Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Национальная специфика лексико-фразеологической объективации концепта свободная страна в русском, английском и немецком языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

09 (дальняя периферия). Ярким признаком дифференциальной зоны является наличие демократии. Данный признак входит в ядро немецкого и американского концептов. Наиболее значимым признак наличие демократии является в немецком национальном сознании. Яркость признака является независимой в структуре русского концепта свидетельствует о тесной связи с концептом суверенность, яркость признака наличие… Читать ещё >

Национальная специфика лексико-фразеологической объективации концепта свободная страна в русском, английском и немецком языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВОКОГНИТИВНОГО АНАЛИЗА
    • 1. 1. Из истории когнитивных исследований
    • 1. 2. Современные направления в когнитивной лингвистике
    • 1. 3. Основные понятия когнитивной лингвистики
    • 1. 4. Структура концепта
      • 1. 4. 1. Различные подходы к структуре концепта
      • 1. 4. 2. Содержание концепта и структура концепта
    • 1. 5. Методы и этапы семантико-когнитивного анализа
    • 1. 6. Концепт свободная страна как предмет семантико-когнитивного исследования
  • Выводы
  • ГЛАВА 2. ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ОБЪЕКТИВАЦИЯ КОНЦЕПТА СВОБОДНАЯ СТРАНА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
    • 2. 1. Объективация концепта в русском языке
      • 2. 1. 1. Выбор ключевой номинации и методы исследования
      • 2. 1. 2. Свободный ассоциативный эксперимент
      • 2. 1. 3. Направленный ассоциативный эксперимент2.1.4 Направленный ассоциативный эксперимент
      • 2. 1. 5. Направленный ассоциативный эксперимент
      • 2. 1. 6. Направленный ассоциативный эксперимент
      • 2. 1. 7. Метод субъективных дефиниций
      • 2. 1. 8. Метод экспликации
      • 2. 1. 9. Метод письменной рефлексии
      • 2. 1. 10. Метод оценочной дифференциации
      • 2. 1. 11. Методика описания чувственного образа
      • 2. 1. 12. Парадигматический эксперимент на подбор симиляров
      • 2. 1. 13. Парадигматический эксперимент на подбор оппозитов
      • 2. 1. 14. Интерпретация авторских высказываний
      • 2. 1. 15. Итоговые результаты экспериментов и опросов
    • 2. 2. Моделирование концепта в русском когнитивном сознании
      • 2. 2. 1. Описание содержания концепта
      • 2. 2. 2. Модель макроструктуры концепта
      • 2. 2. 3. Когнитивные классификаторы концепта
      • 2. 2. 4. Полевая организация концепта
  • Выводы
  • ГЛАВА 3. НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА КОНЦЕПТА СВОБОДНАЯ СТРАНА
    • 3. 1. Сопоставительный анализ макроструктуры русского, американского и немецкого концепта
    • 3. 2. Сопоставительный анализ когнитивных классификаторов русского, американского и немецкого концепта
    • 3. 3. Сопоставительный анализ полевой организации русского, американского и немецкого концепта
  • Выводы

