. Н. Новые явления в грамматическом строе современного русского языка. Русский язык в национальной школе, 1980. N 5. — С. 10−16.
  6. Г. Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса в русском языке // Вопросы языкознания.- М., 1981.- N 6.- С.109−121.
  7. Н.Ф. К проблеме взаимодействия фразеологического оборота и слова // Лингвистика: взаимодействие кон-концепций и парадигм. Харьков, 1991.- Вып. 1.- С. 111−114.
  8. Амосова Н. Н. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук.- Л.:ЛГУ, 1958. -N243. Вып.42.1. С.3−23.
  9. H.H. О синтаксической организации фразеологических единиц // Учен. зап. ЛГУ. Серия филологических наук.-Л.: ЛГУ, 1961.- N 301.-Вып. 60, — С. 7−14.
  10. Ю.Амосова H.H. О синтаксическом контексте // Лексикографический сборник АН СССР, ОЛЯ.- М.:Госуд. изд-во иностранных и национальных словарей, 1962, — Вып.5. С.36−45.
  11. И.Амосова H.H. Основы английской фразеологии.- Л.:Изд-во ЛГУ, 1963.- 208с.
  12. Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник.--М.:Изд-во иностранных и национальных словарей, 1962.-Вып.5. С.52−72.
  13. Ю.Д. Об одном правиле сложения лексических значений // Проблемы структурной лингвистики. 1971.- М.:Наука. АН СССР. Ин-Т русск. языка, 1972, — С.439−459.
  14. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М. :Наука. АН СССР. Ин-т русск. языка, 1974. -- 366с.
  15. Д.И. Определение как логическое равенство // Учен.зап.Удмуртск. пед. ин-та. Философия. Научный коммунизм. 13, — Ижевск: Удмуртск. ПИ, 1968.-Вып.16. С.224−235.
  16. Д.И. О сущности тавтологии в семантических определениях // Вопросы языкознания.- 1974, — N 2.- С.56−70.
  17. H.H. О семантике предложения // НДВШ. Филологические науки. 1979.- N 5.- С. 52−61.
  18. И.В. Лексическое значение слова в языке и в речи // Тезисы докладов межвузовской конференции на тему «Языки речь» (27 ноября 1 дек.).- М.:МГПИИЯ, 1962. — С.9−10.
  19. И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском языке // Иностранные языки в школе.-1970.- N5.-0.10−14.
  20. Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семанти-ческие проблемы.- М.:Наука, 1976.-383с.
  21. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований, — М.: Наука, 1980.- С. 156 249.
  22. Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания, — 1985.- N 3, — С. 13−24.
  23. Н.Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт). М.:Наука, 1988. — 338с.
  24. В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке // Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии, — Ростов н/Д.:Ростов.ун-т, 1964. 315с.
  25. В.Л. Фразеологические серии в русской фразеологической системе // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: Тезисы докладов межвузовской конференции, — Череповец, 1965.- С.6−10.
  26. В.Л. а) Методы фразеологического исследования в отечественном языкознании: 60-е гг. 20 В. // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка.- Ростов н/Д., 1968.- С.75−96.
  27. В.Л. б) Проблема устойчивости фразеологических единиц и их знаковые свойства (на материале современного русского языка) // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц.- Тула, 1968.- С.21−29.
  28. В.Л. Омонимические соответствия устойчивых фраз и свободных предложений (на материале русского языка) // Вопросы истории и теории русского языка.- Тула: Тульск. ПИ, 1970.- Вып. 3 С. 39−74.
  29. О.С. 0 разграниченности слова и словосочетания: Автореф. дисс.. канд.филол.наук.- М.:АН СССР. Ин-т языкознания, 1954. 37с.
  30. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.:Учпедгиз, 1957. — 295с.
  31. О.С., Глушко М. М., Гюббенет И. В. и др. Основы компонентного анализа. М.:МГУ, 1969, — 97с.
  32. Ахманова 0.С. Проблемы неидиоматической фразеологии: Учеб. пособие. М. :МГУ, 1971. — 187с.
  33. В.В. Переходные конструкции в синтаксисе.- Воронеж, — 1967, — 391с.
  34. В.В. Семантика простого предложения // Предложение как многоаспектная единица языка: Сборник научных трудов/ Под. ред. В. В. Бабайцевой. М. :МГПИ, 1983.-С.7−24.
  35. В.В. Соотношение структурных и семантических признаков синтаксических единиц при их изучении и описании // Предложение и его структура в языке (русский язык): Межвуз.сб.науч.тр.- М.:МГПИ, 1986.- С.3−13.
  36. В.В. Система членов предложения в современном русском языке.- М.:Просвещение, 1988.- 159с.
  37. A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники,— Л.:Наука, 1970, — 263с.
  38. А.Г. Фразеология современного русского языка:
  39. Учебн.пособие.- Новокузнецк: Новокузнецк. ПИ, 1992, — 53с.
  40. ЗЭ.Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.-М.:Изд-во иностр.литер., 1955.- 416с.
  41. Ш. Французская стилистика.- М.:йзд-во иностр.литер., 1961.- 393с.
  42. В.И. Эмоционально-эксрессивный фактор и лексическое значение // Вопросы лексикологии / Отв.ред. К. И. Демидова.- Свердловск, 1969. С. 29−39.
  43. В.А., Шмелева Т. В. Деривационная парадигма предложения // Вестник Московского университета. Филология.- Сер. 9.- 1981, — N 2, — С. 43−51.
  44. Бенвенист Э. Общая лингвистика.- М.:Прогресс, 1974.- 447с.
  45. М.Я. О различении так называемых глубинных и поверхностных структур предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков: Материалы научной конференции / Под ред. В. Г. Адмони.- JI.: Наука, 1975.- С.16−18.
  46. В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения.- Л: ЛГУ, 1977.- 204с.
  47. A.B. Грамматическое значение и смысл,— Л.:Наука. Ленинградское отд-ние, С. 1978.- 175.
  48. A.B. К истолкованию понятия «функция» // Изв. АН СССС. Сер. лит. и языка. 1987, — Т.46, — С.195−207.
  49. A.B. Введение: Основания функциональной грамматики // Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л, 1987.- С. 5−39.
  50. Е.Г., Захарова О. В. Фразеологическое значение в устойчивых словосочетаниях // НДВШ. Филологические науки. 1994, — N 4, — С. 77−84.
  51. Л.П. Тавтологические фразеосхемы // Фразеологическая система языка. 2. Челябинск: Челябинск. ПИ, 1976.-С.88−91.
  52. А.А. Экономия и избыточность в языке // Русская речь, 1976, — N 1.- С. 64−70.
  53. A.A. Метафора стандарт — штамп // Вестник МГУ. Журналистика, — 1977, — С.64−72.
  54. Е.В. Фразеологическая активность военной лексики // Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Волгоград: Волгоград, гос. пед. ун-т, 1993, — 16с.
  55. P.A. Введение в науку о языке, М.: Просвещение, 1965, — 492с.
  56. P.A. Человек и его язык. М. :МГУ, 1974, — 262с.
  57. Т.В. Уровни языковой структуры // Общее языкознание: Внутренняя структура языка.- М.:Наука, 1972. -С.92−119.
  58. В.М. Синтаксическая и лексико-семантическая сочетаемость тавтологических фразеологизмов // Вопросы сочетаемости языковых единиц /Отв. ред.Ю. Ю. Кан.- Сараtob, 1974. С.53−62.
  59. В.М. Контекст как средство функционирования значений слов и фразеологизмов // Функционирование фразеологических единиц в художественном и публицистическом тексте, — Челябинск: Челябинск. ПИ, 1984, — С.11−17.
  60. Ю.Я. Образование фразеологизмов как ономасиологический процесс, осуществляемый по модели (на материале субстантивных фразем русского языка) // Автореф.дисс.. канд.филол.наук, — Воронеж: Воронеж. ГУ, 1982.- 22с.
