Кросскультурный терминологический словарь как словарь нового типа
Диссертация
Материалы и результаты исследований докладывались и обсуждались на международных конференциях в России и за рубежом: международном лингвокультурологическом форуме Язык и культура: мосты между Азией и Европой. (Хабаровск, Хабаровский госуд. гуманитарный ун-т совместно с унтом г. Аугсбурга, Германия, 2009), конференции Паназиатского Консорциума профессиональных организаций преподавателей… Читать ещё >
Список литературы
- EFC English for Commerce TEST брит. Английский язык для торговли
- Иногда термин обозначает понятие, универсальное для лингводидактики, но отличающееся по употреблению в одной из англоязычных стран. В таком случае ареальная помета может относиться к одному из значений термина:
- EFL English as a Foreign Language
- Английский язык как иностранный
- Тематическая помета дает информацию о тематической принадлежности термина. Общепризнанна роль тематической пометы для разграничения значений многозначного термина, как в нижеследующем примере (Кудашев 2007: 296):
- Финско-русский словарь по социальному обеспечению Епс1и5аа1а 1. (в страховании) выгодоприобретатель 2. (в системе пенсий по случаю потери кормильца) член семьи, имеющий право на пенсию 3. (в госсекторе) работник.
- SOPI Simulated Oral Proficiency Interview TESTING
- EFB English For Business TEST или
- COLT Communicative Orientation of Language Teaching LESSON OBSERVATION или
- Language Awareness APPROACH
- PEI The Pitman Examination Institute EXAM BOARD или
- CGLT The City and Guilds of London Institute EXAM BOARD
- В вышеприведенном примере лингвистические трудности проистекают из социокультурных различий в экзаменационной системе и системе профессиональной квалификации в России и Великобритании.43.3.2. Определение
- Схема 22. Широкое понимание определения
- Толковый лингвистический словарь1. Терминологический словарь1. Энциклопедический словарь
- Схема 23. Узкое понимание определения
- Davis, A. A Glossary of Applied Linguistics. — London: Lawrence Erlbaum Associates, 2005. 142 p.-
- Carter, R. Keywords in Language and Literacy. — New York: Routledge, 1995. — 172 p. Dictionary of Language Testing. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.-272 p.
- The Oxford Handbook of Applied Linguistics. Ed. By R. Kaplan. Oxford: Oxford University Press, 2002. — 641 p.-
- Encyclopedic Dictionary of Applied Linguistics. A Handbook for Language Teaching. Johnson, K. & Johnson, H. (Ed). Oxford: Blackwell Publishers Ltd., 1999.-389 p.
- Concise Encyclopedia of Educational Linguistics / Ed. by B. Spolsky. Oxford: Elsevier Science Ltd, 1999. — 877 p.-
- Учет двух принципов позволяет конструирование определения термина на межкультурной основе, при которой важно осознание «чужеродности» входной терминологии по отношению к пользователю, принадлежащему к отличной от входной лингвокультуре.
- Термин Standard English известен российским преподавателям, так как его понимание входит в профессиональную компетенцию преподавателя. Соответственно, определение термина выделяет только существенные признаки:
- Вариант английского языка, используемый в письменной и устной речи образованными носителями. Это язык государственных документов, прессы, права и образования в англоязычных странах.
- EAL English as an Additional Language TEACHING CONTEXT Английский как дополнительный язык
- ESD English as a Second Dialect LANAGUAGE VARIANT Английский как второй социалект
- По форме иллюстрации в словаре могут быть языковыми (словосочетания) и речевыми (предложения). Обязательным для иллюстрации любой формы является наличие заголовочной единицы.
- Отмечают две основные функции иллюстрации: а) разъяснение семантического строения и синтаксических связей описываемого слова- б) дополнение семантизации описываемого слова.
- Имя — то же, что и наименование. Имя жителя местности, имя результата действия.
- Очевидно, что основным назначением иллюстрации в вышеназванном словаре было служить примером лингвистической метаречи, своего рода лингводидактическая задача.
- Eks.: Most cheque books which are issued have a stub or counterfoils attached or a page for recording transactions.
- Для иллюстрации слова скульптура приводится цитата из акад. А. Е. Ферсмана: «Говоря о мраморе, следует помнить о дивном искусстве, оживляющем мертвый камень и сообщающем ему движение и чувство, о скульптуре» (цит. По Гак 1988).
- BANA and TESEP British, Australia and North America / Tertiary, Secondary and Primary TEACHING CONTEXT
- Британия, Австралия и Северная Америка / высшее, среднее и начальное образование
- BICS and CALP basic interpersonal communication skills and cognitive academic language proficiency BILINGUAL EDUCATION Основные умения межличностного общения / когнитивно-учебные языковые умения
- Таким образом, при соблюдении описанных выше условий иллюстрация способна и может быть эффективным средством представления социокультурного параметра в кросскультурном терминологическом словаре.43.3.4. Комментарий
- Специфика лингводидактических терминов, выражающаяся в их социокультурной обусловленности, и различие социокультурного контекста входной (исходной) лингвокультуры и выходной лингвокультуры делают проблему дополнительного пояснения еще более насущной.