Когнитивная лингвистика как научная парадигма возникла в 70-х годах XX века на базе работ таких ученых, как Лакофф (см. Лакофф 1988, 1996, 2004), Лангакер (см. Лангакер 1988, 1999), Филлмор (см. Филлмор 1983, 1988, 1982) и ряда других ученых, которые интересовались связью языка и мышления, не придерживаясь господствующего в то время структурного подхода (см. Апресян 1966, Виноградов 2002, Соссюр 1977).За 30 лет когнитивная лингвистика прочно заняла свое место в парадигме концепций современного мирового языкознания. Ее бурное развитиехарактерная черта языкознания рубежа веков (Попова, Стернин 2006:6).Возможность обеспечиваемого языком доступа к сознанию и мыслительным процессам (Маслова 2004:9), привлекает в ряды когнитивистов исследователей особенностей человеческого знания, мышления, восприятия, психологических реакций, отражаемых языком и отражающихся в языке. Придерживаясь лингвокогнитивного подхода к проводимым в рамках когнитивной лингвистики исследованиям, мы вслед за основателями данного направления полагаем, что в основе знаний о мире лежит такая единица ментальной информации как концепт, обеспечивающая «выход на концептосферу социума» (Попова, Стернин 2006:10). Наше исследование проведено в рамках лингвоконцептологиинаправления когнитивной лингвистики, которое исследует и моделирует концепты как кванты мышления и в русле которой через анализ концептов могут решаться вопросы о национальных особенностях видения тех или иных объектов и явлений. Актуальность исследования концепта свободная страна связана с необходимостью описания ключевых концептов современной концептосферы, к которым, несомненно, относится концепт свободная страна, с важностью данного концепта в концептосфере исследуемых лингвокультур, с наличием различных толкований концепта в разных лингвокультурах, что приводит к непониманию в межкультурной коммуникации. Болезненными оказываются случаи взаимного непонимания на политической почве. Так, в отдельных государствах складывается мнение о России как о несвободной стране, подобные заявления ведут к антипатии и настороженности в межгосударственных отношениях. В 2004 году международная организация Freedom House впервые назвала Россию «целиком несвободной страной». В глазах мирового сообщества Россия вернулась во времена СССР и «холодной войны». Исследование национальной специфики концепта свободная страна в когнитивном сознании носителей разных языков и граждан разных стран способствует поиску причин появления и методов преодоления межнационального непонимания, так как отдельные признаки концепта во многом определяют мышление и поведение народа (Попова, Стернин2001(2):130).Цель данной работы состоит в описании языковых средств объективации концепта свободная страна носителями русского, немецкого и английского языков, установлении национальной специфики языковой объективации исследуемого концепта и на базе полученных результатов — в описании национальной специфики содержания и структуры исследуемого концепта в русской, немецкой и американской лингвокультурах. Для достижения поставленной цели в работе последовательно решаются следующие задачи: 1) определение понятийного аппарата когнитивной лингвистики, необходимого для исследования- 2) разработка комплексной методики исследования концепта, позволяющей обеспечить его содержательное и полное описание- 3) выявление национально-специфических средств лексико-фразеологической объективации концепта свободная страна в каждом из трех языков- 4) когнитивная интерпретация результатов семантического описания средств языковой объективации исследуемых концептов- 5) построение моделей русского, американского и немецкого концепта свободная страна на основе данных проведенных экспериментов- 6) сопоставительный анализ построенных моделей с целью выявления национальной специфики исследуемого концепта. Объектом исследования выступают языковые средства объективации концепта свободная страна. Предметом исследования является национальная специфика содержания и структуры концепта свободная страна как элемента русской, американской и немецкой концептосфер. Для исследования использовались общенаучные методы наблюдения, обобщения, моделирования, количественные методы, частнонаучные методы психолингвистического эксперимента, лингвистического интервьюирования, когнитивной интерпретации, компонентного анализа, полевой стратификации. Применялись следующие лингвокогнитивные методики и методы: 1) свободный и направленный ассоциативный эксперимент- 2) метод субъективных дефиниций- 3) методика описания чувственного образа- 4) метод экспликации- 5) метод письменной рефлексии- 6) метод оценочной дифференциации- 7) парадигматический эксперимент на подбор оппозитов и симиляров- 8) метод анализа авторских высказываний. Материалом для исследования послужили ответы 400 испытуемых: 200 — из России (от 17 до 57 лет), 100 — из Германии (от 19 до 76 лет) и 100 — из США (от 16 до 74 лет) на составленную нами по принципам лингвокогнитивных методов концептуального анализа анкету, а также авторские высказывания о свободной стране, поиск которых осуществлялся в Интернете. Период проведения эксперимента — 2006;2007 год. Достоверность и обоснованность выводов, содержащихся в работе, определяется использованием совокупности современных методов лингвистических исследований, опорой на комплекс когнитивных и лингвокогнитивных методик, значительным объемом обобщенного экспериментального материала (11 304 реакции, объективирующие когнитивные признаки концепта в трех языках и представившие собой материал исследования и объект когнитивной интерпретации).Теоретическими основами работы послужили труды известных ученых-лингвистов и когнитивистов: о развитии когнитивной лингвистики — Базылева В. Н. (2005), Баксанского О. Е., Кучер Е. Н. (2005), Демьянкова В. З. (1994, 1996, 2005), Зухаровски В. (1996), Крофта У., Круза Д. (2004), Кубряковой Е. С. (2004), Лихачева Д. С. (1997) Масловой (2004), Поповой З. Д. (1999;2007), Рахилиной Е. В. (2000), Стернина И. А. (1999;2007), Эванса В., Грин М. (2006) и др.- о понятии концепта и других основных категориях когнитивной лингвистики — Аскольдова А. (1997), Богдановой С Ю (2006), Болдырева Н. Н. (2004), Вежбицкой А. (1997, 1999, 2001), Воркачева СГ. (2001;2005), Карасика В. И. (2001, 2004, 2005), Кубряковой Е. С. (2002, 2004), Мерфи Г. (2000, 2004), Поповой З. Д. (1999;2007), Степанова Ю. С (1997, 1998), Стернина И. А. (1999;2007), Слышкина Г. Г. (2001), Шварц М. (1992) и др.- о структуре концепта — Воркачева СГ. (2003), Грузберг Л. А. (2002), Карасика В. И. (2001, 2004, 2005), Пименовой М. В. (2005), Поповой З. Д. (1999;2007), Степанова Ю. С. (1997, 1998), Стернина И. А. (1999;2007), Фрумкиной P.M. (1992, 1995) и др.- о методах психолингвистического исследования и методиках лингвокогнитивного анализа — Бабушкина А. П. (1999), Горошко Е. И. (1999, 2001), Жинкина Н. И. (1958, 1982), Залевской А. А. (1975, 1978, 1981, 1983, 2005), Карасика В. И. (2001, 2004, 2005), Крамера М. (2001), Леонтьева А. А. (1976, 1977, 1983, 1988), Поповой З. Д. (1999;2007), Стернина И. А. (1999;2007), Уомбах К. (2001), Чинна П. (2001) и др. Теоретическая значимость работы состоит в том, что в данном исследовании: 1) выявляется национальная специфика языковой объективации и содержания концепта свободная страна в трех разных лингвокультурах- 2) апробируется комплексная экспериментальная методика исследования концепта для выявления его национальной специфики- 3) оценивается эффективность методов использования интернет-технологий для проведения концептологических исследований (разработан способ поиска авторских высказываний для выявления особенностей функционирования концепта в дискурсе) — 4) вводится и обосновывается понятие биполярного концепта. Научная новизна исследования определяется тем, что в нем: 1) Впервые проводится исследование концепта свободная страна и осуществляется анализ его особенностей в русской, американской и немецкой концептосферах, осуществляется выявление сходств и различий в средствах объективации, содержании и структуре концепта в трех лингвокультурах, предпринимается попытка объяснения и интерпретации выявленных языковых и когнитивных различий.2) Впервые исследование содержания и структуры концепта проводится на основании комплексного использования 13-ти различных методик, что позволяет не только оценить их эффективность в сравнении, но и выводит на путь решения новых задач — таких, например, как проблема сводимости результатов разных экспериментов и методик описания концепта, вводится новый параметр описания концепта — параметр активности признака, измеряемый количеством экспериментов, по результатам которых выявляется тот или иной признак.3) Впервые используется метод поиска «точных фраз» в Интернете для исследования дискурсивных особенностей концепта.4) Теоретически обосновывается возможность применения данных концептологических исследований в сфере формирования общественного мнения. Практическая значимость. Результаты данной работы могут быть использованы: 1) в лекционных курсах по общему языкознанию, сопоставительной лингвистике, когнитивной лингвистике, спецкурсах по языку и мышлению, методике лингвистического анализа- 2) в лексикографии — при составлении концептуариев, толковых, ассоциативных и синонимических словарей, двуязычных словарей- 3) в лингводидактике — при преподавании иностранного языка и написании страноведческих учебников, для ознакомления с особенностями психологии и менталитета нации, обучении межкультурной коммуникации. На защиту выносятся следующие положения: 1) Исследование национальной специфики концептов в языковом сознании народа требует разработки комплекса лингвокогнитивных методик, сочетающего традиционные и экспериментальные методы и приемы, позволяющие непротиворечиво выявить национальную специфику их языковой объективации и описать национальную специфику их содержания и структуры. Необходима также разработка методики сведения результатов, полученных разными методиками, в единое лингвокогнитивное описание.2) Для исследования общественно-политического концепта наиболее эффективным является комплекс методов, в основе которого лежит метод свободного и направленного ассоциативного эксперимента, а в качестве дополнительных выступают: метод субъективных дефиниций, метод экспликации, методика описания чувственного образа, парадигматические эксперименты на подбор оппозитов и симиляров, методы лингвистического интервьюирования: метод письменной рефлексии и метод оценочной дифференциации, а также метод интерпретации авторских высказываний. Наиболее эффективным способом сведения результатов разных экспериментов является учет максимального индекса яркости когнитивного признака по всем проведенным опросам и экспериментам как свидетельство того, что один из экспериментов или опросов позволил выявить тот или иной признак эффективнее остальных. Важным приемом исследования является прием анализа авторских высказываний, позволяющий эффективно исследовать коммуникативные и дискурсивные аспекты концепта свободная страна.3) Концепт свободная страна имеет широкую лексикофразеологическую объективацию во всех исследуемых языках. Число реакций — лексем, словосочетаний и синтагм, объективирующих различные когнитивные признаки русского концепта, составило 5223, американского концепта — 2858, немецкого концепта — 3223. Исследуемый концепт имеет объемное и разнообразное когнитивное содержаниевыявлено 303 когнитивных признака русского концепта, 215 -американского, 226 — немецкого. Количество когнитивных классификаторов концептов составило соответственно 47, 39 и 39. Концепт является актуальным для современного русского, американского и немецкого когнитивного сознания, обладает высокой коммуникативной востребованностью.4) Концепт свободная страна характеризуется существенной национальной спецификой в русской, американской и немецкой концептосфере. В сознании русских испытуемых свободная страна — это прежде всего независимая и сильная страна, а типичным эталоном, прототипом свободной страны являются США. Для американских испытуемых свободная страна — это прежде всего США, особенно те США, какими их хотели видеть отцы-основатели Америки. Для немецких испытуемых свободная страна — это страна, где господствует идеальная демократия и типичным примером которой представляется Германия. Анализ симиляров ключевой номинации концепта ярко обнаруживает основную особенность языковой объективации русского, американского и немецкого концепта: русский концепт по большей части объективируется языковыми средствами со значением внешней свободы страны (яркость признака является независимой составила 0,49, в то время как яркость признака наличие демократии, объективированного языковыми средствами со значением внутренней свободы — всего 0,24), американский концепт — языковыми средствами со значением внутренней свободы (яркость признака наличие демократии составила 0,51, в то время как яркость признака является независимой — всего 0,09), немецкий концепт — также языковыми средствами со значением внутренней свободы, однако доля языковых средств со значением внешней свободы намного больше, чем в случае объективации американского концепта: яркость признака наличие демократии составила 0,52, в то время как яркость признака является независимой — 0,29.5) Концепт свободная страна во всех трех лингвокультурах является позитивно-оценочным, причем самый объемный оценочный слой имеет американский концепт (59,54%), наименее объемный — русский концепт (53,79%). Самый высокий индекс положительной и самый низкий индекс отрицательной оценочности имеет немецкий концепт: 53,54% и 3,10% соответственно. Русский концепт имеет самый низкий индекс положительной оценочности (47,85%). Американский концепт характеризуется самым высоким индексом отрицательной оценочности (6,98%). Оценочность когнитивных признаков демонстрирует заметный субъективизм в ответах испытуемых, что свидетельствует о значительной сфере субъективного в содержании концепта в исследуемых концептосферах.6) Высокую яркость в структуре как русского, так и американского и немецкого концепта имеют идентификационные признаки. Эта особенность концепта свободная страна является универсальной, различие заключается лишь в степени близости исследуемого явления носителям языка: в американском и немецком национальном сознании «свободная страна — это моя страна» (США и Германия соответственно).В русском же национальном сознании «свободная страна — это США» прежде всего — и только потом (для значительно меньшего числа людей) Россия.7) Концепт свободная страна связан рядом признаков и отношений с концептом свобода, однако при этом он не равен последнему по содержанию и является самостоятельной ментальной единицей в исследуемых концептосферах. Апробация результатов исследования Основное содержание работы обсуждалось на научных конференциях в Воронеже (2006, 2007), Кирове (2006), Москве (2006), Нижнем Новгороде (2007), Новосибирске (2006), Санкт-Петербурге (2006), Томске (2007), Ульяновске (2006, 2007). Диссертация обсуждалась на кафедре Общего языкознания и стилистики Воронежского университета. По теме диссертации опубликовано 12 работ, в том числе 1 работа в издании, рекомендованном ВАК РФ. Структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из Введения, трех глав с выводами, Заключения, Списка использованной литературы и Приложений. Во Введении рассматривается актуальность темы, ставится цель работы, описываются задачи, объект и предмет исследования, теоретическая и практическая ценность работы, называются материал и методы исследования, а также представляется структура работы. Первая глава содержит теоретические основы исследования концепта свободная страна: рассматривается история развития когнитивной лингвистики, раскрываются основные понятия когнитивной лингвистики и состав лингвокогнитивных методов исследования концептов по данным трудов отечественных и зарубежных ученых-лингвистов и когнитивистов, обосновывается выбор концепта для исследования. Вторая глава содержит анализ средств языковой объективации концепта свободная страна в русском, английском и немецком языках. Описывается содержание концепта для каждого из языков в виде перечня когнитивных признаков. Моделируется макроструктура, строится иерархия когнитивных классификаторов, когнитивные признаки разносятся по полевым зонам содержания концепта. Третья глава содержит анализ национальной специфики концепта свободная страна в русской, американской и немецкой концептосферах по данным сопоставления признаков, моделей и полевых зон концепта. В Заключении представлены основные выводы, сделанные на основании проведенного исследования, перспективы дальнейшего изучения данной темы.

Образный компонент содержания концепта в каждом из языков имеет незначительный удельный вес (2,51% - русский, 1,17% ;

американский, 1,20% - немецкий), что свидетельствует о преимущественно рациональном содержании концепта. Наиболее разнообразным спектром когнитивных признаков, объективированных языковыми единицами со значением реакций органов чувств, отличается русский концепт. Когнитивный образ концепта в русском, американском и немецком сознании имеет общий признак — не похожа на тюрьму. Энциклопедическое поле имеет наибольший удельный вес в макроструктуре американского концепта (78,88%). В макроструктуре русского концепта его вес — 71,56%). В макроструктуре немецкого концепта • 74,65%. Дифференциальная зона русского, американского и немецкого концептов имеет объем 18,17%, 18,81% и 19,94% соответственно. Велика разница удельного веса и яркости признака дифференциальной зоны Свободная страна является независимой. Доля данного признака в структуре русского концепта составила 7,10%, яркость же данного признака составляет. 0,49 — максимальный показатель среди всех когнитивных признаков русского концепта, признак является независимой • ядерный признак русского концепта. Аналогичный признак в структуре американского концепта занимает лишь 0,60%, а его яркость составляет.