  61. Ф.И. Эпическая поэзия // Исторические очерки русской народной словесности и искусства.- СПб, 1861.-Т. 1.- С. 1−78.
  62. Ф.И. О преподавании отечественного языка. Л., 1941.
  63. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.:Учпедгиз, 1959. — 623с.
  64. A.M. б) Некоторые вопросы изучения тавтологии как лингвистического явления // Исследования по русскому и славянскому языкознанию. Самарканд: СамГУ, 1969. — Вып.2-С.46−55.
  65. A.M. Тавтологизмы как материал для исследования лексической сочетаемости // Актуальные проблемы лексикологии: Тезисы докладов / Отв.ред.А. Е. Супрун. Минск: БГУ, 1970, — С. 35−36.
  66. A.M. Типологические серии тавтологических образований фразеологизированного характера // Вопросы фразеологии: Труды СамГУ им. А.Навои. 4.- Самарканд: СамГУ, 1971.-С.35−44.
  67. A.M. Лингвистическая тавтология и ее лексико-графи-ческая кодификация // Автореф.дисс.. канд.филол.наук.-Самарканд:СамГУ, 1973. -29с.
  68. К. Теория языка (извлечения): Звегинцев В. А. История языкознания 19−20 веков в очерках и извлечениях, ч.2. М., 1965.-С.21−27.
  69. В.Н. Метафорическая природа фразеологических единств русского языка // НДВШ, Филологические науки. М., 1981.- N 4, — С. 48−54.
  70. В.Н. Развитие эмоциональных значений и полиэмоциональность фразеологических единиц // НДВШ. Филологические науки, 1991.- N 6.- С. 74−82.
  71. Г. В. О соотношении семантической и формальной структуры предложения // Семантическая структура предложения: Сборн.науч.тр.- Ростов н/Д.:РГУ, 1988.- С.20−29.
  72. В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований, М.:1976.- С.233−234.
  73. Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. -1971. N 5, — С. 105−113.
  74. Л.В. Имплицитная семантическая деривация // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии.- Пермь: Пермский ГУ, 1972. С.60−63.
  75. Л. В. Современные способы формального описания семантики языковых единиц // Теория содержательной формы.- Тамбов: Тамбов. ПИ, 1981, — С.3−20.
  76. Л.В. «Стилистическое значение», экспрессивность и эмоциональность как категории семантики // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. Пермь: Пермский ГУ, 1985.- С.3−9.
  77. Л.М. Современная лингвистическая семантика.- М.:Высшая школа, 1990.- 176с.
  78. У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. М., 1971.- Вып. 5, — С. 163−249.
  79. В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания.- 1953, — N5, — С.3−29.
  80. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.:Изд-во АН СССР, 1963.- 250с.
  81. В. В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка // Мысли о современном русском языке, — М.:Просвещение, 1969.- С.5−23.
  82. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М. .-Высшая школа, 1972, — 613с.
  83. В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Избр.труды. Исследования по русской грамматике.- М., 1975. 275с.
  84. Е.М. Функциональная семантика оценки.- М.:Наука, 1985.- 228с.
  85. С.Г. Вопросы лексико-семантического и грамматического анализа ФЕ современного русского языка (на материале устойчивых метафорических сочетаний) // Автореф. дисс.канд. филол.наук.- М.:МГПИ, 1962.- 20с.
  86. С.Г. Заметки по теории фразеологии // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц.- Тула: Тульск. ПИ, 1972. Вып. 2.- С. 127−142.
  87. С.Г. а) Фразеология современного русского языка.-Пермь, 1974.- 214с.
  88. С.Г. б) Развитие фразеологии как лингвистической дисциплины // Вопросы лексики, фразеологии и синтаксиса. Пермь: Пермский ПИ, 1974.- Т.123, — С.32−57.
  89. С.Г. в) Релевантные и факультативные свойства фразеологической единицы // Вопросы лексики, фразеологии и синтаксиса. Пермь: Пермский ПИ, 1974, — Т.123.- С.88−102.
  90. С.Г. Проблемы фразеологического моделирования // Проблемы образования фразеологических единиц: Респ.сб. /Отв.ред. В. Л. Архангельский. Тула: Тульск.ПИ., 1976.-С.58−75.
  91. С.Г. Компликативность как релевантное свойство фразеологической единицы // Вопросы фразеологии. Труды Самаркандского госуд. ун-та им. А.Навои, 1977.-N 2, — Вып. 350, — С. 4−16.
  92. Гак В.Г.а)Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. Психолингвистические исслед-ния, — М.-.Наука, 1971.- С. 78−96.
  93. Гак В.Г. б) К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики.1971. М.:Наука.АН СССР., 1972.- С.365−395.
  94. Гак В. Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии. Сборник трудов. 1, — М. :МГПИ им. В. И. Ленина, 1972. С. 123−136.
  95. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональностив языке // Сборник статей по языкознанию, — М. :МГУ, 1958.-С.103−124.
  96. А. Различие между «речью» и «языком» // Звегин-цев В. А. История языкознания веков в очерках и извлечениях, ч. 2. М., 1965. -С. 13−20.
  97. H.A. Экспрессивность как одна из языковых функций // Сб.науч.трудов МГПИИЯ им. Тореза, Вопросы германской филологии.1972.-Вып.65.- С.159−167.
  98. Гвоздарев Ю.А.О предмете фразеологии и ее объектах //Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула: Тульек.ПИ. 1972.- Вып.2.- 99−109с.
  99. Ю.А. Основы русского фразообразования. Рос-тов-на-Дону:Ростовск. ГУ, 1977, — 184с.
  100. Ю2.Глухов В. М. Фразеологическое значение в сопоставлении с лексическим // Фразеологическая номинация. Особенности семантики фразеологизмов: Межвуз. сб.науч.тр.- Ростов н/Д, 1989.- С. 27−37.
  101. ЮЗ.Гольцова Н. Г. Тавтологические соединения в современном русском языке // Лингвистический сб. УЗ МОПИ им. Н. К. Крупской. Современный русский язык.- М.:МОПИ, 1976.- Вып. 6.-С.72−78.
  102. Ю4.Гольцова Н. Г. К вопросу о фразеологизации тавтологических соединений // Лингвистический сб. Проблемы лексикологии и семасиологии русского языка.- М.:М0ПИ им. Н. К. Крупской, 1977.-Вып. 9, — С. 79−81.
  103. Ю5.Гольцова Н. Г. Вариантность и синонимия тавтологических образований в современном русском языке // Лингвистический сб. УЗ МОПИ им. Н. К. Крупской. Слово и словосочетаниекак компоненты структуры предложений, — М. МОПИ, 1978.-Вып.12, — С.88−97.
  104. Е.Б. Парадигматические и синтагматические явления синонимии // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии / Отв.ред. Е. И. Диброва. Ростов н/Д:Ростов. ПИ, 1981.- С.31−38.
  105. С.И. О порядке следования компонентов фразеологических единиц:(Тавтологические фраземы) // Проблемы русской фразеологии. Респ.сб./ Отв.ред. В. Л. Архангельский. Тула: Тульский ПИ, вып.2, 1976, — С.60−71.
  106. H.H. Принципы моделирования в фразеологии (на материале газет) // Русский язык за рубежом.-1978.- N 1. -С.76−81.
  107. Деривация и текст: Межвуз.сб.науч.тр.- Пермь: Пермск. ГУ, 1984, — 168с.
  108. Деривация и семантика: Слово предложение — текст. Пермь: Пермск. ГУ, 1986, — 176с.
  109. Ш. Диброва Е. И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов н/Д:Ростов. ГУ, 1979.--192с.
  110. Е.И. Межмодельная вариантность фразеологических единиц // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии /Отв.ред.Е. И. Диброва. Ростов н/Д: Ростов. ПИ, 1981, — С. 74−80.
  111. ИЗ. Дмитриева Н. С. К вопросу об установлении семантической структуры многозначных фразеологических единиц // Вопросы теории и методики русского языка. Труды Изональной научной конференции кафедр русского языка вузов Среднего и
  112. Нижнего Поволжья.- Ульяновск, 1969, — С.94−104.