- Вышеназванные причины обусловили, таким образом, определенное место комментария в структуре словарной статьи: терминопределениеиллюстрациякомментарий
- Контрастивный комментарий сообщает информацию сопоставительного характера. По характеру сопоставляемых понятий можно определить его как межкультурный.
- ESL English as a Second Language TEACHING CONTEXT
- Английский как второй язык
- Прагматический комментарий предназначен для пояснения контекста употребления лингводидактических терминов носителями английского языка.
- TE Languages other than English
- LOTE используется в целях политкорректности вместо термина «иностранные языки» (Foreign Languages), поскольку это понятие также включает в себя языки коренного населения США и Австралии, которые не могут называться иностранными языками.
- AAVE African-American Vernacular English LANGUAGE VARIANT
- Схема 24. Структура словарной статьи кросскультурного терминологического словаря
- В графическом представлении путь постижения смысла термина пользователем словаря можно представить в виде возвращающейся стрелки, начало и конец которой находятся в центре понятия, выраженного термином (см. схему 25).
- Схема 25. Постижение содержания термина пользователем кросскультурного терминологического словаря1. Выводы
- Лексикографическое описание в кросскультурном терминологическом словаре определяется лингвистическими, межкультурнокоммуникационными и лексикографическими идеями.
- В настоящей работе была сделана попытка обосновать необходимость кросскультурного терминологического словаря и разработать его концепцию.
- Особенностью предлагаемой концепции кросскультурного терминологического словаря является то, что ее разработка ведется параллельно с внедрением соответствующих идей в практику и, следовательно, с постоянным учетом обратной связи.
- Авакова О. В. Когнитивно-культурологические аспекты изучения юридических терминов : монография. М.: Экслибрис-Пресс, 2008. -112 с.
- Авербух К. Я. Терминография: традиционное и специфическое // Теория и практика научно-технической лексикографии: сб. статей. -М.: Русский язык, 1988. С. 27−34.
- Авербух К. Я. Общая теория термина. — Иваново: Иван. гос. ун-т, 2004. -252 с.
- Азимов Э.Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1992. — 472 с.
- Апресян Ю. Д. Лексикографическая концепция Нового Большого англо-русского словаря // Новый Большой англо-русский словарь. Т. 1. М.: Русский язык, 2001. — С. 6−17.
- Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М.: Учпедгиз, 1957. 296 с.
- Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: «Советская энциклопедия», 1966. — 606 с.
- Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 3-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2005. 576 с.
- Ахманова О. С. Терминология лингвистическая // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.- 509 с.
- Ю.Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику: учеб. пособие. — М.: Едиториал УРСС, 2003. 360 с. 1.Беликов В. И., Крысин JI. П. Социолингвистика: учебник для вузов. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 439 с.
- Беляева Л. Н., Северинова Е. Ю. Тестирование языковой компетенции. Терминологический словарь-справочник. СПб.: Изд-во Инфо-да, 2004. — 166 с.
- ХЪ.Бендикс Э. Г. Эмпирическая база семантического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. -М.: Прогресс, 1983. С. 75−107.
- Березникова Р. Е. Подача номенов в словарях разных типов // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976.-С. 83−91.15 .Берков В. П. Вопросы двуязычной лексикографии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1973.- 190 с.
- Берков В. П. Двуязычная лексикография : учебник. — СПб.: Изд-во С.Петербург. ун-та, 1996. 248 с.
- Борзенков В. Преодоление раскола? // Высшее образование в России. 1999. № 5. с. 23−32.23 .Борисова Л. Т. Исследование системно-семантических особенностей научной терминологии на материалах отраслевого словаря //
- Терминография и перевод научного текста: межвузовский сборник. — Горький, 1989.-С. 4−13.
- Бурт. Э. М. Научные понятия как системы и их описание в толковых терминологических словарях // Вопросы языкознания. 1984. № 1. С. 36−43.
- Буянова Л. Ю. Об изгибах судьбы отечественного терминоведения: экскурс в прошлое // Современная лексикография и терминография: достижения, проблемы, перспективы: сб. науч. тр. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2003. — С. 128−140.
- Василенко И. А. Диалог цивилизаций: социокультурные проблемы политического партнерства. М.: Едиториал УРСС, 1999. — 272 с.
- Взаимодействие экстра- и интралингвистических факторов при формировании терминосистем языков разного типа: межвуз. сб. тр. -Саратов, 2000. 151 с.
- Ъ5.Виноградов С. Н. Термин как средство и объект описания: монография. Нижний Новгород: Изд-во Нижнегород. ун-та им. Н. И. Лобачевского, 2005. — 229 с.
- Володина М. Н. Когнитивно-информационная природа термина. — М.: МГУ, 2000.-127 с.
- Вопросы оптимизации естественных коммуникативных систем. — М.: МГУ, 1971.- 198 с.
- Ъ9.Вюстер Э. Международная стандартизация языка в технике. — М.: Стандартгиз, 1935. 312 с.
- Гачев Г. Д. Национальные образы мира. Курс лекций. М.: Академия, 1998.-368 с.
- Гачев Г. Д. Наука и национальные культуры (гуманитарный комментарий к естествознанию). — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. 320 с.
- Гвишиани Н. Б. Терминология в обучении английскому языку. С «Глоссарием лингвистических терминов»: учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1994.- 157 с.