0,09 (дальняя периферия). Ярким признаком дифференциальной зоны является наличие демократии. Данный признак входит в ядро немецкого и американского концептов. Наиболее значимым признак наличие демократии является в немецком национальном сознании. Яркость признака является независимой в структуре русского концепта свидетельствует о тесной связи с концептом суверенность, яркость признака наличие демократии в структуре немецкого и американского концепта-о связи с концептом демократия. Дифференциальная зона русского концепта, включающая один ядерный признак и один признак из ближней периферии, является хоть и существенной, но чуть менее яркой по сравнению с американским (два ядерных признака и два признака из ближней периферии) и немецким (один ядерный признак и три признака из ближней периферии) концептами. Самый большой удельный вес имеет описательная зона американского концепта — 37,44%, что позволяет сделать вывод о высокой степени близости исследуемого концепта американским гражданам. Вес энциклопедической зоны немецкого концепта составил 31,85%, русского концепта — 32,16%). Самый яркий признак описательной зоны русского концепта — граждане ни от кого не зависят, по яркости данный признак входит в ближнюю периферию. Самый яркий описательный признак американского концепта — полная свобода во всем, который также входит в ближнюю периферию. Тот же самый признак входит в ближнюю периферию немецкого концепта, наряду с признаком там мало или нет правоохранительных органов. Описательные зоны концептов во всех трех лингвокультурах содержат целый ряд признаков, отражающих представления о характере граждан свободной страны в русском, американском и немецком национальном сознании. Описательная зона русского концепта содержит ряд признаков, характеризующих силу, мощь и полную самостоятельность свободной страны. В описательной зоне американского концепта привлекает внимание признак отсутствие слежки за жизнью граждан. Специфическим для немецкого национального сознания признаком свободной страны является следующий: граждане представляют ценность. Общим для русского, немецкого и американского национального сознания является признак имеет большую территорию. Также в описательную зону входят признаки, характеризующие возможность реального существования свободной страны. Признак это нереально замечен в структуре концептов во всех трех лингвокультурах. Идентификационная зона русского, американского и немецкого концепта имеет почти одинаковый удельный вес: 19,62%), 21,01% и 20,17% соответственно. При этом следует отметить особую яркость идентификационной зоны американского концепта, включающей в себя четыре признака из ближней периферии (это Канада 0,41, противопоставлена коммунизму 0,35, это Великобритания 0,34, яркий представитель — Авраалг Линкольн 0,29) и один ядерный признак (Это США — 0,66). Если суммировать показатели яркости всех признаков, идентифицирующих в американском национальном сознании свободную страну с отцами-основателями Америки (то есть, обобщить такие многочисленные признаки как яркий представитель — Авраам Линкольн.

0,29, яркий представитель — Джордж Вашингтон 0,21, яркий представитель — Томас Дэ/сефферсон 0,17 и другие в единый признак яркие представители — отцы-основатели Америки), то получится показатель 0,98. Такая яркость — это абсолютный максимум среди всех признаков концепта во всех трех лингвокультурах, т. е. ни испытуемые из России, ни испытуемые из Германии не проявили такого единодушия даже в том, что касается ядерных признаков. Идентификационный компонент американского концепта наиболее унитарен, прочно укоренен в американском национальном сознании. Идеал свободной страны — та Америка, какой ее хотели видеть отцы-основатели.Самым ярким идентификационным признаком русского концепта является признак это США (0,49). Следующим по яркости идентификационным признаком является признак это Россия (0,37), далее • это Германия (0,29). Следует особо отметить сравнительно высокую яркость признака яркие представители — диктаторы (0,21) для русского концепта (данный показатель выявляется аналогичным описанному выше способом — при объединении в целях подсчета признаков, идентифицирующих в русском национальном сознании свободную страну с диктаторами: яркий представитель — Фидель Кастро 0,15, Сталин 0,13, Ленин 0,04, Гитлер 0,01 и др.) Происходит перенос свойства (могущества и силы) с личности на страну. Идентификационная зона немецкого концепта включает один ядерный признак (это Германия — 0,59) и три признака из ближней периферии: это Швеция 0,43, это Швейцария 0,35, это Франция 0,26.Ядерный признак, входящий в идентификационную зону, свидетельствует о близости такого явления, как свободная страна, испытуемым — по крайней мере, на уровне сознания. Самой объемной группой персоналий, с которыми идентифицируют свободную страну немецкие граждане, является группа борцов против дискриминации темнокожих (яркость 0,43).Поскольку идентификационная зона имеет достаточно высокую яркость в структуре концепта (особенно русского и американского), сделан вывод о том, что концепт свободная страна не является абстрактным и безотносительным, а формируется на основании информации о конкретных странах, которые люди относят или не относят к свободным, и постоянно соотносится с конкретными реалиями. Самую большую символическую зону имеет немецкий концепт (2,69%). Удельный вес данной зоны в макроструктуре русского и американского концепта составляет 1,61% и 1,85% соответственно. Самый яркий символический признак имеет немецкий концепт. Это признак символ — птица (входит в ближнюю периферию, яркость 0,26). Самым ярким символическим признаком американского концепта является признак символизируется статуей свободы (0,10). Аналогичный признак русского концепта имеет яркость 0,02, немецкого — 0,03. Такое распределение яркости в очередной раз доказывает близость концепта, а free country американским испытуемым, которые идентифицируют свободную страну с США, поскольку статуя свободы — истинно американский символ. Об этом свидетельствует и наличие в структуре американского концепта таких «национальных» признаков как символ — колокол свободы, символ/образ — картина Нормана Роквелла и символ — флаг/герб США. Специфическими для символической зоны русского концепта являются признаки символ — большой, развитый город, символ — остров и символ — рукопожатие. Специфическим «западным» признаком является следующий — символ — группа людей разных рас/вер.Общими, а значит, универсальными символическими признаками концепта свободная страна являются следующие: символ — сильное или дикое животное, символ — счастливая семья. Интерпретационное поле имеет самый большой удельный вес в структуре русского концепта (25,91%), в структуре американского концепта его вес составляет 19,73%, в структуре немецкого концепта — В макроструктуре русского концепта удельный вес общеоценочной зоны составляет 0,90%, американского — 0,77%, немецкого — 0,80%.Специфическим для русского концепта является оценочный признак это плохо в военное время. Специфическим для американского концепта является оценочный признак это везение — жить в свободной стране. Специфическим для немецкого — стоит того, чтобы в ней жить. Для установления индекса оценочности концепта все выявленные когнитивные признаки были распределены по следующим группам: когнитивные признаки положительной оценки, когнитивные признаки отрицательной оценки и неоценочные признаки. По результатам расчета самый объемный оценочный слой имеет американский концепт, наименее объемный — русский концепт. Самый высокий индекс положительной и самый низкий индекс отрицательной оценочности имеет немецкий концепт. Русский концепт имеет самый низкий индекс положительной оценочности. Американский концепт характеризуется самым высоким индексом отрицательной оценочности. Для выявления диспозиционального слоя концепта было подсчитано количество вероятностных признаков в структуре концепта. Для русского, американского и немецкого концепта число таких признаков составило 1, 4 и 3 признака соответственно (0,33%, 1,86% и 1,33% от общего числа.

признаков). Столь незначительные показатели позволяют охарактеризовать концепт как ассертивный во всех трех лингвокультурах. Самую большую утилитарную зону имеет русский концепт (22,96%), что свидетельствует о высокой степени важности прагматических признаков свободной страны в русском национальном сознании. Наименьший удельный вес имеет утилитарная зона американского концепта — 13,76%. Немецкий концепт по весу утилитарной зоны ближе к русскому концепту — 18,88%. Самой яркой утилитарной зоной обладает немецкий концепт, где данная зона включает в себя три признака из ближней периферии: делает людей счастливыми, люди проявляют дружелюбие и привязанность друг к другу и обеспечивает благосостояние людей. В основном состав признаков утилитарной зоны схож для концептов во всех трех лингвокультурах. Специфическим для утилитарной зоны русского концепта признаком является следующий: люди довольны властью в стране. Специфическим для утилитарной зоны американского концепта признаком является гарантия возможности для самореализации независимо от национальной или этнической принадлежности. Специфическими для утилитарной зоны немецкого концепта являются признаки: сильный может подавить слабого и царит единодушие. Самую большую регулятивную зону имеет американский концепт ;

5,20%. Почти в два раза меньше регулятивная зона русского концепта —.

2,85%, чуть больше — у немецкого: 3,71%. Регулятивная зона ни в одном из концептов не является яркой, но включает ряд представляющих интерес признаков, регламентирующих «можно и нельзя» в свободной стране. Самым ярким когнитивным классификатором концептов во всех трех лингвокультурах является признак — предоставляемые гражданские права. Следующий по яркости классификатор русского концепта ;

обеспечиваемое психологическое состояние, в то время как на втором месте по яркости среди классификаторов американского и немецкого концепта стоит классификатор политическое устройство. Следует особо отметить почти одинаковый индекс яркости когнитивного классификатора типичный пример (свободной страны) в категориальной структуре русского, американского и немецкого концепта: 9,76%, 9,70% и 9,86% соответственно. Высокая яркость данного классификатора обусловила размер идентификационной зоны концепта: концепт свободная страна не абстрактен, а в большой мере «привязан» к конкретным реалиям (странам) • иными словами, к типичным примерам. Ядро и ближняя периферия русского концепта включают в себя 7 признаков, американского концепта — 9 признаков, ядро и ближняя периферия немецкого концепта — 1 4 признаков, что свидетельствует о том, что концепт свободная страна в немецком национальном сознании имеет больше всего общих для сознания большинства немецких граждан признаков. Интересны результаты рейтинга когнитивных признаков по частоте их объективации в разных экспериментах. Так, самые «активные» по частоте появления в данных разных экспериментов признаки русского концепта: гарантируется свобода передвижения и свободный въезд/выезд (11 экспериментов из 13), полная свобода во всем (11 из 13).Самые «активные» признаки американского концепта: полная свобода во всем (10 из 13), делает людей счастливыми (10 из 13).Самые «активные» признаки немецкого концепта: обеспечивает благосостояние и успешную самореализацию людей (11 из 13), гарантируется свобода передвижения и свободный въезд/выезд (10 из 13), наличие демократии (10 из 13), полная свобода во всем (10 из 13).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Диссертационное исследование проведено в русле лингвистической концептологии, обеспечивающей возможности выявления, описания и моделирования концептов лингвистическими и психолингвистическими методами. Выполнено сопоставительное исследование языковой объективации концепта свободная страна в русском, американском и немецком языковом сознании. По данным проведенного сопоставительного лингвокогнитивного исследования концепта свободная страна в русском, американском и немецком языковом сознании можно сделать следующие выводы. Разработка комплекса лингвокогнитивных методик, сочетающего традиционные и экспериментальные методы и приемы, способствует непротиворечивому выявлению, описанию и эффективному исследованию национальной специфики концептов в языковом сознании и максимально объективному описанию национальной специфики их содержания и структуры. Для исследования общественно-политического концепта свободная страна наиболее эффективным является комплекс методов, в основе которого лежит метод свободного и направленного ассоциативного эксперимента, позволяющий получить от испытуемых первые спонтанные реакции, объективирующие ярчайшие когнитивные признаки концепта, а в качестве дополнительных выступают экспериментальные методы: метод субъективных дефиниций, метод экспликации, методика описания чувственного образа, парадигматические эксперименты на подбор оппозитов и симиляров, методы лингвистического интервьюирования: метод письменной рефлексии и метод оценочной дифференциации, а также метод интерпретации авторских высказываний. Дополнительные методы использовались после проведения ассоциативных экспериментов. Таким образом, в ходе ассоциативных экспериментов испытуемые «настраивались» на тему проводимого исследования, а далее углублялись в нее, более подробно описывая свои представления о свободной стране в субъективных дефинициях (например, Это страна, в которой люди имеют все возможности для того, чтобы жить хорошо, не бояться за свою жизнь и уверенно смотреть в будущее (рус). // A free country is one that allows disagreement, treats people equally and fairly, and is recognized by other countries as being free (англ. — Свободная страна допускает расхождение во мнениях, одинаково справедливо относится ко всем людям и признается свободной другими странами). II Ein freies Land ist ein Land, das nicht von anderen Staaten bestimmt wird und das demokratisch regiert wird und wo die Menschen keine Angst haben muessen, ihre Meinung zu sagen. (нем. — Свободная страна — это страна, которая не зависит от других государств, имеет демократическое устройство правления и где люди могут без страха высказывать свое мнение)), определяясь со своей оценкой такого феномена, как свободная страна (например, Это хорошо, потому что есть возможность выбирать самому, а не слушать мнение коллектива.// It’s good because it ensures a just and informed life for everyone (англ. — Это хорошо, потому что такая страна гарантирует всем справедливость и.