  113. Н.Г. О способах выделения и методах анализа семантических полей // Вопросы германской филологии. УЗ МГПИИЯ им. М.Тореза, — М.:МГПЙИЯ, 1972.-Вып.65.- С.31−43.
  114. А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях 17−20 вв. М.-Л. :Изд-во АН СССР, 1963, — 348с.
  115. В.И. Повтор как основа построения лирической песни // Исследования по поэтике и стилистике, — Л.:Наука, 1972.- С. 37−65.
  116. А.И. Стилистика художественной речи. М.:Просвещение, 1969.- 262с.
  117. В.П. Фразеологизм и фразеологическое окружение // УЗ МОПИ им. Н. К. Крупской.Вопросы фразеологии.- М.:М0ПИ, 1966, — Т. 160.- ВЫП. П. С. 225−244.
  118. В.П. Семантика фразеологических оборотов.-М.:Просвещение, 1978.- 160с.
  119. В.П. О парадигматических и синтагматических свойствах компонентов фразеологизма // Актуальные проблемы русской фразеологии.- Л., 1983.- С.12−19.
  120. В.П. Русская фразеология. М.:Высшая школа, 1986.-309с.
  121. Жуков A.B. Образность фразеологизма м его вариантность
  122. Актуальные вопросы русской фразеологии / Отв.ред. J1. В.Николенко. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1981. -М. С. 19−26.
  123. Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения.- М.:Рус.яз., 1979, — 239с.
  124. Г. А. К построению функционального синтаксиса русского языка // Проблемы функциональной грамматики.-М.: Наука, 1985, — С. 87−92.
  125. Е.А. Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения // Мысли о современном русском языке / Под.ред.В. В. Виноградова. М., 1969.- С.126−139.
  126. А.Ф. Критерии фразеологичности в системном анализе воспроизводимых единиц русского языка. Дисс.. канд. филол.наук. Минск, 1989.- 143с.
  127. С.Д. Речемыслительные процессы // Вопросыязыкознания, 1984.- N 4, — 3−1lc.
  128. H.H. О денотате фразеологической семантики // Вопросы языкознания, 1986, — N 1.- С.82−90.
  129. H.A. Роль контекста в выявлении значения и реализации структуры фразеологизма // Вопросы стилистики. Межвуз.науч. сб. / Отв.ред. 0.Б.Сиротинина.Саратов:Саратов. У, 1977.- С. 28−39.
  130. Т.Р. О «внутренней форме» лексических единиц // Вопросы языкознания, М., 1987, — N 3, — С. 58−67.
  131. Л.А. Ассоциативные значения слов в художественном тексте // НДВШ, Филологические науки, 1991, — N 1.-С.45−54.
  132. Е.В. Об объеме деривационной парадигмы предложения // Деривация и текст.- Пермь, 1984, — С.78−87.
  133. Л.В. О стилистической принадлежности русских фразеологизмов, включающих обиходно-бытовую лексику // Вопросы стилистики. Межвуз.науч.сб. /Отв. ред. 0. Б. Сиротинина. Саратов: Саратов. ГУ, 1977.- С.110−114.
  134. В.И. Фразеологизация как лингвистическое понятие // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Северо-Западное книжное изд-во, 1965.-С.16−18.
  135. В.И. Контекст как лингвистическое понятие // Языковые единицы и контекст. 1. Л.:ЛГУ, 1973, — С.7−32.
  136. А.Н. О границах русской фразеологии // НДВШ. Филологические науки. М., 1965.- N 1, — С. 80−86.
  137. А.Н. Составные наименования в русском языке (на материале военно-деловой лексики) // Мысли о современномрусском языке / Под ред. В. В. Виноградова. М., 1969.-С.31−46.
  138. А.Н. Лексический повтор как экспрессивное средство языка произведений В.И.Ленина // Слово в языке произведений В. И. Ленина. М.: АН СССР, 1979, — С. 11−116.
  139. М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь: Пермский ГУ, 1968.- 249с.
  140. М.Н. Стилистика русского языка. М.:Просвещение, 1977, — 221с.
  141. Г. В. О природе контекста // Вопросы языкознания, 1959, — N 4, — С. 47−49.
  142. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке.- М.:Наука.- 231с.
  143. Г. В. Контекстная семантика. М.:Наука, 1980.-149с.
  144. М.М. Структура сильно идиоматичных сочетаний -обстоятельств // Вопросы фразеологии. 4. Самарканд: СамГУ, 1971.-Вып. 217.- С. 5−11.
  145. М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. М.:Просвещение, 1973.- 119с.
  146. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии: (Проблемы, методы, опыты). Воронеж: ВГУ, 1978.- 143с.
  147. Й.М. К вопросу о языке и речи // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967, — С. 317−324.
  148. В.Г. Русский язык на газетной полосе:Некоторые особенности языка современной газетной публицистики.-М.: МГУ, 1971, — 267с.
  149. Л.Я. О так называемых тавтологичных устойчивыхсловосочетаниях. Герценовские чтения, 25.- Ленинград: Ленинград. ПИ, 1972.- Том 8, — С.107−109.
  150. Л.Я. Метафора и метонимия как основа фразеоло-гизации:(На материале глагольных словосочетаний). ГЧ, 31 (Герценовские чтения: Филол.науки. Лингвистика).Л.:Ленинград. ПИ, 1977.- С.109−112.
  151. Котелова Н.3. Значение слова и его сочетаемость. Л.:Наука. Ленинградское отделение, 1975.- 164с.
  152. М.П. К соотношению синтагматики и парадигматики на лексико-семантическом уровне (на материале темпоральной лексики) // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии. Ростов н/Д.:Ростов.ГУ, 1981.- С. 25−30.
  153. Н.П. Роль экстралингвистических факторов в изучении семантической структуры слова и его употребления в речи // Семантическая структура слова и фразеологизма.-Рязань:Рязанск.ПИ, 1978. С.29−34.
  154. Э.В. О путях выделения компонентов значений слов при описании лексико-семантических групп // Актуальные проблемы лексикологии в и лексикографии. Пермь: Пермск. ГУ, 1972, — С.259−263.
  155. A.B. Пути образования фразеологических единиц // Иностранные языки в школе, 1971, — N 1.- С. 8−21.
  156. Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Курилович Е. Очерки по лингвистике.- М., 1962. -С.57−70.
  157. Дж. Введение в теоретическую лингвистику.-М. .-Прогресс, 1978. 543с.
  158. .А. Очерки по фразеологии // Уч.зап. ЛГУ, серия филолог. наук, — Л.:ЛГУ, 1956.- Вып.24.- С.200−224.
  159. Ю.А. Денотат, сигнификат, референт //Парадигматические отношения в языке, — Свердловск, 1991.- С.16−19.
  160. П.А. К вопросу о формах-идиомах в русском языке// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: Тезисы докладов.- Череповец: Северо-Запад-ное книжное изд-во. Вологодское отделение, 1965.-С.41−43.
  161. П.А. К вопросу о минимальной единице фразеологии // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе, — Череповец: Северо-Западное книжное изд-во. Вологодское отделение, 1967.- С.153−160.
  162. П.А. К проблеме разграничения фразеологизма и нефразеологизма // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц / Отв.ред. В. Л. Архангельский. Тула: Тульск. ПИ, 1968. Вып. 1, — С. 90−93.
  163. Летучева В. П. Лексический повтор как средство распространения высказывания // Известия Воронежского пед. ин-та. Русский синтаксис. Воронеж: Воронеж. ПИ, 1979.-С.130−135.
  164. Л. В. Высказывания с имплицитной семантикой.-Ростов н/Д.: РГУ, 1989.- 160с.
  165. А.Г. Понятие о фразелогической тавтологии // Материалы Самаркандского гос. ун-та им. А. Навои.- Самарканд, 1971, — Вып. 2, — С. 13−17.