- Гвишиани Н. Б. Язык научного общения (вопросы методологии). — М.: Высшая школа, 1986. 280 с.
- Гвишиани Н. Б. Язык научного общения. Вопросы методологии. Изд. 2-е, испр. М.: ЛКИ, 2008. — 280 с.
- Гез Н. И., Ляховицкий М. В., Миролюбов А. А. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1982.
- Герд А. С. Прикладная лингвистика. СПб.: Изд-во С.-Петербург, унта, 2005.-268 с.
- Герд А. С. Словарное значение слова и смысл // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. — Иваново: Изд. центр «Юнона», 1997.-С. 192−197.
- Герд А. С. Терминологическое значение и типы терминологческих значений // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. — С. 101−107.
- Герд А. С. Терминологический словарь среди других типов словарей // Современная русская лексикография 1980. — Л.: Наука, 1981 С. 106— 122.
- Глухое Б. А., Падрон А., Щукин А. Н. О терминах методики (постановка проблемы) // Русский язык для студентов-иностранцев: сб. метод, статей. № 26. М.: Русский язык, 1990. — С. 210−215.
- Головнин Б. Н. Типы терминосистем и основания их различения // Термин и слово. Горький, 1981. — С. 3−10.
- Головнин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах : учеб. пособие для филол. спец. вузов. — М.: Высш. шк., 1987.- 104 с.
- Городецкий Б. Ю. Проблемы и методы современной лексикографии // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983. — С. 5−22.
- Гринев С. В. Введение в теминоведение. — М.: Московский лицей, 1993.-309 с.
- Гринев С. В. Введение в терминографию. М.: МПУ, 1995. — 161 с.
- Гринев С. В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь: учеб. пособие. Изд. 3-е, доп. — М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 224 с.
- Гришаева Л. И., Цурикова Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.: Академия, 2007. — 336 с.
- Гришенкова Ю. А. Юридический термин как языковой и социокультурный феномен (на материале немецкого языка семейного права). — Ярославль: АКД, 2006. 23 с.
- Ю.Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК Гнозис, 2003.
- И.Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. — 242 с.
- Девкин В. Д. Очерки по немецкой лексикографии. М.: Прометей, 2000.-395 с.
- Денисова М. А. Лингвострановедческий словарь. Народное образование в СССР. М.: Русский язык, 1978. — 276 с.
- Дешириев Ю. Д. Теоретические аспекты изучения социальной обусловленности языка // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. — М.: Наука, 1988. — С. 5−41.
- Дрезен Э. К. Нормализация технического языка при капитализме и социализме // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: очерк и хрестоматия. М.: Московский лицей, 1994. — С. 80−103.
- Дубининский В. В. Лексикография русского языка : учеб. пособие. — М.: Флинта, 2009. 432 с.
- Дубининский В. В. Теоретическая и практическая лексикография. -Вена-Харьков, 1998. 160 с.1%.Евгенъева А. П. Определения в толковых словарях // Проблема толкования слова в филологических словарях: сб. статей. Вып. 14. — Рига, 1963.-С. 7−17.
- Естественный язык, искусственные языки и информационные процессы в современном обществе. — М.: Наука, 1988. 176 с.
- Залевская А. А., Медведева И. Л. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия : учеб. пособие. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002. — 194 с. 81 .Запесоцкий А. С. Образование: философия, культурология, политика. — М.: Наука, 2003. 456 с.
- Ш. Звегинцев В. А. Предисловие // Словарь лингвистических терминов Ж. Марузо. М.: Едиториал УРСС, 2004. — С. 5−10.
- Ы.Иванищева О. Н. Лексикографирование культуры. — СПб.: Изд-во С.Петербург. ун-та, 2004. 136 с.
- ЪЪ.Ивина Л. В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминов (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования): учебно-метод. пособие. М.: Академический проект, 2003. — 304 с.
- Игнатьев Б. И. Вопросы двуязычной научно-технической лексикографии. Л.: АКД, 1975. — 24 с.
- Ильин В.В., Калинкин А. Т. Природа науки. Гносеологический анализ. — М.: Высшая школа, 1986. 229 с. 88 .Кабакчи В. В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: учеб. пособие. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. — 232 с.
- Канделаки Т. Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977.-167 с.
- Караулов Ю. Н. Современное состояние и тенденции развития русской лексикографии // Советская лексикография: сб. статей. М.: Русский язык, 1988.-С. 5−18.
- Карпова О. М. Лексикографические портреты словарей современного английского языка. Иваново: Иванов, гос. ун-т, 2004. — 192 с.
- Карпова О. М., Щербакова Е. В. PR: проблемы лексикографического описания. Иваново: Иванов, гос. ун-т, 2005. — 184 с.
- Комлев Н. Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. М.: Изд-во ЛКИ, 2007.-216 с.
- Конецкая В. П. Лексико-семантические характеристики языковых реалий // Великобритания: Лингвострановедческий словарь. М.: Рус. яз., 1978. — С. 463−466.
- Костомаров В. Г., Верещагин Е. М., Морковкин В. В. Теоретические основы лингвострановедческого словаря // Денисова М. А. Лингвострановедческий словарь. Народное образование в СССР. — М.: Русский язык, 1978. С. 7−18.