информированность). //Es ist gut, weil ich dort ohne Angst und so leben kann, wie ich personlich es mochte (нем. — Это хорошо, потому что там я могу жить без страха и так, как мне хочется)), описывая свой зрительный образ и символ свободной страны (например, парящая высоко в синем небе птица // the American Flag would be at the center of it (англ. — в центре был бы американский флаг) // ein Kreis gluecklich wirkender Menschen aller Hautfarben, die urn eine Friedenstaube herum tanzen (нем. — счастливые люди разных рас, которые танцуют вокруг голубя мира)) и рассуждая о свободной стране в ряде других заданных вопросами контекстов. Такой комплексный подход к исследованию концепта позволяет получать от испытуемого ответы, верифицирующие друг друга, что позволяет считать полученную в результате проведенного анализа и исследования модель концепта в значительной степени объективной. Сведение результатов описаний различными методиками может быть основано на приеме усреднения индекса яркости выявленных когнитивных признаков, однако, на наш взгляд, такое усреднение приводит к искусственному занижению индекса яркости, поскольку ряд экспериментов направлен на выявление когнитивных признаков определенного характера (например, идентификационных признаков типа яркий представитель — Авраам Линкольн), которые являются яркими, но не могут быть выявлены в ходе проведения других экспериментов и опросов, которые в свою очередь направлены на выявление когнитивных признаков другого характера. Например, эксперимент на выявление оппозитов исключает возможность появления в ответах испытуемых реакции Авраам Линкольн).Исследование показало, что наиболее объективным способом сведения результатов является учет максимального индекса яркости когнитивного признака за все проведенные опросы и эксперименты, как свидетельство того, что один из экспериментов или опросов позволил выявить тот или иной признак эффективнее всего. Возможно, было бы целесообразно в будущем разработать формулу для вычисления значимости каждого когнитивного признака в структуре концепта с учетом не только его яркости, но и активности (частоты встречаемости данного признака в результатах различных экспериментов).Результативным приемом исследования оказался прием анализа авторских высказываний из сети Интернет. Так, с помощью данного метода выявлен целый ряд признаков регулятивной зоны интерпретационного поля концепта: например, никто не имеет права кому-то что-то запретить (например, У нас свободная страна — ломайся сколько хочется. // Ich kann den Fahrer dem anderen vorziehen und niemand verbietet mir das — es ist einfreies Land (нем. — Я могу предпочесть водителя другому — и мне никто не запретит, у нас свободная страна)), никто не обязан ни перед кем отчитываться (У нас свободная страна, и общественность не примет ситуацию, когда кого-то будут искать, спрашивать, когда он приехал, когда собирается уехатьIII don’t have to explain anything to you — it’s a free countiy (англ. — Я не обязан ничего тебе объяснять — у нас свободная страна)). Метод анализа авторских высказываний позволил эффективно исследовать коммуникативные и дискурсивные аспекты концепта свободная страна и показал, что исследуемый концепт достаточно часто упоминается в современном повседневном дискурсе, не ограниченном рамками политической сферы, и несет ярко выраженную коммуникативную нагрузку во всех трех лингвокультурах. Концепт свободная страна имеет широкую национально специфическую лексико-фразеологическую объективацию во всех исследуемых языках (число реакций — лексем, словосочетаний и синтагм, объективирующих различные когнитивные признаки русского концепта ;

составило 5223, американского концепта — 2858, немецкого концепта ;

3223) и объемное и разнообразное когнитивное содержание (выявлено 303 когнитивных признака русского концепта, 215 — американского, 226 — немецкого. Количество когнитивных классификаторов составило соответственно 47, 39 и 39). Концепт является актуальным для современного русского, американского и немецкого когнитивного сознания, обладает высокой коммуникативной востребованностью. Концепт свободная страна характеризуется существенной национальной спецификой в русской, американской и немецкой концептосфере. В сознании русских испытуемых свободная страна — это, прежде всего, независимая и сильная страна, а типичным эталоном, прототипом свободной страны являются США. Для американских испытуемых свободная страна — это прежде всего США, особенно те США, какими их хотели видеть отцы-основатели Америки. Для немецких испытуемых свободная страна — это страна, где господствует идеальная демократия и типичным примером которой представляется Германия. Концепт свободная страна является рациональным как в русской, так и в американской и немецкой концептосфере, о чем свидетельствует малый удельный вес образного компонента в макроструктуре концепта (2,51% - русский, 1,17% - американский, 1,20% - немецкий).Зрительный образ концептов во всех трех лингвокультурах имеет общий признак там красивая природа. Исходя из данных анализа образного компонента концепта, было выявлено, что свободная страна в русском национальном сознании — благоустроенная, хорошо освещенная страна, в которой людям есть где хорошо отдохнуть, царит праздничная обстановка, а на улицах много яркой рекламы. Имеется, однако, и негативный признак там грязно па улицах (вероятно, такой признак — следствие связи концептов свободная страна и анархия в сознании некоторых российских граждан). Исходя из образного компонента, свободная страна в американском национальном сознании — это светлая, просторная страна, увешанная американскими флагами или баннерами со сходной символикой и цветами, населенная занятыми людьми, которым есть где работать. В немецком национальном сознании свободная страна • светлая страна, где нет флагов, где много красивых игровых площадок для детей, люди демонстрируют любовь друг к другу, солидарность друг с другом и патриотизм. Национальная специфика концепта вообще и конкретных когнитивных признаков в частности во многих случаях обусловлена исторической памятью народа и текущей политической и социальной ситуацией в стране. Примером может служить признак свободная страна является независимой, являющийся ядерным для русского концепта (яркость 0,49). В то же время яркость данного признака в структуре американского концепта занимает лишь 0,09 — признак отнесен к дальней периферии. Что касается немецкого концепта, данный признак достаточно ярок — 0,27, он относится к ближней периферии. Такую разницу показателей для трех концептов можно объяснить ролью географических и исторических факторов. Соединенные Штаты Америки находятся вдали от большого количества государств. В отличие от России и Германии, США имеют сухопутную границу лишь с двумя странами — Канадой и Мексикой. Отсутствие большого количества сухопутных соседей и океан, отделяющий Америку от других стран, а также тот факт, за всю историю своего существования США ни разу не находились в состоянии оккупации, вероятно, лишает ее жителей чувства угрозы быть оккупированными, что приводит к тому, что признак независимости свободной страны входит в дальнюю периферию. Другой пример — наличие когнитивного признака отсутствие вооруженных людей в аэропортах в структуре концепта в американском когнитивном сознании, обусловленного событиями последних лет. Иными словами, люди из личного опыта узнают, в чем могут проявляться ограничения свободы в стране и «заносят» признаки, отвергающие такие проявления, в свой концепт свободной страны. Анализ симиляров ключевой номинации концепта ярко обнаруживает основную особенность языковой объективации русского, американского и немецкого концепта: русский концепт по большей части объективируется языковыми средствами со значением внешней свободы страны (по результатам эксперимента на подбор симиляров, яркость признака является независимой составила 0,49, в то время как яркость признака наличие демократии, объективированного языковыми средствами со значением внутренней свободы — всего 0,24), американский концепт ;

языковыми средствами со значением внутренней свободы (по результатам того же эксперимента, яркость признака наличие демократии составила.

0,51, в то время как яркость признака является независимой — всего 0,09), немецкий концепт — также языковыми средствами со значением внутренней свободы, однако доля языковых средств со значением внешней свободы намного больше, чем в случае объективации американского концепта: яркость признака наличие демократии составила 0,52, в то время как яркость признака является независимой — 0,29.Концепт свободная страна во всех трех лингвокультурах является позитивно-оценочным, причем самый объемный оценочный слой имеет американский концепт (59,54%), наименее объемный — русский концепт (53,79%). Самый высокий индекс положительной и самый низкий индекс отрицательной оценочности имеет немецкий концепт: 53,54% и 3,10% соответственно. Русский концепт имеет самый низкий индекс положительной оценочности (47,85%). Американский концепт характеризуется самым высоким индексом отрицательной оценочности (6,98%). При этом оценочность когнитивных признаков демонстрирует заметный субъективизм в ответах испытуемых, что свидетельствует о значительной сфере субъективного в содержании концепта в исследуемых концептосферах. Специфическим для русского концепта является оценочный признак это плохо в военное время. Иными словами, свободная страна не может победить в войне, для этого нужна диктатура и жесткая власть. Очевидно, что такое представление имеет под собой историческую почву. Для выявления диспозиционального слоя концепта во всех трех лингвокультурах было подсчитано количество вероятностных признаков в структуре концепта. Для русского, американского и немецкого концепта число таких признаков составило 1, 4 и 3 признака соответственно (0,33%,.