  166. Т.П. Парадигматика предложения на основе конвертируемости отношений // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения, — М.:Наука, 1969.-С.104−115.
  167. Т.А. а) Тавтологические сочетания в повести Ч.Айтматова «После сказки (Белый пароход)» // Русское языкознание. Алма-Ата, 1973.- Вып.2, — С.56−59.
  168. Т.А. б) Стилистические функции повтора в повести Ч.Айтматова «После сказки (Белый пароход)» // Филологический сборник. Алма-Ата, 1973, — Вып. 12.- С. 249−258.
  169. H.A. Функционально-стилистическая характеристика фразеологии в газетном тексте.Дисс.. .канд. фи-лол. наук Л.: ЛГУ, 1986.- 203с.
  170. Т.В. Структурно-грамматическая и семантическая характеристика фразеологических единиц с компонентом друг в современном русском языке // Грамматические классы слов /Отв.ред. Т. Г. Печенкина. Тамбов: Тамбовск. ПИ, 1979.-С.76−80.
  171. Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // НДВШ. Филологические науки, 1995.- N 3.- С. 67−79.
  172. В. а) 0 потенциальных языковых явлениях // Пражский лингвистический кружок. М.:Прогресс, 1967.-С.42−69.
  173. В. б) Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967.- С. 444−523.
  174. A.M. О внутренней форме фразеологизма // Вопросы семантики фразеологических единиц, — Новгород, 1971.-С.58−66.
  175. A.M. а) К проблеме семантического анализа фразеологических единиц в языке и речи (на материале фразеологии современного русского языка) // Проблемы русской фразеологии. Тула, 1978, — С. 31−40.
  176. A.M. б) Вопрос о критериях фразеологичности в аспекте соотношения формы и содержания фразеологических единиц // Региональная и общенародная лексика / Отв.ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль: Ярослав. ПИ, 1978.- Вып. 170.-С. 43−60.
  177. Мелерович А. М. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема. Дисс.. докт. филол.наук.Кострома, 1980. -395с.
  178. И. А. Фразеосхемы современного русского языка. Автореф. дисс.. канд.филол.наук.- Тбилис: Тбилисск. ГУ, 1972, — 28с.
  179. И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл-Текст». Семантика. Синтаксис.- М.:Наука, 1974.-314с.
  180. И. А. 0 терминах «устойчивость» и «идиоматич-ность» // Вопросы языкознания, 1980.- N 4.
  181. И.И. Члены предложения и части речи. М.-Л.:Изд-во АН СССР, 1945, — 322с.
  182. В.М. Загадки русской фразеологии.- М.:Высшая школа, 1990, — 160с.
  183. В.М. Славянская фразеология. М.:Высшая школа, 1980, — 207с.
  184. А.И. Словосочетание и фразеологизм // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула: Тульск. ПИ, 1972, — Вып. 2, — С. 83−98.
  185. А.И. Основы фразеологии русского языка,— л.: Наука, 1977, — 283с.
  186. А.П. Очерки по русской фразеологии. М.: Просвещение, 1964.- 132с.
  187. О.И. Вопросы синтаксической семантики // Вопросы языкознания, 1974.- N2, — С.45−56.
  188. С. А. Специфика восприятия фразеологических единиц в художественном тексте // НДВШ. Филологические науки, 1991, — N 1.- С. 92−100.
  189. Р. Синтаксис русского творительного: Структурно-сравнительное исследование.- Praha, Statni pedagogicke nakl., 1964.- 285c.
  190. H.A. Структурно-семантические особенности предложения типа «Жизнь есть жизнь» // Предложение как многоаспектная единица языка / Отв.ред.В. В. Бабайцева.
  191. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1984.- С. 38−46.
  192. Д.Б. Соотношение парадигматичности и вариативности в синтаксисе скандинавских языков // Парадигматические отношения в языке / Отв.ред.В. И. Томашпольский.-Свердловск.:Свердловск.ПИ, 1991.- С.34−37.
  193. Л. А. Семантика русского языка. М., 1982.- 272с.
  194. Т.А. О моделированности фразеологических единиц // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии / Отв.ред.Е. И. Диброва.- Ростовн/Д.:Ростов.ПИ, 1981.- С.67−74.
  195. М.Ф. Структура и значение идиом с повторяющимися именами существительными // Русский язык в школе. 1969.- N 6, — С. 68−71.
  196. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е, — М.: Учпедгиз, 1956, — 512с.
  197. Т.П. Структурная и функционально-семантическая характеристика устойчивых сравнений современного французского языка. Автореф. дисс.. канд.филол.наук.- Киев, 1989, — 19с.
  198. A.C. Синтаксическая структура современных газетных заглавий и ее развитие // Развитие синтаксиса современного русского языка / Под ред. Н. С. Поспелова и Е.А.Иванчи-ковой. М.:Наука.АН СССР, 1966.- С.95−126.
  199. Р.Н. О знаковости фразеологических единиц и их функционально-стилистическом разнообразии // Труды Самаркандского гос. ун-та им. А.Навои.Новая серия. Вопросы фразеологии, часть первая. Самарканд: СамГУ, 1972. -Вып. 219, — С. 95−101.
  200. Р.Н. О взаимодействии в языке лексической и фразеологической систем (Образование слов на базе фразем) // Проблемы образования фразеологических единиц: Респ.сб. /1 Q^
  201. Отв.ред. В. Л. Архангельский. Тула: Тульский ПИ, 1976.-С.15−28.
  202. Прокопович Н. П. Об устойчивых сочетаниях аналитической структуры в русском языке советской эпохи // Мысли о современном русском языке. М., 1969.- С. 126−139.
  203. .С. Понятие гиперхарактеризации // Вопросы общего языкознания. Л.^ЛГУ, 1965.-С. 112−116.
  204. Л.И. Фразеологизация как лингвистическое явление // Труды СамГУ им. А.Навои. Новая серия.- Самарканд: СамГУ, 1961.- Вып. ИЗ. С. 119−129.
  205. Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии.-Самарканд:СамГУ, 1973, — 223с.
  206. Л. И. Еще раз о воспроизводимости как признаке фразеологичности // Вопросы фразеологии, часть 2.- Самарканд: СамГУ, 1972.- N 217, — С. 17−21.
  207. Л. И. Русская фразеология. Самарканд: СамГУ, 1977.- 119с.
  208. Я.И. Значение и синтаксические функции сочетаний «друг друга», «друг с другом» и т.п. // Современный русский язык (морфология и синтаксис). Учен.зап.МГПИ им. В. И. Ленина. М: МГПИ. — N 216,1964.- С. 179−190.
  209. Русская грамматика. М.:Наука. АН СССР. Ин-т русскогоязыка, 1980.- Т.1.- 783с. Т. 2, — 709с.
  210. Русская разговорная речь.- М., 1973.
  211. P.X., Бушуй A.M. Имя собственное как компонент тавтологических комплексов // Вопросы ономастики.1.Трудыtm Вм. #2 f4
  212. СамГУ им. А.Навои, — Самарканд: СамГУ, — С.138−146.
  213. В.И. Логика:Учебн.пособие.- М.:Высшая школа, 1987, — 286с.
  214. Г. А. Тавтологические словосочетания как самобытные русские фразеологизмы // Русский язык в школе.-1955.- N 3, — С. 24−27.
  215. Э. Язык. М, 1934, — 223с.
  216. Н.Я. Повтор в речи как средство языка и стилистики // Материалы 12 Межвузовской зональной конференции языковедов Среднего и Нижнего Поволжья (20−23 мая 1968).- Мелекесс, 1968.- С.198−206.
  217. М.И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке,— Л.:ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1982.- 108с.
  218. О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.:Просвещение, 1974, — 144с.
  219. A.M. Фразеологизация и фразеологизм (К вопросу о синтаксических фразеологизмах) // Вопросы грамматики и лексики русского языка. Известия Воронежского госуд. пед. ин-та. Воронеж: Воронеж. ПИ, 1972. — С. 69−75.