- Крысин J1. П. Слово в современных текстах и словарях. Очерки о русской лексике и лексикографии. М.: Знак, 2008. — 320 с.
- Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. — М.: Языки славянской культуры, 2004. 888 с.
- Крюкова O.A. Термины лингводидактики во французском и русском языках. — М.: АКД, 2005.111 .Крючкова Т. Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. М.: Наука, 1989.-151 с.
- Крючкова Т. Б. Стихийное и целенаправленное в развитии общественно-политической лексики и терминологии (на материале немецкого языка ГДР и ФРГ) // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. — М.: Наука, 1988. С. 68−83.
- КудашевИ. С. Проектирование переводческих словарей специальной лексики. Helsinki: Helsinki University Print, 2007. -443 с.
- Кулебакин В. С., Климовицкий Я. А. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — С. 11−39.
- Кутина Л. Л. Формирование терминологии физики в России. Период предломоносовский: первая треть XVIII века. JL: Наука, 1966.-286 с.
- Кутина Л. Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970. — С. 82−94.
- Ладо Ч. Лингвистика поверх границ культуры // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика. -М.: Прогресс, 1989. С. 32−62.
- Лейчик В. М. Опыт построения классификации терминологических словарей // Теория и практика научно-технической лексикографии: сб. статей. М.: Русский язык, 1988. — С. 40−47.
- ЛейчикВ. М. Основные положения сопоставительного терминоведения // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание: межвузовский сб. науч. трудов. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1988. — С. 3−10.
- Лейчик В. М. Особенности терминологии общественных наук и сферы ее использования // Язык и стиль научного изложения. Лингвометодические исследования. М.: Наука, 1983. — С. 70−88.
- Лейчик В. М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. М.: КомКнига, 2006. — 256 с.
- Лекторский В. А. Возможна ли интеграция естественных наук и наук о человеке? // Наука глазами гуманитария / отв. ред. В. А. Лекторский. М.: Прогресс-Традиция, 2005. — С. 13−23.
- Лекторский В. А. Человек как предмет исследования // Наука. Общество. Человек / отв. ред. B.C. Степин. — М.: Наука, 2004. -С. 61−65.
- Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970.-230 с. 131 .ЛоттеД. С. Основы построения научно-технической терминологии. М., 1961.
- Лотте Д. С. Немецко-русский автомобильный словарь. Предисловие // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: очерк и хрестоматия. -М.: Московский лицей, 1994. С. 190−197.
- Ляховицкий М. В. Методика преподавания иностранных языков. -М.: Высшая школа, 1981. — 135 с.
- ХЪЪ.Марусенко М. А. Об основном понятии терминоведения научно-техническом термине // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1981. № 8. С. 1−16.
- Маслова В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие. 3-е издание. -М.: Издательский центр «Академия», 2007. — 208 с.
- Маслова Д. Г. Переводные словари и экстралингвистическая информация // Лексика и лексикография: сб. науч. трудов. Вып. 12. -М.: Институт языкознания РАН, 2001. С. 86−98.
- Мечковская Н. Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков: учеб. пособие. М.: Флинта/Наука, 2006. — 312 с. 141 .Мшъруд Р. П. Методика преподавания английского языка = English Teaching Methodology. М.: Дрофа, 2007.
- Миролюбов А. А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М., 2002.
- Моисеев А. И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. -С. 127−138.
- Морковкин В. В. Контрастивная ценность языковых единиц как объект учебного лексикографирования // Теория и практика учебной лексикографии: сб. статей / под ред. В. В. Морковкина. М.: Институт рус. яз. им А. С. Пушкина. — С. 7−22.
- Морковкин В. В. О лексикографическом обеспечении профессионально-ориентированного обучения русскому языку // Теория и практика научно-технической лексикографии: сб. статей. -М.: Рус. яз., 1988. С. 180−185.
- Морковкин В. В. Основы теории учебной лексикографии : дис.. докт. филол. наук в форме научн. доклада. — М., 1990. — 71 с.
- AI. Морковкин В. В. О базовом лексикографическом знании // Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному: сб. статей / под ред. В. В. Морковкина и JT. Б. Трушиной. -М.: Рус. яз., 1986. С. 102−177.
- AS. Морковкин В. В. Термины и возможный способ их описания в словаре активного типа // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях наук союзных республик. — М.: Наука, 1983.-С. 150−159.
- Морозова Л. А. Терминознание: основы и методы. — М.: ГНО «Прометей», 2004. 144 с.
- Морозова Н. И. Двуязычный терминологический словарь как опора для извлечения информации из текстов по проблемам теории обучения иностранным языкам (франц. яз): дис.. канд. пед. наук. -М., 2000.
- Лайда Ю. А. Процедура анализа компонентной структуры референционного значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983. -С. 61−74.
- Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре: сб. статей. -М.: Наука, 1998. 172 с.
- Наука глазами гуманитария / отв. ред. В. А. Лекторский. М.: Прогресс-Традиция, 2005. — 688 с.
- Никитина С. Е. Языки гуманитарных наук в эпоху НТР // Естественный язык, искусственные языки и информационные процессы в современном обществе. М.: Наука, 1988. — С. 24—54.