1,86% и 1,33% от общего числа признаков). Столь незначительные показатели позволяют охарактеризовать концепт как ассертивный во всех трех лингвокультурах. Достаточно высокую яркость в структуре как русского, так и немецкого и американского концепта имеют идентификационные признаки. Эта особенность концепта свободная страна является универсальной, различие заключается лишь в степени близости исследуемого явления носителям языка: в американском и немецком национальном сознании «свободная страна — это моя страна» (США и Германия соответственно). В русском же национальном сознании «свободная страна — это США» — прежде всего — и только потом (для значительно меньшего числа людей) Россия. Наименее яркой является идентификационная зона немецкого концепта (идентификационные признаки составляют 28,5% признаков, входящих в ядро и ближнюю периферию концепта — против 43% в русском и 55% в американском), что свидетельствует о том, что по сравнению с русским и американским концептом немецкий концепт свободная страна все же меньше «привязан» к конкретной стране и менее персонифицирован. Высокая яркость идентификационных признаков позволяет сделать вывод о том, что концепт свободная страна не является абстрактным и безотносительным, а формируется на основании информации о конкретных странах, которые люди относят или не относят к свободным, и постоянно соотносится с конкретными реалиями. Следует отметить, что дальняя и крайняя периферия концепта во всех трех лингвокультурах содержит большое количество когнитивных признаков, отражающих представления в сознании испытуемых о ярчайших представителях свободной страны (71 — в русском, 29 — в американском, 44 — в немецком). Поскольку дальняя и крайняя периферия в большей степени отражают индивидуальное сознание, наличие в ней большого числа таких признаков свидетельствует о том, что в индивидуальном сознании исследуемый концепт значительно персонифицирован. Если суммировать показатели яркости всех признаков, идентифицирующих в американском национальном сознании свободную страну с отцами-основателями Америки (т.е., обобщить признаки яркий представитель —Авраам Линкольн 0,29, яркий представитель —Джордж Вашингтон 0,21, яркий представитель — Томас Джефферсон 0,17 к др. в единый признак яркие представители — отцы-основатели Америки), то получится показатель 0,98. Такая яркость — это абсолютный максимум среди всех признаков трех концептов, т. е., ни испытуемые из России, ни испытуемые из Германии не проявили такого единодушия даже в том, что касается ядерных признаков. Следовательно, идентификационный компонент американского концепта наиболее унитарен, прочно укоренен в американском национальном сознании и не детерминируется ни социальным положением, ни тендерной принадлежностью, ни возрастом. Сравнительно высока яркость совокупного признака яркие представители — диктаторы (0,21) для русского концепта (данный показатель выявляется аналогичным описанному выше способом — при объединении в целях подсчета признаков, идентифицирующих в русском национальном сознании свободную страну с диктаторами: яркий представитель Фидель Кастро 0,15, Сталин 0,13, Ленин 0,04, Гитлер

0,01 и др.) Вероятно, сила диктатора ассоциируется с могуществом, происходит перенос свойства с личности на страну. В исследовании была отмечена яркость признаков, характеризующих мощь и независимость свободной страны в русском национальном сознании. Самой объемной группой персоналий, с которыми идентифицируют свободную страну немецкие граждане является группа борцы против дискриминации темнокожих 0,43 {Martin Luther King 0,23, Nelson Mandela 0,20). Иными словами, яркими представителями свободной страны почти каждый второй испытуемый считает борцов против дискриминации темнокожих. Концепт свободная страна связан рядом признаков и отношений с концептом свобода, что подтверждается анализом символической зоны концепта, включающей такие признаки как символ — птица, символ — море, символ — простор, характеризующие и образную составляющую концепта свобода, однако при этом не равен последнему по совокупности признаков и является совершенно самостоятельным ментальным образованием в когнитивном сознании. С целью дальнейшего изучения концепта представляется целесообразным его исследование в диахроническом аспекте, что может способствовать более эффективному выявлению влияния исторических факторов на структуру концепта и исторически обусловленных когнитивных компонентов в структуре концепта. Представляет научный интерес и рассмотрение концепта с целью выявления его гендерной, возрастной и групповой специфики, что может способствовать гармонизации общения в групповой коммуникации.