  220. А.И. К вопросу о слове (Проблемы «отдельности» слова) // Вопросы теории и истории языка.- М.:Изд-во АН СССР, 1952.- С. 182−203.
  221. А.И. Значение слова // Вопросы языкознания, 1955, — N 2.- С. 79−89.
  222. Г. Я. Фразеологические модели в современном русском языке // Русский язык в школе.- 1976.-Ы 5.-С. 73−78.
  223. Ф.де. Труды по языкознанию. М., 1977.- 696с.
  224. И.И. Мысли об истории русского языка.-М., 1959.- 135с.
  225. И.А. Проблема анализа структуры значения слова.-Воронеж: Воронеж. У, 1979.- 156с.
  226. И.А. Лексическое значение слова в речи.-Воронеж: Воронеж. У, 1985. 170с.
  227. М.А. Лексическое значение и синтагматический смысл (опыт синтагматического анализа лексики) // Методы и приемы научного анализа в филологических исследованиях. Воронеж, 1978.- С. 65−69.
  228. М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка (Опыт исследования фразеологических единиц по окружению) .- Баку:"Маариф", 1966.- 251с .
  229. В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований, — М.:Наука, 1980, — С.250−319.
  230. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке, — М.:Наука, 1981.- 269с.
  231. JI. Основы структурного синтаксиса, пер. с франц. -М.:Прогресс, 1988.- 653с.
  232. Творительный падеж в славянских языках. М.:Изд-во АН СССР, 1958.- 378с.
  233. E.H. Природа значения фразеологических единиц // Вопросы семантики ФЕ. Новгород, 1971.- Часть 1,-С.109−1188.
  234. С.М. К понятию функции в языке культуры // Славяноведение.- 1994.- N 5, — С. 91−97.
  235. И.С. К вопросу о возникновении фразеологизмов и способы их отграничения от сходных с ними единиц // Учен.зап. МОПИ им. Н. К. Крупской. Вопросы русской фразеологии, — М. :М0ПИ, 1966.- Т. 160.- Вып. П. С. 8−26.
  236. О.Н. Реконструкция слов и их значений // Вопросы языкознания.- 1980.-N 3, — С.3−14.
  237. Т.А. Типы предложений с тавтологией главных членов в русском языке // Исследования по современному русскому языку /Отв. ред. Т. П. Ломтева и А. А. Камынина. М. :МГУ, 1970.- С.241−156.
  238. Т.А. Образование и структурно-семантические свойства фразеосхем русского языка // Проблемы образования фразеологических единиц: Респ.сб. / Отв.ред. В. Л. Архангельский.- Тула.:Тульский ПИ, 1976.- С.149−161.
  239. Д.С. Трансформационный анализ конструкций с творительным падежом в русском языке // Новое в лингвистике.-М. :Изд-во иностр. литерат., 1962, — Вып. 2, — С. 637−682.
  240. .Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя.- М.:Наука, 1972, — С. 44−60.
  241. A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.:Наука, 1980.- С.5−80.
  242. В. Д. О релевантности признаков идиоматических единиц // Врпросы фразеологии. Труды СамГУ им. А.Навои. Новая серия.5,часть первая, — Самарканд.:СамГУ, 1972.-Вып. 210.- С. 93−95.
  243. А. И. Фразеологизм как экспрессивно-стилистичес-кая единица языка // Вопросы стилистики / Отв. ред. 0.Б.Сиротинина.- Саратов: Саратов.У., 1977. Вып.12.- С. 17--27.
  244. Дж.Р. Техника семантики // Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр.литерат., 1962, — Вып.2, — С.72−97.
  245. Фразеология и контекст: Межвуз. сб. науч. тр. Куйбышев, 1982.- 110с.
  246. Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика.-1977.-вып. 8, — с. 181−210.
  247. Ч. Значение и лингвистический анализ // Новое в лингвистике.- М.:Изд-во иностр.литерат., 1962.- Вып. 2.-С.98−116.
  248. М.С. Употребление фразеологизмов в газетной речи. Дисс. .канд. филол. наук. М.:Ун-т дружбы народов им. П. Лумумбы, 1976, — 179с.
  249. B.K. Разграниченность оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе, 1976.- N 3.- С. 66−71.
  250. В.Н. Влияние типа синтаксической связи на семантику фразеологических единиц // Вопросы фразеологии современного русского языка. Челябинск: Челябинск. ПИ, 1975.-С. 78−90.
  251. Н. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике. М.:Изд-во иностр.литерат., 1962.- Вып.2.-С.412−527.
  252. A.M. Фразеология русского языка. Челябинск: Челябинск. ПИ, 1993.- 212с.
  253. М.И., Рыжкина O.A. Экспрессивно-лексический фонд языка // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования / Отв. ред.К. А. Тимофеев.- Новосибирск, 1977. -Вып. 6.- С. 3−23.
  254. И.И. Фразеологическая единица и объем фразеологии // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула: Тульск. ПИ, 1972, — Вып. 2. — С. 110−114.
  255. A.C. Лингвистика как интегральная наука о языке // Проблемы языкознания (Доклады и сообщения советских ученых на 10 Международном конгрессе лингвистов в Бухаресте).- М.: Наука, 1967, — С. 15−19.
  256. О.В. К вопросу о связях фразеологических единиц и о внутренних фразеологических связях // Учен.зап. МОПИ им. НК. Крупской, — М: МОПИ, 1966.- Т.160.- Вып.11,-С.32−33.
  257. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка,
  258. М. ."Высшая школа, 1985.- 160с.
  259. A.A. Синтаксис русского языка. J1., 1941.- 442с.
  260. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи, М: Изд-во АН СССР, i960. — 370с.
  261. Л.В. Пути формирования фразеологического значения // Семантическая структура слова и фразеологизма.-Рязань:Рязанск.ПИ, 1978.- С.63−70.
  262. М.А. Справочник по русской грамматике.- М.:Рус-ския язык, 1993, — 355с.
  263. E.H. Устойчивые тавтологические словосочетания как один из типов диалектной лексики // Учен.зап. МОПИ им. Н. К. Крупской. Вопросы русской фразелогии.- М.:МОПИ, 1966, — Т. 160.- Вып. И.
  264. Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964.- 120с.
  265. Д.Н. Об ассиметричном параллелизме в поэтической речи // Русский язык в школе.- 1970.-N 5.- С.8−13.
  266. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка).- М.:Наука, 1973.- 279с.
  267. Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Изв. АН СССР. Отдел общественных наук, 1931.- N 1.- 113—120с.
  268. Л.В. Языковая система и речевая деятельность, — Л., 1974.- 428с.
  269. Языковая номинация (общие вопросы). Кн.1, — М.:Наука, 1977.- 357с.
  270. Янко-Триницкая H.A. Повторы в местоимениях // Вопросы стилистики: Межвуз.Науч.сб. / Отв.ред. 0.Б.Сиротинина.-Саратов:Саратов, У, 1977, — Вып.12.- С.121−126.
  271. Е.В. Повторная номинация в текстах художественной прозы. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Л. .1985. — 17с.1. СЛОВАРИ
  272. З.Е. Словарь синонимов русского языка / Под. ред. А. А. Чешко. М.: Русский язык, 1975.- 600с.
  273. О.С. Словарь лингвистических терминов: Ок. 7000 терминов, — М.:Советская энциклопедия, 1969, — 605с.
  274. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т.- М.: TEPPA-TERRA, 1994.
  275. В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка.- М.:Просвещение, 1980.
  276. Жуков В., П. Словарь русских пословиц и поговорок.- 5-е изд., стереотип.- М.:Русский язык, 1993.- 335с.
  277. В.П., Жуков A.B. Школьный фразеологический словарь русского языка.- М.:Просвещение, 1989.
  278. В.И. Краткий фразеологический словарь русского языка. М., 1968.- 95с.
  279. Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.:Наука, 1988, — 440с.