- Никитина С. Е. Культурно-языковая картина мира в тезаурусном описании (на материале фольклорных и научных текстов): дис. в виде научного доклада. докт. филол. наук. М., 1999. — 54 с.
- Никитина С. Е. К проблеме описания термина в системном толковом терминологическом словаре // Теория и практика научно-технической лексикографии: сб. статей. — М.: Русский язык, 1988. -С. 72−77.
- Никитина С. Е. Семантический анализ языка науки. На материале лингвистики. М.: Наука, 1987. — 142 с.
- Новая философская энциклопедия в четырех томах. — М.: Мысль, 2001.
- Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983. — С. 398.
- Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. — С. 436.
- Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. — 351 с.
- Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность: межвуз. сб. научных трудов. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1986. 156 с. 163 .Палютина 3. Р. Цивилизационный подход к терминологии: монография. Уфа: БашГУ, 2002. — 171 с.
- Принципы и методы лексикологии как социолингвистической дисциплины / под ред. О. С. Ахмановой. — М.: МГУ, 1971.-171 с.
- Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. — 266 с.
- П.ПрохороваВ. Н. Семантика термина // Вестник МГУ. Сер. 3. 1981. Филология. № 3. С. 23−32.
- Прохорова В. Н. Об эмоциональности термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. -С. 153−158.173 .ПрошинаЗ.Г. Английский язык и культура народов Азии. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2001. — 476 с.
- Прошина 3. Г. Основные положения и спорные проблемы теории вариантности английского языка: учеб. пособие. Хабаровск, 2007. -120 с.
- Пыриков Е. Г. Пространственное моделирование межъязыковой эквивалентности терминов // Терминография и перевод научного текста: межвузовский сборник. Горький, 1989. — С. 23−35.
- Реформатский А. А. Введение в языковедение : учебник для вузов. — 5-е изд., испр. М.: Аспект Пресс, 2005. — 536 с.
- Реформатский А. А. Что такое термин и терминология // ТатариновВ. А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: очерк и хрестоматия. М.: Московский лицей, 1994 а.-С. 299−313.
- Реформатский А. А. Термин как член лексической системы // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: очерк и хрестоматия. М.: Московский лицей, 19 946.-С. 314−341.
- Рогова Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. — М.: Просвещение, 1988.- 224 с.
- Рождественский Ю. В. О смысловой систематизации терминов // Методологические проблемы социальной лингвистики. М.: МГУ, 1986.-С. 53−78.
- Розин В. М. Специфика и формирование естественных, технических и гуманитарных наук. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1989. -195 с.
- Розин В. М. Природа и особенности гуманитарного познания и науки // Наука глазами гуманитария / отв. ред. В. А. Лекторский. — М.: Прогресс-Традиция, 2005. С. 59−93.
- Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996.- 237 с.
- Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1991. — 311 с.
- Сергеев В. Н. О типах современных терминологических словарей // Вопросы разработки научно-технической терминологии. Рига: Изд-во Зинатие, 1973.-С. 190−200.
- Сноу Ч. П. Две культуры. Сборник публицистических работ. — М.: Прогресс, 1973.-140 с.
- Современные философские проблемы естественных, технических и социально-гуманитарных наук / под общ. ред. В. В. Миронова. — М.: Гадарики, 2007. 639 с.
- Соколова Т. Г. Терминология марксистско-ленинской философии на английском языке : автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1976. -21 с.
- Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. М: Просвещение, 2003. — 239 с.
- Сорокина Э. А. Когнитивные аспекты лексического проектирования (к основам когнитивного терминоведения): монография. — М.: Изд-во МГОУ, 2007.-235 с.
- Сороколетов Ф. П. Терминология и лексикография // Теория языка, методы его исследования и преподавания. Л., 1981. -С. 249−253.
- Сороколетов Ф. П. Общая и учебная лексикография : учебное пособие. Л.: Ленинград, ун-т, 1985. — 57 с.
- СтернинИ. А. Национальная специфика семантики и толкования значения слова в учебном толковом словаре // Теория и практика учебной лексикографии: сб. статей / под ред. В. В. Морковкина. М.: Институт рус. яз. им. А. С. Пушкина. — С. 22.
- Суперанская А. В. Терминология и номенклатура // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. -С. 73−83.
- Табанакова В. Д. Идеографическое описание научной терминологии. Тюмень: Изд-во Тюмен. гос. ун-та, 1999. — 200 с.
- Теория и практика научно-технической лексикографии: сб. статей. -М.: Рус. яз., 1988.-304 с.
- Татаринов В. А. Теория терминоведения: в 3 т. Т. 1. Теория термина: История и современное состояние. М.: Московский лицей, 1996.-311 с.
- Татаринов В. А. История отечественного терминоведения : в 3 т. Т. 2. Направление и методы терминологических исследований. — М.: Московский лицей, 1995. 334 с.
- Татаринов В. А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: очерк и хрестоматия. — М.: Московский лицей, 1994.-408 с.
- Татаринов В. А. Терминологическая концепция Д. С. Лотте // История отечественного терминоведения: в 3 т. Т. 3. Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973−1993): хрестоматия. М.: Московский лицей, 2003. — С. 178−189.