Показать весь текст

Список литературы

  1. О.В. Домовой и русалка // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Том 2. -356С.-С.84−101
  2. Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Том 1. — 352 с.
  3. Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. — М.: «Просвещение», 1966. — 301 с.
  4. Дж. Искусство политической лжи // сб. «Англия в памфлете», М., Прогресс, 1987, стр.271−282. Перевод Ю. Левина
  5. Аристотель. Сочинения: В 4 т. Т.1 / Ред. В. Ф. Асмус. — М.: Мысль, 1976.-550 с.
  6. Н.Д. Лингвистическая философия // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. — 269−270
  7. Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  8. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В. П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. — 320 с. — 267−280
  9. Л.Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. — Екатеринбург: Уральский университет, 2000. — 534 с.
  10. А.П. Картина мира в концептосфере языка // Язык и национальное сознание. — Вып. 2. -Воронеж: «Истоки», 1999 (1). — с.12−14.
  11. А.П. Обновление концептосферы языка как социолингвистическая проблема // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Межвузовский сборник научных трудов. — Вып. 2. — Тамбов, 1999 (2). — 75−80.
  12. В.Н. Несистемно-теоретический подход к языку // Вопросы когнитивной лингвистки / Е. С. Кубрякова. — Тамбов: 2005. — № 3. -С.97−107
  13. О.Е., Кучер Е. Н. Когнитивные науки: от познания к действию. — М.: КомКнига, 2005. — 184 с.
  14. Е.Ю. Любовь и ненависть // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Том 1. -352С.-С.150−174
  15. А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 360с.
  16. Н.А. Творчество и объективация. Опыт эсхатологической метафизики. -Минск: Экономпресс, 2000. -304 с.
  17. Богданова С Ю. Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений (схема «Контейнер») // Вопросы когнитивной лингвистики / Н. Н. Болдырев. — Тамбов: 2006. — № 1 — с.69−80.
  18. Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики / Н. Н. Болдырев. -Тамбов: 2004. — № 1 — с. 18−36.
  19. Н.С. Поэтическая картина мира и её изучение в коммуникативной стилистике текста // Сибирский филологический журнал. — Новосибирск. — 2003. — Вып. 3−4 — 198−207
  20. А. Из книги «Понимание культур через посредство ключевых слов». I. Введение // Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. -М.: Языки русской культуры, 1999. — 263−305.
  21. А. Русский язык // Язык. Культура. Познание: Сб.ст.: Пер. с англ./ А. Вежбицкая- Отв.ред., сост.: М. А. Кронгауз. — М.: Русские словари, 1997. — 411 с. — 33−88
  22. А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с. — (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия.)
  23. .М. Когнитивная наука: Основы психологии познания: в 2 т. — Т.2 / Борис М. Величковский. — М.: Смысл: Издательский центр «Академия», 2006. — 432 с.
  24. В.А. Структурная лингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. — 496−497
  25. Витгенштейн, Людвиг. Философские исследования // Языки как образ мира. — М.: ООО «Издательство ACT" — СПб.: Terra Fantastica, 2003. -568 с. — 220−546
  26. Е. Методы вербовки и контроля сознания в деструктивных культах // Журнал практического психолога. М.: Фолиум. 1996. N3. сс.76-
  27. Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. — Воронеж, 2002. — 79−95.
  28. Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. — М.: 2003 — с. 5−12.
  29. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Известия РАН. Серия лит-ры и языка / Г. Воркачев. -2001 (1). — Т. 60, № 6. — 47−58
  30. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки, № 1. — 2001 (2) — 64−72. http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/lingvocult.htm
  31. Г. Постулаты лингвоконцептологии. // Антология концептов. Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Т. 1. — 352 с. — 10−13
  32. В.А. Стратегии манипулирования сознанием // Материалы XIII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». — М.: Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ, 2006. — 387 с. — 347−351
  33. Л.С. Мышление и речь. — М.: Лабиринт, 1999. — 352 с.
  34. Гак В. Г. Языковые преобразования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 768 с.
  35. Гегель Г. В. Ф. Работы разных лет: В 2 т. Т. 1 — М.: Мысль, 1972. — 670 с.
  36. В.И. Пропедевтический курс общей психологии. — СПб.: Изд-во -Петерб. ун-та, 1997. — 200 с.
  37. В.В. Вызванные потенциалы мозга в клинической практике. — М.: МедПресс, 2003. — 264 с.
  38. Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. М.- Харьков: Издательская группа «РА — Каравелла», 2001.-320 с.
  39. Е.И. Проблема проведения свободного ассоциативного эксперимента // Известия Волгоградского государственного педагогического университета, серия «филологические науки», № 3. -Волгоград: ВГПУ, 2005. — http://www.textology.ru/goroshko/problem.html
  40. Е.И. «Эмоция — ассоциация» и их связь со спецификой русского языкового сознания // Язык и образование. — Курск: КГПУ, 1999, — 40−59.
  41. Р. Основы психологического эксперимента: Учебное пособие. Пер. с англ. — М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1982 — 464 с.
  42. А.А., Кленская М. С. Проблемы количественного анализа в сопоставительных исследованиях ассоциативных полей // Языковое сознание и образ мира. — М.: Институт языкознания РАН и МГЛУ, 2000. -С.313−318.
  43. Грузберг Л. А. Концепт как культурно-ментально-языковое образование // Материалы международной научной конференции «Изменяющийся языковой мир». — Пермь: ПТУ, 2000. — 127−130
  44. Н. Ситуации общения как поле для манипуляций, 2000. — http ://dere.com.ua/library/gubin/si tua_ob_ 1. shtml
  45. В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт / пер. с нем.- общ.ред. Г. В. Рамишвили. — М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. -400 с.
  46. В.П. Языковая картина мира в гипотезе Сепира-Уорфа // Вестник ИГЛУ. Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста. Серия «Лингвистика 4», вып.5. — Иркутск: ИГЛУ, 2003. — 38−46
  47. Р. Сочинения: В 2 т. Т.1 / Пер. с лат. и франц.- Сост., ред., вступ. ст. В.Соколова. — М.: Мысль, 1989. — 654 с.
  48. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, 1994. — № 4. — 17−33.
  49. В.З. Когниция и понимание текста // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: 2005. — № 3. — 5−11
  50. Т.И. Влияние экспериментальной ситуации на процесс и характер ассоциирования // Материалы XXVII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. — СПб.: СПбГУ, 1998.-С. 57−62
  51. Дуванов От национального суверенитета к международному терроризму // Статьи международного евразийского института экономических и политических исследований, 24 сентября 2001 г. http://iicas.org/articles/publ25_0901 .htm
  52. В.В. Путь к свободе: Взгляд в себя. — СПб: ООО «Золотой век», ТОО «Диамант», 1998. — 272 с.
  53. Н. И. Речь как проводник информации. — М.: Политиздат, 1982. — 2 5 0 с.
  54. Н.И. Механизмы речи. — М.: Изд-во Академии педагогических наук СССР, 1958. — 372 с.
  55. Н.И. Язык. Речь. Творчество. Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике. — М.: Лабиринт, 1998. -368 с.
  56. Л.М. Вербализация в языке концепта «оценка» // Вестник ОГУ, 2004, № 7. — 38−41
  57. А.А. Ассоциативный тезаурус английского языка и возможности его использования в психолингвистических исследованиях // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. -Калинин: КГУ, 1983. — 26−41
  58. А.А. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психологических исследованиях: Учеб. пособие. -Калинин: КГУ, 1978. — 88 с.
  59. А.А. К проблеме экспериментального исследования структуры ассоциативного поля // Материалы рабочего совещания по теме: «Человек как носитель языка». — Калинин, КГУ, 1975. — 49−57
  60. А.А. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. -Калинин: КГУ, 1981. — 28−44.
  61. А.А. Проблемы психолингвистики. — Калинин: КГУ, 1983.-135 с.
  62. А.А. Психолингвистические исследования. // Слово. Текст: Избранные труды. -М.: Гнозис, 2005.- 543 с.
  63. А.А. Психолингвистические проблемы семантики слова, Учеб. пособие. -Калинин, КГУ, 1982. — 80 с.
  64. А.А. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование. -Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1990. — 206 с.
  65. А.А., Васильева Е. Н. Сопоставление результатов двух экспериментов по портретированию лексики: предварительные итоги // Проблемы культуры, языка, воспитания. — Тверь, ТГУ, 1997. — 47 — 53 У
  66. В.А. История языкознания 19−20 вв. в очерках и извлечениях. — ч.2. — М.: Просвещение, 1965. — 494 с.
  67. В.А. Проблема взаимоотношения языка и мышления и НТР / В. А. Звегинцев // Вопросы философии. — М.: Наука, 1977. — № 2. -С.17−28.
  68. В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. — М.: Изд-во Московского университета, 1976. — 308 с.
  69. В.А. Язык и мышление // Очерки по общему языкознанию / В. А. Звегинцев. — М.: Изд-во МГУ, 1962. — 384 с. — 290-
  70. О.А. Жизнь // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Том 2. — 356 с. -С.146−166
  71. О.О., Ипполитов О. М. О соотношении факторной и топологической моделей структуры концепта // Вопросы когнитивной лингвистики / Н. Н. Болдырев. — Тамбов: 2006. — № 1 — с.81−87.
  72. В.Л. Страна и государство. Заметки на полях евразийского вопрошения // Сетевое издание «Русский Журнал» — 14 Марта 2005. — http://old.russ.ru/culture/20 050 314_kag.html
  73. Кара-Мурза Г. Манипуляция сознанием. — М.: Эксмо, 2007. — 863 с.
  74. В.И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. 4.2 -Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001 (1). — с. 98−101.
  75. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: Гнозис, 2004. — 390 с.
  76. В.И., Прохвачева О. Г., Зубкова Я. В., Грабарова Э. В. Иная ментальность / В. И. Карасик, О. Г. Прохвачева, Я. В. Зубкова, Э. В. Грабарова. — М.: Гнозис, 2005. — 352 с.
  77. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. А. Стернина. — Воронеж: ВГУ, 2001 (2). — 75−80.
  78. Ю.Н. Ассоциативный анализ: новый подход к интерпретации художественного текста // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ, Братислава, 1999. — М.: Изд-во МАПРЯЛ, 1999, — 151−186.
  79. Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира. — М.: Институт языкознания РАН и МГЛУ, 2000. — 191−206
  80. Ю. Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М.: Институт языкознания РАН, 1996. -С. 67−96.
  81. Д. Категории языка и мышления. Из научного наследия. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 864 с.
  82. И.А. О соотносимое&trade- ментальной сферы и вербализации: взаимозаменяемость / относительная автономность / неоднозначность векторной зависимости // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: 2005.-№ 3-с.59−69.
  83. Е.А. Метонимия как инструмент категоризации событий в языке // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Научное издание / под ред. И. А. Стернина. — Воронеж: ВГУ, 2001. — 182 с. — 156-
  84. В.В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. Вып. 3., № 16. — СПб.: СПбГУ, 1992. — 30−40
  85. Колесов И. Ю «О модели интерпретации визуальной перцепции в английском и русском языках» // Англистика в XXI веке. II межвузовская конференция, 2004. http://www.phil.pu.ru/depts/02/anglistikaXXI02/48.htm
  86. Э.Б. де. Сочинения: В 2 т. Т.1 / Пер. с фр.: общ. ред. и примеч. В. М. Богуславского. — М.: Мысль, 1982. — 541 с.
  87. А.А. Наказание // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Том 2. -356С.-С.183−197
  88. А. Впереди паровоза // «Коммерсант», № 31 (# 2870) от 20.02.2004. — http://stra.teg.ru/lenta/innovation/1356/print
  89. А.В. Когнитивная лингвистика сегодня: интеграционные процессы и проблема метода // Вопросы когнитивной лингвистики / А. В. Кравченко. — Тамбов: 2004. — № 1 — с.37−52.