  280. Ю.Н., Молчанов В. И., Афанасьев В. А., Михалев Н.В.
  281. Русский семантический словарь. Опыт автоматического построения тезауруса от понятия к слову / Отв. ред. С. Г. Бархударов. М, 1982.
  282. П.Клюева В. Н. Краткий словарь синонимов русского языка.-М. -.Учпедгиз. 1961, — 342с.
  283. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В. Н. Ярцева.- М.:Советская энциклопедия. Ин-т языкознания АН СССР, 1990.- 681с.
  284. М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии.- СПб.:Типография акционерного общества «Брокгауз-Ефрон», 1912, — 103с.
  285. С.И. Словарь русского языка.- 22-е изд, испр./ Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1990, — 921с.
  286. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов : Пособие для учителей. М.:Просвещение, 1976.- 543 с.
  287. Словарь иностранных слов. М. .-Русский язык, 1989.- 624с.
  288. Словарь русского языка, — М., 1957 1961.- Т. 1−4.
  289. В.П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Подред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. М., 1979.- 238с.
  290. Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. М. Политиздат, 1991, — 560с.
  291. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М.-.Русский язык, 1986.- 543с.
  292. Г. П. Этимологический словарь русского языка. Киев: Радяньска школа, 1989.- 511с.
  293. П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М.: Русский язык, 1993.- Т.1.- 623с, — Т. 2. -560с.
  294. Н.М., Быстрова Е. А. 700 фразеологических оборотов русского языка, м., 1977.
  295. С. Т. Семейная хроника. М.:Худож. литерат., 1981.
  296. С. Т. Крамола // Роман-газета. Кн.1. 1990.-NN 9(1135), 10(1136).- Кн.2.- 1991.- NN 19(1169), 20(1170)
  297. В.П. Звездопад. Собрание сочинений: В 6 т. -М.:Мол.гвардия, 1991−1993. Т.1.- 1991. -701с.
  298. В.П. Пастух и пастушка. Собрание сочинений: В 6 т, — М.: Мол. гвардия, 1991−1993. Т.1.- 1991.- 701с.
  299. В.П. Перевал. Собрание сочинений: В 6 т.- М.:Мол. гвардия, 1991−1993. Т.1.- 1991.- 701с.
  300. В.П. Стародуб. Собрание сочинений: В 6 т.
  301. М.: Мол. гвардия, 1991−1993. Т. 1.- 1991, — 701с.
  302. В.П. Ночь космонавта. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Мол. гвардия, 1991−1993.- Т. 2.- 1991.- 703с.
  303. В.П. Заячий посох. М.:Профиздат, 1991.- 413с.
  304. П.П. Малахитовая шкатулка (Орлиное перо) // Избр,-М.:Изд-во «Правда», 1986. 448с.
  305. И.Бубеннов М. С. Белая береза. Собрание сочинений: В 4 т.-М.:Современник, 1981. Т.2.-541с.
  306. И.А. Деревня. Собрание сочинений: В 4 т.- М.:Изд-во «Правда», 1988. Т. 2, — 591с.
  307. И.А. Учитель. Собрание сочинений: В 4 т.-М:Изд-во"Правда", 1988. Т.З.- 543с.
  308. И.А. Окаянные дни: Русские писатели лауреаты Нобелевской премии. — М.: Мол. гвардия, 1991, — 317с.
  309. В.В. Без дороги. Собрание сочинений: В 4 т.-М.:Изд-во «Правда», 1990. Т.1, — 605с.
  310. А.И. Кто виноват? М.:Современник, 1985, — 491с.
  311. Ф.В. Изгои.Собрание сочинений: В 5 т.- М.: Ху-дож.литерат., 1983−1985. Т.1.- 395с.
  312. Н.В. Мертвые души. Собрание сочинений: В 8 т.-М.:Изд-во «Правда», 1984. Т.5.- 317с.
  313. И.А. Обломов // Избр, — М.: Худож.литерат.1990.-575с.
  314. И.А. Обыкновенная история.- М.:Худож.литерат., 1978, — 318с.
  315. А.М. Ералаш. Собрание сочинений: В 16 т.
  316. А.М. Дело Артамоновых.- М.:Худож.литерат., 1986.-559с.
  317. A.M. Лев Толстой.Собрание сочинений: В 16 т.
  318. A.M. Фома Гордеев.- М.:Изд-во «Правда», 1974.-527с.
  319. Д.А. Вариант второй.Собрание сочинений: В 4 т.- Л.: Худож. литерат., 1978−1980. Т.2- 1980.- 438с.
  320. Д.А. Зубр // Новый мир.- 1987.- N 1.
  321. B.C. Жизнь и судьба:Роман.- М.:Изд-во «Кн.палата», 1988, — 832с.
  322. Ю. Факультет ненужных вещей // Новый мир,-1988, — N 8.
  323. Ф.М. Бедные люди. Собрание сочинений: В 15 т.-Л.:Наука, 1988−1994. Т.1.1988.- 462с.
  324. Ф.М. Преступление и наказание. Собрание сочинений: В 15 т, — Л.: Наука, 1988−1994. Т. 5. 573с.
  325. И.П. Исповедь Зоила: Статьи, исследования, памфлеты.- М.:Сов.Россия, 1989, — 512с.
  326. М.М. Душевная простота // Избр.- Л.:Лениздат, 1981, — 717с.
  327. М.М. Живой труп // Избр, — Л.:Лениздат, 1981.- 717с.
  328. Зощенко. Метафизика // Избр.- Л.:Лениздат, 1981.- 717с.
  329. Зощенко. Стена // Избр.- Л.:Лениздат, 1981.- 717с.
  330. В. А. Два капитана: Роман. М.:Дет.лит., 1965.-675с.
  331. Ю.П. Голубое и зеленое // Во сне ты горько плакал: Избр. рассказы.- М.:Современник, 1977, — 367с.
  332. Л.В. Змеелов // Пять романов.- М.:Советский писатель, 1990.- 637с.
  333. В.Г. Соколинец: Повести и рассказы.- М. :Ху-дож. литерат., 1983, — 352с.
  334. Н.И. Русская история в жизнеописаниях главнейших деятелей, — М. :Мысль, 1991.- 616с.
  335. В.А. Журбины:Роман. М.:Мол.гвардия, 1985.- 383с.
  336. А.И. Изумруд. Сочинения: В 2 т.- М.: Худож. литерат., 1981. Т.2, — 398с.
  337. Л.М. Раздумья у старого камня //Роман-газета.-1991.- N 17.
  338. М.Ю. Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова. Сочинения: В 2 т.-М.: Худож. литерат., 1990. Т. 2, — 170с.
  339. Н.С. Очарованный странник. Собрание сочинений: В 12 т.- М.:Изд-во «Правда», 1989.Т.2, — 509с.
  340. Н.С. Смех и горе. Собрание сочинений: В 12 т.-М.: Изд-во «Правда», 1989. Т. 5.- 509с.
  341. A.A. Крутые горы // Благие намерения. Повести.-М.:Мол.гвардия, 1981.- 560с.
  342. Личутин В. В. Любостай //Роман-газета, — 1990, — NN 17(1143), 18(1144).
  343. Мельников П.И.(Андрей Печерский). В лесах: В двух книгах. М.: Изд-во худож. литерат., 1958.- Кн. 1. — 564с. Кн. 2.- 573с.
  344. П.И. (Андрей Печерский). На горах: Роман. В 2 кн.- М.:Гослитиздат, 1956.
  345. H.A. Кому на Руси жить хорошо // Избр.- М.:Ху-дож.литерат., 1989, — 591с.
  346. В.В. Альтист Данилов. М.:ИП0 «Полигран», 1993.-366с.
  347. А.Н. В чужом пиру похмелье. Собрание сочинений: В 12 т, — М.: Искусство, 1973−1980. Т.2.-1974.- 808с.
  348. А.Н. Грех да беда на кого не живет. Собрание сочинений: В 12 т.- М.:Искусство, 1973−1980. Т.2.-1974.-808с.