- Татаринов В. А. Общее терминоведение : энциклопедический словарь. М.: Московский лицей, 2006.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000. 624 с.
- Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики: учеб. пособие. М.: ACT Астрель: Хранитель, 2007. -286 с.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. 3-е издание. — М.: Изд-во МГУ, 2008. — 352 с.
- Ткачева Л. Б. Основные закономерности английской терминологии. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1987. — 200 с.
- Ткачева Л. Б. Экстралингвистическая обусловленность лингвистических процессов в терминологии // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность: межвуз. сб. науч. трудов. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1986. — С. 3−14.
- Толикина Е. Н. Термин в толковом словаре (к проблеме определения) // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. JI.: Наука, 1976. — С. 45−57.
- Толикина Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — С. 53−67.
- Тузлукова В. И. Higher education: English-Russian teacher’s glossary: учеб. пособие. Ростов н/Д.: Изд-во РГПУ, 2001. — 85 с.
- Ушинский К. Д. О народности в общественном воспитании // Ушинский К. Д. Избранные труды. В 4 кн. Кн. 1: Проблемы педагогики. М.: Дрофа, 2005. — С. 54−131.
- Федюнина С. М. Англоязычная и русская лингводидактическая терминология в лингвистическом и экстралингвистическом аспектах исследования. АКД. Саратов, 1988
- Федюнина С. М. Терминосистема лингводидактики и функционирование базовых терминов в лингводидактическом аспекте
- Взаимодействие экстра- и интралингвистических факторов при формировании терминосистем языков разного типа: межвуз. сб. трудов. Саратов, 2000. — С. 52−59.
- Филмор Ч. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. -М.: Прогресс, 1983. С. 23−60.
- Философия социальных и гуманитарных наук / под общ. ред. проф. С. А. Лебедева. -М.: Академический проект, 2008. 912 с.
- Хижняк С. П. Англо-американская и русская терминология права: Социолингвистический аспект возникновения и развития: учеб. пособие. Саратов: СГАП, 1997. — 80 с.
- Чиронова И. И. Англо-русский толковый юридический словарь (гражданское право). М.: Компания Спутник, 2009. — 135 с.
- Чудинов А. П. Политическая лингвистика : учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2008. — 256 с.
- Шавелев С. П. Историческое познание и ценности практики // Наука глазами гуманитария / отв. ред. В. А. Лекторский. М.: Прогресс-Традиция, 2005. — С. 501−522.
- Шведова Н. Ю. Парадоксы словарной статьи // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре: сб. статей / отв. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1988. — С. 6−11.
- Шелов С. Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов: автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1995.-35 с.
- Шелов С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологическое определение. СПб.: Филологический фак-т СПбГУ, 2003. — 280 с.
- Шелов С. Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1998. — С. 5−32.
- Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л. В. Языковая система речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. — С. 265 304.
- ЩербаЛ. В. Образовательное значение иностранных языков и место их в системе школьных предметов // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. — С. 344−366.
- Щерба Л. В. Предисловие к русско-французскому словарю // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-С. 304−312.
- Щерба Л. В. Преподавание языков в школе. Общие вопросы методики. Москва: Академия, 2002. — 160 с.
- Штернеманн Р. Введение в сопоставительную лингвистику // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика. -М.: Прогресс, 1989. С. 144−178.
- Щукин А. Н. Лингводидактический энциклопедический словарь: более 2000 единиц. М.: Астрель: ACT: Хранитель, 2007. — 746 с.
- Юревич А. В. Структура теории в социогуманитарных науках // Наука глазами гуманитария / отв. ред. В. А. Лекторский. М.: Прогресс-Традиция, 2005. — С. 202−228.
- Юридическая энциклопедия / под ред. М. Ю. Тихомирова. М., 2002. — 972 с.
- Cabre, M. T. Terminology. Theory, methods and applications. -Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1999. 247 p.
- Chatwin, R. Can ESL teaching be racist? // English as a second language in the United Kingdom: linguistic and education context. ELT Document 121.-Oxford :Pergamon Press, 1985.- P. 181−185.
- Christianson, M. A., & Stoller, F. (Eds.) A handbook for language program administrators. Burligame, CA: ALTA Book Center Publishers, 1997.
- Controversies in Applied Linguistics. Siedlhofer, B. (ed.) Oxford: Oxford University Press, 2003.253 .Corder, P. Error analyses and interlanguage. Oxford: Oxford University Press, 1981.
- Crystal, D. English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. — 150 p.
- Crystal, D. The Cambridge encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 2000. 489 p.
- Cultures, ideologies and the dictionary. Studies in honor of L. Zgusta / Ed. by B. Kachru & H. Kahane. Tubingen: Niemeyer, 1995.
- Cummins, J. Academic English learning, transformative pedagogy, and information technology: Towards a critical balance // TESOL Quarterly. 2000. № 34/3. P. 537−547.
- Davis, A. The native speaker: Myth or reality. Clevedon, England: Multilingual Matters, 2002.
- De Keyser, R. Review of Longman Dictionary of Applied Linguistics // TESOL Quarterly. 1987. V. 31, № 2. P. 351−353.
- Duff, T. Comment: raise high the standard! // ELTJ. 1997. V. 51, № 3. -P. 269−270.