  90. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? — М.: Гнозис, 2003.-375с.
  91. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. — М.: УРСС, 2007. — 120 с.
  92. A.M. Гипотеза Сепира-Уорфа // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. — 443
  93. В.Г. О способах языковой репрезентации концепта «сзои- чужие» // Державинские чтения: Материалы научной конференции преподавателей и аспирантов, IV-й Филология, 2000. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000.-С.60−61.
  94. О.Н. Лингвометафорология: основные подходы. Новосибирск, 2003. — http://www.russian.slavica.org/article322.html
  95. О.Н. Логика и лингвистика. — Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 2000.-111 с.
  96. Дж. Когнитивная семантика //Язык и интеллект. — М.: Прогресс, 1996.-С. 143−185. ПО. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем // Метафоры, которыми мы живем / Лакофф Дж., Джонсон М. — М.: Едиториал УРСС, 2004.-254 с.
  97. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. XXIII. — М.: «Прогресс», 1988. — 12−51.
  98. А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах // Словарь ассоциативных норм русского языка. — М.: МГУ, 1977. -С.3−16
  99. А.А. Основы психолингвистики. — М.: Смысл, 1999. — 287 с.
  100. А.А. Психолингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. — 404−405
  101. А.А. Психолингвистический аспект языкового значения / А. А. Леонтьев // Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976.-379 с.
  102. А.А. Языковое сознание и образ мира // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. «Языковое сознание», Москва, 30 мая — 2 июня 1988 г., — М.: Институт языкознания АН СССР, 1988 (1) .-С. 105−106.
  103. А.Н. Деятельность, сознание, личность // Избранные психологические произведения: В 2-х т. Т П. — М.: Педагогика, 1983 (1). -С. 94−231.
  104. А.Н. Материалы о сознании // Вестник МГУ, серия 14, Психология, — М.: МГУ, 1988 (2). — № 3. — 6−25.
  105. А.Н. Образ мира // Избранные психологические произведения: В 2-х т. Т П. — М.: Педагогика, 1983 (2). — 251−261.
  106. А.Н. Опыт структурного анализа цепных ассоциативных рядов (экспериментальное исследование) // Избранные психологические произведения: В 2-х т. ТII. — М.: Педагогика, 1983 (3). — с.с. 50−71.
  107. А.Н. Психология образа // Вестник МГУ, серия 14, Психология, М.: МГУ, 1979. — № 2. — 3−13.
  108. А.Г. Концепт свобода — воля — вольность в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Спб., 1996.
  109. Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В. П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. — 320 с. — 280−288.
  110. А. Сенсация второй свежести // Лента.Ру, 19.12.2005. — http://lenta.ru/articles/2005/12/19/nytimes/
  111. А.Р. Основные проблемы нейропсихолингвистики. — М.: ЛКИ, 2007. — 256 с.
  112. А.Р. Письмо и речь. Нейролингвистические исследования: Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальностям психологии. — М.: Academia, 2002. — 352 с.
  113. А.Р. Язык и сознание / Е. Д. Хомская — М.: МГУ, 1979. — 320 с.
  114. Марютина Т. М, Кондаков И. М. Психофизиология. http://www.ido.edu.rU/psychology/psychophysiology/2.html
  115. В.А. Ассоциативный эксперимент как один из методов исследования лексической антонимии // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин: КГУ, 1981. — 60−67
  116. В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А. Маслова. — Мн.: ТетраСистемс, 2004. — 256 с.
  117. В.А. Лингвокультурология. — М.: Академия, 2001. — 208 с.
  118. Л.Н. Психологическое направление // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. — 405−406
  119. М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: 2004. — № 1 — с.53−64.
  120. Новое в зарубежной лингвистике / Под ред. В. В. Попова, В. И. Герасимова. — Выпуск XXIII. — М.: «Прогресс», 1988. — 320 с.
  121. Р.И. Проблема смысла: Современный логико- философский анализ языка. — М.: Наука, 1983. — 286 с.
  122. И.В. Закон // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Том 1. — 352 с. -С.92−110
  123. В.З. Взаимоотношения языка и мышления / В. З. Панфилов. — М.: «Наука», 1971. — 232 с.
  124. В.З. Философские проблемы языкознания. Гносеологические аспекты. — М.: Наука, 1977. — 287 с.
  125. . К вопросу о пастеризации молока, или Норман Роквелл и Эрнест Хемингуэй // Русские Вопросы, 2001. -http://www.svoboda.org/programs/RQ/2001 /RQ. 76. asp
  126. М.В. Методология концептуальных исследований // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. -Волгоград: Парадигма, 2005. — Том 1. — 352 с. — С Л 7
  127. Линкер, Стивен. Язык как инстинкт = The Language Instinct / Пинкер- пер. с англ. Е.В. Кайдаловой- общ. ред. В. Д. Мазо. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 455 с: ил.
  128. Платон. Диалоги. — М.: Мысль, 1986. — 607 с.
  129. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: изд-во «Истоки», 2001(2). — 191 с.
  130. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. -Воронеж: ВГУ, 1999. — 30 с.
  131. З.Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. — Воронеж: «Истоки», 2006. — 226 с.
  132. З.Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка / З. Д. Попова, И. А. Стернин. — Воронеж: «Истоки», 2007. — 252 с.
  133. З.Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. — Воронеж: «Истоки», 2003. — 59 с.
  134. А.А. Мысль и язык / А. А. Потебня. — Киев: СИНТО, 1993. -189 с.
  135. Программа «Час прессы»: «Россия больше не «частично свободная» страна, а целиком «несвободная». Слушатели и эксперты — о выводах Freedom House». Радио Свобода. Стенограмма эфира от 23.12.04. -http://www.svoboda.org/programs/pr/2004/pr. 122 304. asp
  136. О.Г. Приватность // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернипа. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Том 1. -352 с. — С. 192−209
  137. Г. В. Гумбольдтианство // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. — 123−124
  138. . «Человеческое познание, его сферы и границы», 1948. — http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s00/z0000722/index.shtml
  139. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е. В. Рахилина. — М: Русские словари, 2000. — 416 с.
  140. РИА Новости. День в истории. http://www.rian.ru/history/20 070 430/64672560.html
  141. Т.М. Взаимосвязь ассоциативного мира слова и текста // Проблемы семантики: психолингвистические исследования. — Тверь: ТГУ, 1991. — 45−53.
  142. Т.М. Свободный ассоциативный эксперимент с людьми преклонного возраста: вопросы организации и предварительные итоги // Психолингвистические проблемы фонетики и лексики. — Калинин: КГУ, 1989.-С. 105−109
  143. Л. Основы общей психологии. — СПб: Издательство «Питер», 2000. http://psylib.org.ua/books/rubin01/index.htm
  144. А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика / А. В. Рудакова. — Воронеж: «Истоки», 2004. — 80 с.
  145. Е., Чернявская Ю. Концепта «свобода» и этнокультурное самосознание белорусов // J
  146. Т.Г. Категорический императив // История философии: Энциклопедия / Под ред. Грицанова А. А. — Минск: Интерпрессервис- Книжный Дом, 2002. — 1376 с. http://slovari.yandex.ru/dic1/hystoiy_of_philosophy/article/if/if-0247.htm
  147. Е.Е. Опыт психологической интерпретации мужской концептосферы // Известия ТулГУ. Серия «Психология» / Под ред. Е. Е. Сапоговой, Вып. 5, 4.1. — Тула: Издательство ТулГУ, 2005. — 178−200
  148. Сепир, Эдвард. Статус лингвистики как науки // Языки как образ мира. — М.: ООО «Издательство ACT" — СПб.: Terra Fantastica, 2003. — 568 с. -С.127−138
  149. .А. Общее языкознание. — М.: Наука, 1970. — 405 с.
  150. .А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. — М.: Наука, 1988. — 242 с.
  151. М. На выборы как на праздник // Независимая газета, рубрика «Акцент», 10.03.2004. — http://www.ng.ru/accent/2004−03−10/9_choice.html
  152. Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Материалы III международной конференции. 4.2 — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. — 34−36
  153. А.Н. Внутренняя речь и мышление. — М.: Просвещение, 1967.-248 с.
  154. Н.В. Изучение ассоциативных полей ряда глаголов // Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста, Калинин: КГУ, 1988. — 27−41
  155. А.С. Свобода // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Том 1. — 352 с. -С.223−246
  156. А.С. Концепт «свобода» в английской и русской лингвокультурах: Автореф.дис. … канд. филол.наук. — Волгоград, 2004. -24 с.
  157. Ф. Труды по языкознанию / Ф.Соссюр. — М.: Прогресс, 1977.-695 с.
  158. Ю.С. Константы: словарь русской культуры / Юрий Степанов-2.изд., испр. и доп.-М.: Академический проект, 2 0 0 1 — 989 с.
  159. Ю.С. Концепт // Степанов Ю. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997(1).-С.40−76.
  160. Ю.С. Слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В. П. Нерознака. — М.: Academia, 1997(2). — 320 с. — 288−306.
  161. И.А. Вариативность структурной организации концептов // Язык и национальное сознание. Вып. 9. / Научный ред. И. А. Стернин. -Воронеж: «Истоки», 2007. — 7−13
  162. И.А. Концепт и значение: какому виду сознания они принадлежат? // Язык и национальное сознание / И. А. Стернин. — Воронеж: «Истоки», 2005. — Вып.7. — 4−10
  163. И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И. А. Стернина. — Воронежский государственный университет, 2001.-182с.-С.58−65
  164. И.А. Может ли лингвист моделировать структуру концепта? // Когнитивная семантика: Материалы 2-ой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Ч. 2. Тамбов, 2000. 13−17.
  165. И.А. Национальное коммуникативное поведение как предмет лингвистического и методического описания // Русское и французское коммуникативное поведение. Вып. 1. / Научный ред. И. А. Стернин. — Воронеж: «Истоки», 2002. — 5−9
  166. И.А. Язык и мышление. Учебно-методическое пособие по специальности «Филология». — Воронеж: Лаборатория оперативной полиграфии ВГУ, 2004. — 23 с.
  167. И.П. История языкознания: Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов. — Тверь: Тверской гос. ун-т, 1999. -http://www.lib.raid.ru/TEXTBOOKS/yazykoznanie.txt
  168. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука, 1986. — 143 с.
  169. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. / Под ред. Б. А. Серебренникова. — М.: Наука, 1988. — 173−204
  170. В.Н. Номинация // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. — 336−337
  171. В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 284 с.
  172. В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. — М.: Наука, 1981. — 269 с.
  173. СИ. Некоторые результаты ассоциативного эксперимента на материале русских словесных новообразований // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст. — Тверь: ТГУ, 1996. — 82−85.
  174. К. Ассоциативный эксперимент в психодиагностике в XIX веке // Уч. Зап. Тарт. ун-та. — Тарту: Тарт. ун-т, 1978. — Вып. 465. — 106-
  175. З.Я. Лингвистика текста. — М.: Просвещение, 1986. — 127 с.
  176. Уорф, Бенджамен Л. Отношение норм мышления и поведения к языку // Языки как образ мира. — М.: ООО «Издательство ACT" — СПб.: Terra Fantastica, 2003. — 568 с. — С157−201
  177. А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. — М.: УРСС, 2002. — 240 с.
  178. А.А. Опыт изучения лексики как системы. — М.: УРСС, 2004(1).-288 с.
  179. Н.В. Опыт экспериментального исследования процесса формирования значения // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин: КГУ, 1981. — 132−144
  180. , А.А. Слово в лексико-семантической системе / А. А. Уфимцева. — М.: Наука, 1986. — 272 с.
  181. А. А. Типы словесных знаков. — М.: УРСС, 2004 (2). — 208 с.
  182. А.И. Основы когитологии. — Ульяновск: УлГУ, 2004. — 216с.
  183. А.И. Язык — сознание — действительность (лингвофилософская интерпретация). -Ульяновск: УлГУ, 2002. — 100 с.
  184. Ч. Основные проблемы лексической семантики / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1983.- Вып. 12.-С.74−122