  349. А.Н. Гроза. Собрание сочинений: В 12 т, — М.?Искусство, 1973−1980. Т. 2.- 808с.
  350. А.Н. Доходное место. Собрание сочинений: В 12 т, — М.: Искусство, 1973−1980. Т. 2.- 1974.- 808с.
  351. А.Н. Праздничный сон до обеда. Собрание сочинений: В 12 т.- М.: Искусство, 1973−1980. Т. 2, — 1974.-808с.
  352. А.Н. Тяжелые дни. Собрание сочинений: В 12 т.-М.-.Искусство, 1973−1980. Т. 2.- 1974, — 808с.
  353. А.Н. Горячее сердце. Собрание сочинений: В 12 т, — М.: Искусство, 1973−1980. Т.З.- 1974, — 558с.
  354. А.Н. На всякого мудреца довольно простоты. Собрание сочинений: В 12 т.- М.:Искусство, 1973−1980. Т.З.- 1974, — 558с.
  355. А.Н. Волки и овцы. Собрание сочинений: В 12 т.-М.:Искусство, 1973−1980. Т.4.- 1975.- 542с.
  356. А.Н. Поздняя любовь. Собрание сочинений: В 12 т.- М.: Искусство, 1973−1980. Т. 4.- 1975.- 542с.
  357. А.Н. Трудовой хлеб. Собрание сочинений: В12т, — М.: Искусство, 1973−1980. Т. 4, — 1975, — 542с.
  358. А.Н. Без вины виноватые. Собрание сочинений: В 12 т. М.: Искусство, 1973−1980. Т. 5.- 1975.- 542с.
  359. А.Н. Невольницы. Собрание сочинений: В 12 т.-М. .'Искусство, 1973−1980. Т. 5, — 1975.- 542с.
  360. А.Н. Красавец-мужчина. Собрание сочинений: В 12 т.- М.: Искусство, 1973−1980. Т.5.-1975.- 542с.
  361. А.Н. Не от мира сего. Собрание сочинений: В 12 т.- М.-.Искусство, 1973−1980. Т. 5, — 1975.-542с.
  362. А.Н. Таланты и поклонники. Собрание сочинений: В 12 т.- М.: Искусство, 1973−1980. Т. 5, — 1975, — 542с,
  363. А.Н. Воевода.Собрание сочинений: В 12 т.-М.: Искусство, 1973−1980. Т. 6, — 1976, — 607с.
  364. К. Зарубки на сердце. Собрание сочинений: В 9 т, — М.:Худож.литерат., 1981−1986.
  365. .Н. Золото: Роман.- М.:Изд-во худож.литерат., 1958, — 520с.
  366. Ю.М. Сто дней до приказа:Сборник.- М.:"Стеле", 1994, — 496с.
  367. М.М. В краю непуганых птиц: Очерки Выговского края. Собрание сочинений: В 8 т.- М.:Худож.литерат., 1982−1984. Т.1.- 1982.- 820с.
  368. М.М. Никон Староколенный. Собрание сочинений: В 8 т.- М.:Худож.литерат., 1982−1984. Т.1.-1982.- 820с.
  369. М.М. Кащеева цепь. Собрание сочинений: В 8 т.-М. :Худож.литерат., 1982. Т.2.- 679с.
  370. М.М. Мирская чаша. Собрание сочинений: В 8 т.-М.: Худож литерат., 1982. Т.2.- 679с.
  371. М.М. По градам и весям. Собрание сочинений: В 8 т.- М.: Худож. литерат., 1982−1984. Т. 2, — 1982, — 679с.
  372. М.М. Журавлиная родина. Собрание сочинений: В 8 т.- М.:Худож.литерат., 1982−1984. Т.З.- 1983.- 542с.
  373. М.М. Календарь природы. Собрание сочинений: В 8 т, — М.: Худож. Литерат., 1982−1984. Т.З.- 1983, — 542с.
  374. М.М. Осударева дорога. Собрание сочинений: В 8 т. Т. 6.- 1984.- 439с.
  375. П.Л. Судьба. М.:Худож.литерат., 1985, — 542с.
  376. П.Л. Имя твое, М.:Худож.литерат., 1985.- 564с.
  377. П.Л. Отречение // Роман-газета, 1989−1990, — NN 19(1121), 21(1147), 22(1148).
  378. А.С. Барышня-крестьянка: Соч. в Зт.- М.:Худож.литерат., 1986. Т. 3.- 527с.
  379. В. Где моя деревня? //Москва.- 1995, — N 2,-С.3−10.
  380. Салтыков-Щедрин М. Е. Господа Головлевы // Избр.- М.:Худож. литерат., 1989, — 557с.
  381. Салтыков-Щедрин М. Е. Письма. Собрание сочинений: В 10 т.-М.: Изд-во «Правда», т. 10.- 1988, — 478с.
  382. К.Ф. Даурия:Роман.- М.:Транспорт, 1992.- 491с.
  383. Г. И. Похищение огня:Роман.- Киев: Политиздат Украины, 1986.- 817с.•93.Соболев Л. С. Морская душа. Собрание сочинений: В 5 т.
  384. М.:Сов.Россия, 1987−1989. Т.2.- 1987.- 454с.
  385. Л.К. Оборванное детство: Стихи. М.: Воениздат, 1981, — 239с.
  386. А. Т. Василий Теркин: Книга про бойца. М. Поенное изд-во, 1988, — 206с.
  387. Н.Д. В писательских кружках: Соч. в Зт.- М., 1956. Т.З.- 324с.
  388. А.К. Князь Серебряный:Роман.- Л.:Лениздат, 1983.-510с.
  389. А.Н. По Галиции.Полное собрание сочинений, 1946−1953.- М.:Изд.худож. литерат.
  390. Л.Н. Анна Каренина.Собрание сочинений: В 12 т.-М.:Изд-во «Правда», 1987−1988. Т.7.-1987.- 494с. Т.8−1978.- 509с.
  391. Л.Н. Война и мир.Собрание сочинений: В 12 т.-М.: Изд-во «Правда», 1987−1988. Т.З.- 1987.- 342с. Т.4.-1987.- 398с. Т. 5.- 1987.- 429с. Т. 6, — 540с.
  392. Г. У крутого яра.Собрание сочинений: В 4 т.-М.:Современник, 1987−1988.
  393. Тэффи H.A.B вагоне // Избр.- М: Мол. гвардия, 1990.- 328с.
  394. H.A. Далекое // Избр.- М.:Мол. гвардия, 1990.-328с.
  395. H.A. Нежность. Домашние // Избр.- М.:Мол.гвардия, 1990, — 328с.
  396. H.A. Подземные корни // Избр, — М.:Мол. гвардия, 1990, — 328с.
  397. Г. И. Остановка в пути . Собрание сочинений: В 9 т.- М.:Изд-во худож.литерат. Т.8, — 1957.- 682с.
  398. А.Т., Москвитина П. Д. Конь Рыжий: Сказания о людях тайги.- М.:Современник, 1985.- 750с.
  399. А.Т., Москвитина П. Д. Хмель: Сказания о людях тайги, М.: Современник, 1975.- 912с.
  400. А. Т., Москвитина П. Д. Черный тополь: Сказания о людях тайги, — М.:Современник, 1982.- 558с.
  401. А.П. Благодарный (Психологический этюд). Полное собрание сочинений: В 30 т, — М.:Наука, 1983−1988. Т.2.-1983.- 575с.
  402. Ш. Чехов А. П. Верба. Полное собрание сочинений: В 30 т,-М.: Наука, 1983−1988. Т. 2, — 1983, — 575с.
  403. А.П. В море (Рассказ матроса). Полное собрание сочинений: В 30 т, — М.: Наука, 1983−1988. Т. 2, — 1983.- 575с.
  404. ИЗ. Чехов А. П. Кое-что. Полное собрание сочинений: В 30 т,-М.: Наука, 1983−1988. Т. 2, — 1983, — 575с.