- Edge, J. Cross-cultural paradoxes in a profession of values // TESOL Quarterly. 1996. V. 30, № 1. P. 9−15.
- Ellis, R. Policy and provision for ESL in schools // English as a second language in the United Kingdom: linguistic and education context. ELT Document 121. Oxford: Pergamon Press, 1985. -P. 1−24.
- Ellis, R. Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press, 1999.
- English as a second language in the United Kingdom: linguistic and education context. ELT Document 121. Oxford: Pergamon Press, 1985. — 220 p.
- Graddol, D. The future of English. London: The British Council, 1997.
- Hartmann, R. Interlingual Lexicography: Selected essays on translation equivalence: Contrastive linguistics and the bilingual dictionary. -Tubungen: Niemeyer, 2007. 246 p.
- Hartmann, R. Teaching and researching lexicography. Pearson Education Limited, 2001. — 211 p.
- Holliday, A. The Struggle to teach English as an international language. -Oxford: Oxford University Press, 2005. 193 p.
- Holmes, B. Comparative Education: Some consideration of method. -London: George Allen & Unwin, 1981. 195 p.
- Howatt, A. A history of English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press, 2000. — 394 p.
- Jenkins, J. Current perspectives on teaching World Englishes and English as a Lingua Franca // TESOL Quarterly. 2006. V. 40, № 1. P. 159.
- Jenkins, J. The phonology of English as an international language. New models, new norms, new goals. Oxford: Oxford University Press, 2000.
- Jenkins, J World Englishes. Routledge, 2007. — 233 p.
- Jud, E. Language policy, curriculum development, and TESOL instruction: A search for compatibility // TESOL Quarterly. 1981, V. 15, № 1. — P. 59−65.
- Ilson, R. F. Explanatory techniques of exemplification // Язык. Культура. Общение: сб. научных трудов в честь юбилея С. Г. Тер-Минасовой. М.: Гнозис, 2008. — С. 40−44.
- Kachru, B. & Nelson, C. World Englishes // S. McKay, & N. Hornberger (eds.) Sociolinguistics and language teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. — P. 71.
- Kimberley, K. Opportunities in Mainstream English // English as a second language in the United Kingdom: linguistic and education context.
- ELT Document 121. Oxford: Pergamon Press, 1985. -P. 60−99.
- Kotlyakov, V. M., Komarova, A ./. Preface: Terminology of Geography // Elsever’s Dictionary of Geography in English, Russian, French, Spanish and German. Moscow: Elsevier, 2007. — P. vii-xx.
- Kramsch, C., & Sullivan, P. Appropriate pedagogy // ELT Journal. 1996. V. 50.-P. 199−212.
- Krashen, S. Explorations in language education and use: The Taipei lectures. Oxford: Heinemann, 2003.2%%. Kr ashen, S. & Terrel, T. The Natural Approach: Language acquisition in the classroom. New York: Prentice Hall, 1983.
- Kumaravadivelu, B. Toward a postmethod pedagogy // TESOL Quarterly. 2001. V. 35/4. P. 537−560.
- Lado, R. Linguistics across cultures: Applied Linguistics for language teachers. Michigan: University of Michigan, 1957.
- Landau, S. Dictionaries. The art and craft of Lexicography. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. — 477 p.
- Liu, J. Nonnative-English-Speaking Professionals in TESOL // TESOL Quarterly. 1999. V. 33, № 1. P. 85−102.
- MaleyA. An open letter to 'the profession'/ /ELT Journal. 1992. V. 46, № l.-P. 96−99.
- Manual of Specialised Lexicography: the preparation of specialised dictionaries / edited by H. Bergenholz, S. Tarp. Amsterdam: J. Benjamins Publishing Company, 1995. — 255 p.
- Martin, W. & van der Vielt, H. Design and production of terminological dictionaries // A practical guide to lexicography. John Benjamins, 2003. -P. 333−349.
- McKay, S. Teaching English as an International Language: Rethinking goals and approaches. Oxford: Oxford University Press, 2002. — 150 p.
- Me Arthur, T. The Oxford Guide to World English. Oxford: Oxford University Press, 2002. — 501 p.29%. Medgyes, P. Native or normative: Who’s worth more? // ELT Journal. 1992. V. 46.-P. 340−349.
- Medgyes, P. The non-native teacher. London: Macmillan, 1994.
- Monk, B. The specialized language schools in the Soviet Union at the time of’perestroyka'// ELT Journal. 1988. V. 44, № 1. P. 3815.30Monks, P. Tripped up by false fluency // The Times Higher Education Supplement. January. 2007.
- Murphy, P. Team teaching // Народы, языки и культуры в третьем тысячелетии. Материалы конференции. — Владивосток: Изд-во Дальневост. Ун-та, 2001. С. 379−387.
- ЗОЪ.Иауаг, Р. В. ESL/EFL dichotomy to-day: Language politics or pragmatics // TESOL Quarterly. 1997, V. 31/1. P.10−38.
- Nicholls, S. ESL Provision in the Post-school Sector: developments and dilemmas.
- Nida, E. Lexical cosmetics // Cultures, ideologies and the dictionary. Studies in honor of L. Zgusta / ed. by B. Kachru & H. Kahane. Tubingen: Niemeyer, 1995. — P. 69−72.