  185. Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике- М.: Прогресс, 1988- Вып.23. — 52−92
  186. П.А. У водоразделов мысли. Т.2. — М.: Правда, 1990. — 448 с.
  187. Ф.Ф. Избранные труды / Ф. Ф. Фортунатов. — Т. 1−2. — М.: Гос. уч.-пед. изд-во Мин-ва Просвещения РСФСР, 1957. — Т.1−450 с, Т.2−471 с.
  188. .И. О некоторых дифференциальных характеристиках психологически реального значения слова // Язык и национальное сознание. Вып. 9. / Научный ред. И. А. Стернин. — Воронеж: «Истоки», 2007.-С.20−26
  189. .И. Язык и сознание / Ж. И. Фридман. — Воронеж: «Истоки», 2006. — 53 с.
  190. P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца XX века: Сб. статей./ Под ред. Ю. С. Степанова. — М.: ИЯЗ РАН- РГГУ, 1995. — 74 -117
  191. P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / P.M.Фрумкина // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и схемы.- М.: НТИ, 1992.- № 3.- 1−7
  192. Р. М. Психолингвистика: Учеб. Для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 320 с.
  193. Хазова Статую свободы клонируют // Ежедневная газета «Труд», — № 4, 13.01.2003. — http://www.trud.ni/trud.php7id-200 301 130 040 302
  194. М. Время и бытие: Статьи и выступления: Пер. с нем. и составление В. В. Бибихина. — М.: Республика, 1993. — 447 с.
  195. М. Разговор на проселочной дороге: Пер. с нем./ Под ред. А. Л. Доброхотова. — М.: Высшая школа, 1991. — 192 с.
  196. Е.Д. Нейропсихология: 4-е издание / Е.Строганова. — СПб.: Питер, 2005. — Серия «Классический университетский учебник» -496 с.
  197. Л.В. Межкультурное взаимодействие с позиций когнитивно-дискурсивного подхода // Вопросы когнитивной лингвистики / Л. В. Цурикова. — Тамбов: 2006. — № 1 — с.5−16.
  198. Н.С. Младограмматизм // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2002. — 302
  199. О.Е. Труд // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005. — Том 2. — 356 с. -С.322−340
  200. Чиркин Скандальный финал. Президент США требует продления «Патриотического акта» // Российская газета, федеральный выпуск № 3956 от 21.12.2005. — http://www.rg.ru/2005/12/21/bush-slezhka.html
  201. Е.И., Арчакова Е. С. Тезаурусные связи и структура концепта // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. — Воронеж: ВГТУ, 2002.-С. 19−24.
  202. Е.В. Исследование концептов FREEDOM, LAW, СВОБОДА, ЗАКОН в английской и русской лингвокультурах (на материале ассоциативного эксперимента) // Язык, коммуникация и социальная среда. — Воронеж: ВГУ, 2006. — 51−58
  203. Эфрон, Эдит. Средства массовой дезинформации. Перевод отрывка книги Efron Е., The news twisters. New York, 1972. http://dere.com.ua/library/other/mass_dezinfonn.shtml
  204. AUwood, Jens- Gaerdenfors, Peter. Cognitive Semantics: Meaning and Cognition / Jens Allwood, Peter Gaerdenfors. — Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Co. — 184 p.
  205. Bowerman, Melissa. Learning how to structure space for language- A crosslinguistic perspective // Language and space / P. Bloom, M.A. Peterson, L. Nadel, and M.F. Garrett — Cambridge: MIT Press, 1996. — 616 p. — pp.385−436
  206. Caramazza, Alfonso. Cognitive Neuropsychology and Neurolinguistics: Advances in Models of Cognitive Function and Impairment. — Mahwan, NJ -1.ondon: LEA, Inc., 1990. — 312 p.
  207. Cognitive Approaches to Lexical Semantics / Hubert Cuyckens, Rene Dirven, John R. Taylor, Ronald W. Langacker — Berlin: Walter de Gruyter, 2003. — 502 p.
  208. Croft, William and Cruse, D. Alan, Cognitive Linguistics / William Croft and D. Alan Cruse. — Cambridge: Cambridge University Press, 2004. — 356 P-
  209. Evans, V. and Green, M. Cognitive Linguistics: an Introduction / Vyvyan Evans and Melanie Green. — Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006. — 830 p.
  210. Evans, Vyvyan- Chilton, Paul. Language, Cognition and Space: The State of the Art and New Directions (Advances in Cognitive Linguistics) / Vyvyan Evans, Paul Chilton. — London: Equinox Publishing, 2007. — 704 p.
  211. Fauconnier, Gilles and Mark Turner. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. — New York: Basic Books Inc., U.S., 2002. — 464 pp
  212. Fauconnier, Gilles. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. — Cambridge: MIT Press, 1985. — 200 pp.
  213. Fillmore C.J. Frame Semantics// Linguistics in the Morning Calm/ 1. inguistic Society of Korea (Ed.) — Seoul: Hanshin, 1982. — P. 111−138
  214. Fischer, Kerstin. From Cognitive Semantics to Lexical Pragmatics: The Functional Polysemy of Discourse Particles / Kerstin Fischer. — Berlin: Mouton de Gruyter — 374 p.
  215. Fischer, Kerstin. Linguistic methods for investigating concepts in use. In Stolz, T., Kolbe, K., eds.: Methodologie in der Linguistik. — Frankfurt-a.-M.: PeterLang, 2003. 24p. — http://nats-www.informatik.uni-hamburg.de/fischer/hiimethods.pdf
  216. Freedom House, Inc. Table of Independent Countries, Freedom in the World 2005 // Publications. Freedom in the World. Tables and Charts. 2005. http://www.freedomhouse.org/template.cfm?page=211 &year=2005
  217. Heine Bernd. — Cognitive Foundations of Grammar. — Oxford: Oxford University Press, 2001. — 200 p.
  218. Institut flier kognitive Linguistik. Forschungsschwerpunkte. — Frankfurt: Johann Wolfgang Goethe-Universitat Frankfurt am Main, 2007. -http://www.uni-frankfurt.de/cgi-bin/druck.cgi?datei=/fb/fb 10/KogLi/Forschung.html
  219. Jackendoff, Ray. Semantics and Cognition. — Cambridge: MIT Press, 1985.-304 pp.
  220. Jackendoff, Ray. Semantic Structures. — Cambridge: MIT Press, 1992. — 336 pp.
  221. Jaeger, Jeri and John Ohala. On the structure of phonetic categories // Proceedings of the 10th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics. -Berkeley, CA: Berkeley Linguistic Society, 1984. — pp. 15−26
  222. James W., Psychology: Briefer Course. N.Y.: H. Holt & Co, 1893. — ML: «Педагогика», 1991 — http://psylib.org.ua/books/james02/index.htm
  223. Johnson, Mark. Moral Imagination: Implications of Cognitive Science for Ethics. — Chicago: University of Chicago Press, 1994. — 302 p.
  224. Johnson, Mark. Philosophical Implications of Cognitive Semantics // Cognitive Linguistics / Mark Johnson. — v. 3, 1992, no. 4. — P. 345−366.
  225. Kravchenko A.V. Cognitive linguistics as a methodological paradigm // In B. Lewandowska-Tomaszczyk and К Turewicz (Eds.). Cognitive Linguistics Today. Frankfurt/Main: Peter Lang, 2002. — S.41−55.
  226. Lakoff, George. The contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought / A. Ortony (ed). — Cambridge: Cambridge University Press, 1993. -P.202−251
  227. Lakoff, George. Women, Fire and Dangerous Things: What categories reveal about the mind. — Chicago: University of Chicago Press, 1987. — 614 pp.
  228. Lamb, Sydney. Language and Brain: Neurocognitive Linguistics. — Rice University, Texas, 2000. — http://www.ruf.rice.edu/lngbrain/
  229. Langacker R.W. A View of Linguistic Semantic// Topics in Cognitive 1. inguistics/ B. Rudzka-Ostyn (Ed.). — Amsterdam, Philadelphia: J. Benjamins Pub. Com., 1988(1).-P. 91−125.
  230. Langacker R.W. A Usage-Based Model // Topics in Cognitive 1. inguistics/ B. Rudzka-Ostyn (Ed.). — Amsterdam, Philadelphia: J. Benjamins Pub. Com., 1988(2).-P. 127−161
  231. Langacker, Ronald. Foundations of Cognitive Grammar: Volume 1: Theoretical Prerequisites. — Stanford, CA: Stanford University Press- New Ed Edition, 1999. — 540 p.
  232. Laurence, Stephen and Eric Margolis. Concepts and cognitive science // Concepts: Core Readings / E. Margolis and S.Laurence. — Cambridge: MIT Press, 1999.-pp.3−81
  233. Malyon, John. Norman Rockwell // Artcyclopedia, 1999. http://www.artcyclopedia.com/artists/rockwell_norman.html
  234. Margolis, Eric and Laurence, Stephen. Concepts: Core Readings / Eric Margolis, Stephen Laurence. — Cambridge: MIT Press, 1999. — 664 p.
  235. Meacham J.A., Leiman B. Remembering to perform future actions // Memory observed: Remembering in natural contexts / Neisser U. (ed.). — San Francisco: W.H. Freeman, 1982. — P. 227−237.
  236. Murphy, Gregory. The Big Book of Concepts. — Cambridge: MIT Press, 2004. — 568 p.
  237. Newsletter of the 2nd Conference of the UK-Cognitive Linguistics Association. — Cardiff: Cardiff University, 2007. http://www.cardiff.ac.uk/encap/ncdl/description.html
  238. Polk, Thad A.- Seifert, Colleen M. Cognitive Modeling / Thad A. Polk, Colleen M. Seifert. — Cambridge: MIT Press, 2002. — 1291 p.
  239. Priss, Uta. Linguistic Applications of Formal Concept Analysis. — Edinburgh: School of Computing, Napier University, 2004. — 13p. www.upriss.org.uk/papers/fcaic03.pdf
  240. Programme of the Second International Conference of the German Cognitive Linguistics Association. — Miinchen: Ludwig-Maximilians-Universitat Miinchen, 2006. — http://www.kognitive-sprachforschung.lmu.de/event/programme.html
  241. Rosch, Eleanor. Human Categorization // Studies in Cross-linguistic Psychology / N.Warren. — London: Academic Press, 1977. — pp. 1−49
  242. Schalley, Andrea C. Cognitive Modeling and Verbal Semantics: A Representational Framework Based On UML (Trends in Linguistics: Studies & Monographs). — Berlin: Mouton de Gruyter, 2004. — 446 p.
  243. Schwarz, Monika. Einfuhrung in die Kognitive Linguistik / Monika Schwarz. — Tubingen: Francke, 1992. — 219 S.
  244. Sucharowski, Wolfgang. Sprache und Kognition / Wolfgang Sucharowski. — Opladen: Westdeutscher Verlag, 1996. — 299 S.
  245. Talmy, Leonard. Force dynamics in language and thought // Papers from the Parasession on Causatives and Agentivity / W. Eilfort, P. Kroeber and K. Peterson (eds). — Chicago: Chicago Linguistics Society, 1985. — P. 293−337.
  246. Talmy, Leonard. Toward a Cognitive Semantics. — Cambridge: MIT Press, 2000 (1). — Vol. 1. — 565 p.
  247. Talmy, Leonard. Toward a Cognitive Semantics. — Cambridge: MIT Press, 2000 (2). — Vol. 2. — 511 p.
  248. Taylor, John L. Cognitive Grammar. — Oxford: Oxford University Press, 2003.-640 p.
  249. Wambach, Karen. What is a Concept Analysis? The University of Kansas Medical Center, 2001. http://www2.kumc.edu/instruction/nursing/nrsg750/ Syllabus/conceptu.htm
  250. Гринбаум С, Уиткат Дж. Словарь трудностей английского языка -М.:Рус.яз., 1990.-786 с.
  251. СИ. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов / Под ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: Рус.яз., 1985. — 797 с.
  252. Толковый словарь В. Даля On-Line, Современное написание слов. Републикация на основе II издания (1880−1882 гг.) — http://vidahl.agava.ru
  253. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1. М., 1935- Т. 2. М., 1938- Т. 3. М., 1939- Т. 4, М., 1940. — Репринтное издание: М., 1995- М., 2000. — http://ushdict.narod.ru
  254. American Heritage Dictionary of the English Language — http://education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/democracy
  255. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, Second Edition. — Cambridge University Press, 2005. — http://dictionary.cambridge.org/
  256. Collins COBUILD Advanced Learner’s English Dictionary, 4th edition. — 2003. CD-Rom.
  257. Digitales Woerterbuch der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts. — Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, 2003. -http://www.dwds.de
  258. DUDEN, Das grosse Worterbuch der deutschen Sprache, hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion. PC-Bibliothek Version 2.01 mit Plus-Paket. — Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, Mannheim, 2000. — 2 CD.
  259. English-German dictionary, Gemeinschafts-Worterbuch. http://www.dict.cc/
  260. Merriam-Webster Online Dictionary. — Merriam-Webster, Inc.: 2005- 2006. — http://www.merriam-webster.com/dictionary/Democracy
  261. The Oxford Dictionary of Current English. Third Edition. Edited by Catherine Soanes. -New York: Oxford University Press Inc., 2001. — 1083 с
Заполнить форму текущей работой