  405. А.П. Либерал (Новогодний рассказ). Полное собрание сочинений: В 30 т, — М.:Наука, 1983−1988. Т.2.- 1983, — 575с
  406. А.П. Безнадежный. Полное собрание сочинений: В 30 т, — М.: Наука, 1983−1988. Т. 2.- 1983, — 575с.
  407. А.П. Индейский петух (Маленькое недоразумение). Полное собрание сочинений: В 30 т.- М.:Наука, 1983−1988. Т. З 1983.- 623с.
  408. Чехов А. П. Капитанский мундир. Полное собрание сочинений: В 30 т, — М.: Наука, 1983−1988. Т.З.- 1983.- 623с.
  409. А.П. Упразднили! Полное собрание сочинений: В 30 т.- М.: Наука, 1983−1988. Т.З.- 1983, — 623с.
  410. А.П. Из воспоминаний идеалиста. Полное собрание сочинений: В 30 т.- М.: Наука, 1983−1988. Т.З.- 1983.- 623с
  411. А.П. Первый дебют. Полное собрание сочинений: В 30 т, — М.: Наука, 1983−1988. Т. 4.- 1984, — 543с.
  412. А.П. Рыбье дело (Густой трактат по жидкому вопросу). Полное собрание сочинений: В 30 т.- М.: Наука, 1983−1988. Т. 4.- 1984.- 543с.
  413. Чехов А. П. Симулянты. Полное собрание сочинений: В 30 т.-М. ."Наука, 1983−1988. Т. 4, — 1984, — 543с.
  414. А. П. Стена. Полное собрание сочинений: В 30 т,-М.:Наука, 1983−1988. Т.4.-543с.
  415. А. П. Свирель. Полное собрание сочинений: В 30 т.-М.: Наука, 1983−1988. Т. 6, — 1985. 733с.
  416. А. П. Скучная история. Полное собрание сочинений: В 30 т, — М. :Наука, 1983−1988. Т. 7, — 732с.
  417. И.М. Во имя отца и сына. М.:Московский рабочий, 1970, — 399с.
  418. В.М. Угрюм-река: Роман в 2 т.- Ташкент: Нукус.-1978.- Т.1.- 1978.- 389с. Т. 2, — 1978, — 423с.
  419. Шмелев И. С. Человек из ресторана // Избр. М., 1989.- 526с.
  420. И.С. Солнце мертвых: Эпопея, — М.:Милосердие, 1991, — 110с.
  421. И.С. Лето Господне // Роман-газета, — 1993, — NN 19−20 (1217−1218). 1994.- N 19 (1217), N 20 (1218).
  422. В.М. Любавины. Собрание сочинений: В Зт.-М. :Мол. гвардия, 1984−1985. Т.1.- 1984.- 701с.
  423. В.М. Демагоги. Собрание сочинений: В Зт.- М.:Мол. гвардия, 1984−1985. Т.2, — 1985.-591с.
  424. В.М. Думы. Собрание сочинений: В Зт. -М.:Мол.гвардия, 1984−1985. Т.2.- 1985.- 591с.
  425. В.М. Вянет, пропадает. Собрание сочинений: В Зт. -М., 1984−1985. Т. 2, — 1985, — 591с.
  426. В.М. Игнаха приехал. Собрание сочинений: В Зт. -М.:Мол. гвардия, 1984−1985. Т.2.- 1985, — 591с.
  427. В.М. И разыгрались же кони в поле. Собрание сочинений: В Зт. М.: Мол. гвардия, 1984−1985. Т. 2, — 1985.-591с.
  428. В.М. Леля Селезнева с факультета журналистики. Собрание сочинений: В Зт.- М.:Мол.гвардия, 1984−1985. Т. 2, — 1985, — 591с.
  429. В.М. Охота жить. Собрание сочинений.- М.:Мол. гвардия, 1984−1985. Т.2.- 1985, — 591с.
  430. В.М. Племянник главбуха. Собрание сочинений: В Зт.-М. :Мол. гвардия, 1984−1985. Т. 2.-591с.
  431. В.М. Упорный. Собрание сочинений: В Зт.-М.:Мол.гвардия, 1984−1985. Т.2, — 1985, — 591с.
  432. В.М. Беспалый. Собрание сочинений: В Зт.-М.:Мол.гвардия, 1984−1985. Т.З.- 1985, — 671с.
  433. В.М. Внезапные рассказы. Мечты. Собрание сочинений: В Зт, М.: Мол. гвардия, 1984−1985. Т. 3. — 1985, — 671с.
  434. В.М. Как зайка летал на воздушных шариках. Собрание сочинений: В Зт.- М.:Мол.гвардия, 1984−1985. Т.З.-1985, — 671с.
  435. В.М. Наказ. Собрание сочинений: В Зт.- М.:Мол. гвардия, 1984−1985. Т.З.- 1985.- 671с.
  436. В.М. Ночью в бойлерной. Собрание сочинений: В Зт. М. :Мол. гвардия, 1984−1985. Т.З.- 1985.- 671с.
  437. В.М. Психопат. Собрание сочинений: В Зт, — М.Мол.гвардия, 1984−1985. Т.З.- 1985.- 671с.
  438. В.М. Рыжий. Собрание сочинений: В Зт. -М.:Мол.гвардия, 1984−1985. Т.3.- 1985.- 671с.
  439. В.М. Точка зрения: Повесть-сказка. Собрание сочинений: В Зт.- М.:Мол.гвардия, 1984−1985.Т.3.-1985.- 671с.
  440. В.М. Штрихи к портрету. Собрание сочинений: В
  441. Зт. М. :Мол. гвардия, 1984−1985. Т. 3. — 1985, — 671с.1. Газеты Журналыза 1989−1994 гг.) (за 1989−1994 гг.)
  442. Аргументы и факты 1. Вопросы языкознания
  443. Дайджест. Куранты 2. Знамя
  444. Известия 3. Молодая гвардия
  445. Комсомольская правда 4. Огонек5. Куранты 5. Москва
  446. Мегаполис, — Экспресс 6. Театральная жизнь7. Мир новостей8. Народная газета9. Независимая газета
  447. Подмосковная газета И. По^'осковье12.Правда13.Российские вести14. Сегодня15.Советская Россия
  448. Принятые в работе условные сокращения:
  449. Гр.-80 Русская грамматика, 1980.
  450. СРЯ Словарь русского языка: В 4 т.
  451. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка.
  452. ФУОТТ фразеологизированные устойчивые обороты тавтологического типа1. ПЕ1Щ.1Е1МЕ I
  453. Поле фразеологии / фразеологические единицы/
  454. Поле тавтологии / тавтологические единицы/
  455. Фразео-тавтологическая система1. ПШСШНИБ 2зеолошзированных тавтологических оборотов1. ФОШАЛШШ ПШЗНАКУарения / одно-ооновное, другое-факультативное или два основных/, отображение / с дефисом, без дефиса, наличие запятой/.
  456. Классификация фразеологизигованных тавтол
  457. ТАКСОНОМИЯ ФУОТТ ПО Ф0ВШШ0Ш7 ДЕНЗНАКУ
  458. Критерии: а/ характер ударения / одно-основное, б/ графическое отображение / с дефисом1. Ф У О Т Т
  459. ФУОТТ-композиты зимушка-зима дела-делишки диво-дивное синий-синий рад-радехонек один-одинехонек горе-горюшко ходил-хаживал ждет-пождет
  460. Критерии: а/ синтаксическая функция ФУОТТ по харак семантических возможностей, то есть с реализации в контексте- б/ значение морхюлогизованного или неморс
  461. Схема расположения ФУОТТ во $разео-тавтологическойсистеме
  462. Ядро фразео-тавтологической системыфразеологизмы тавтологическоготипа/ ФУОТТ 2-оя ступени1. ФУОТТ 1-ой ступени1. Поле нефразеологическойтавтологииг*
Заполнить форму текущей работой