- Penny cook, A. The concept of method, interested knowledge, and the politics of language teaching // TESOL Quarterly. 1989. 23/4. P. 589 618.
- Penny cook, A. Introduction: Critical Approaches to TESOL // TESOL Quarterly. 1999. V. 33, № 3. P. 329.
- Phillipson, R. ELF the native speaker’s burden? // ELT Journal. 1992. V. 46, № 1.
- Phillipson, R. Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press, 1992.-365 p.
- Porto, M. Cooperative writing response: groups and self-evaluation // ELT Journal. 2001. V. 55, № 1. P. 38−46.
- Phillipson R., Skuttnab-Kangas, T. English Only worldwide or language ecology? // TESOL Quarterly. 1996. V. 30/3. P. 429−447.
- Prabhu, N. S. There is no best method Why? // TESOL Quarterly. 1990. 24/2.-P. 161−176.
- Quirk, R. Language Varieties and standard language // English Today. 1990. № 21.-P. 3−10.
- Rampton, B. Displacing the 'native speaker': Expertise, affiliation, and inheritance // ELT Journal. 1990. V. 44. P. 97−101.
- Rey A. Essays on terminology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. — 323 p.
- Richards, J. The secret life of methods // TESOL Quarterly. 1984. V. 18, № 1.-P. 7−23.
- Richards, J. C. Beyond methods: Alternative approaches to instructional design // Prospect. 1989, 3/1. P. 11−30.
- Riggs, F. Terminology and lexicography: their complementarity // International Journal of Lexicography. 1989. V. 2, № 2. P. 90−110.
- Rogova, G. V. Methods of Teaching English. M.: Prosveshchenie, 1983.
- Sarcevic S. Conceptual dictionaries for translation in the field of law // International Journal of Lexicography. 1989. V. 2, № 4. -P. 277−293.
- Seidlhofer, B. A concept of international English and related issues: from 'Real English' to' Realistic English'? Council of Europe: Strasbourg, 2003.
- Seidlhofer, B. Research perspectives on teaching English as a lingua franca // Annual Review of Applied Linguistics. V. 24. P. 209−239.
- Selinker, L. Interlanguage // International Review of Applied Linguistics. 1972. V. X.-P. 209−230.
- Smith, L. Dimensions of understanding in cross-cultural contact // Россия Восток — Запад: Проблемы межкультурной коммуникации. Программа и тезисы 3-й международной научной конференции. -Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2007. -С. 134.
- Smith L. English as an International Auxiliary Language // Readings in English as an International language / Smith L. (ed.). Oxford: Pergamon Press, 1983.
- Smith, L. Familiar Issues from a World Englishes Perspective // Культурно-языковые контакты: сб. науч. трудов. Вып. 10 / отв. ред. 3. Г. Прошина. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2008. -С. 67−73.
- Spolsky, В., Green, J., Read, J. A model for description, analyses and perhaps evaluation of bilingual education. Navajio Reading Study Progress Report № 23. — Albuquerque, NM: University of New Mexico, 1974.
- Steiner, R. The bilingual dictionary in cross-cultural context // Cultures, ideologies and the dictionary. Studies in honor of L. Zgusta / ed. by
- B. Kachru & H. Kahane. Tubingen: Niemeyer, 1995. -P. 275−280.331 .Stern H. H. Fundamental concepts of language teaching. Oxford: Oxford University Press, 2001.-582 p.
- Strevens, P. Teaching English as an International Language: from practice to principle. Oxford: Pergamon Press, 1980. — 163 p.
- Strevens, P. World Englishes and the world’s Englishes // RSA Journal. 1982, V. 130.-P. 418−428.
- Swales, J. The English language and its teachers: thoughts past, present, and future // ELTJ. 1993. V.47, № 4. P. 283−291.
- Temmerman, R. Towards new ways of terminology description. The sociocognitive approach. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. — 258 p.
- Ter-Minasova, T. Traditions and innovations: English language teaching in Russia // World Englishes. 2005. V. 24, № 4. P. 445−454.
- Thornbury, S. An A-Z of ELT: A dictionary of terms and concepts used in English language teaching. Oxford: Macmillan, 2006. — 74 p.
- Tsuda, Yukio. The diffusion of English and its impact on culture and communication // Keio Communication Review. 1994. № 16. P. 49−61.
- Widdowson H. EIL, ESL, EFL: global issues and local interests // World Englishes. V. 16, № 1. P. 135−146.
- Widdowson, H. ELT and EL teachers: matters arising // ELTJ. 1992. V. 46, № 4.-P. 333−339.
- Wiessenhofer, P. Conceptology in terminology theory, semantics and word formation. Vienna: Termnet, 1995.
- Zamel, V. Strangers in Academia: the experiences of faculty and ESL students across the curriculum // Negotiating Academic Literacies / Zamel, V. and Spack, R.(eds). Mahwah, NJ: Erlbaum, 2000. — P. 249−264.
- Zgusta, L. Lexicography Then and Now. Selected essays. — Tubingen: Niemeyer, 2006. 204 p.
- Zgusta, L. Manual of Lexicography. Praha: Academia, 1971. — 360 p.