Другие работы
Связь плана содержания лингвистических единиц с этнокультурными и социокультурными моментами, чувственно-эмоциональная сторона значений слова по-разному реализуются в лексико-семантических системах конкретных языков. Самобытной является и их частеречная репрезентация. Описание адъективной лексики сопряжено с огромным числом проблем, обусловленных особым характером ее номинации: прилагательные…
Диссертация Wailing Wall стена неистового плача 155 lead someone up the garden path обмануть кого-то 156 go downhill з упадок, ухудшаться (о делах, о здоровье) 157 steer (tread) a steady course проводить жесткую линию, неуклонно идти своим путем 158 downhill all the way все время легко 159 downhill from here on легко, начиная с этой точки 160 have a mountain to climb поставить перед собой трудную задачу…
Дипломная Анализ газетных сообщений показывает, что ориентированность иностранных газет на англоговорящую аудиторию вне ЮАР влечёт за собой низкую частоту включения южноафриканских заимствований. В процессе письменной межкультурной коммуникации слова, обозначающие южноафриканские реалии, попадая в текст, зачастую выделяются в тексте лексически и графически. Лексическое выделение таких слов в тексте…
Диссертация Особая привлекательность рекламного образа для адресата лежит в основе идентификации рекламной информации с его идейно-смысловыми структурами, что определяет коммуникативно-прагматическую эффективность дискурса рекламной кампании. На основе проведенного нами исследования рекламногоконтекста можно сделать вывод, что мотивированность рекламных текстов сводится, в основном, к двум чувствам, которые…
Курсовая Для разговорной речи, где аспект официозности сведен к минимуму, такое соотношение, видимо, справедливо, тем более, что аналогичное соотношение частотности тех же глаголов в научной литературе выглядит как 100: 100. Следовательно, мы констатируем лишний раз тот известный факт, что в значении разрешения глагол may по крайней мере в разговорном языке теряет свои позиции, уступая место более…
Дипломная В обоих языках имена существительные могут переходить из одного разряда в другой, изменяя при этом свое семантическое значение, что обусловило такое явление, как омонимия форм существительного. При транспозиции имени на этом уровне модификация лексического значения сопровождается изменениями грамматических характеристик, например в английском языке: an (the) iron / irona (the) glass / glass…
Диссертация Но об игре самого языка, который с нами заигрывает, обращается к нам и снова замолкает, спрашивает и в нашем ответе осуществляет самого себя". Через понятие игры у Х. Г. Гадамера сочетаются язык и искусство, в том числе и искусство понимания текста. По мнению Х. Г. Гадамера, речь насыщена переживаниями и духовным опытом предыдущих поколений. В языке становится видимой и действительность…
Реферат Заголовки женских глянцевых журналов построены по структуре заголовок + подзаголовок, характеризуются тематикой, охватывающей основные сферы деятельности современной «идеальной» женщины, основанные на языковой игре и аллюзивных вкраплениях, и представляющие собой лаконичные максимально сжатые фразы. Лексика женских заголовков характеризуется общедоступностью и минимальным использованием сложных…
Дипломная Нормы современного русского литературного произношения находятся в постоянном изменении и развитии. Но основные их особенности сохраняются в течение очень длительного времени. И их нужно строго соблюдать всем, говорящим на литературном русском языке. Произношение — это не перечень сухих правил, а выразительное средство, помогающее не только понять мысль автора, но и оценить звуковое богатство…
Курсовая Это была старинная картина, довольно посредственная, но получившая ценность оттого, что краски её полиняли… в связи с тем что В связи с тем что пятого числа в Кировском районе не будет воды, занятия в местных школах отменяются. в силу того что В силу того, что летнее тепло не слишком жалует наши широты, на курорте мы становимся одержимыми охватить все сразу. по причине того что Жителя Костино…
Курсовая Достоверность результатов, получаемых с помощью описанной в диссертации процедуры, может быть проверена путем их сопоставления с фактами, установленными эмпирическим путем. Так, к примеру, из опыта, накопленного переводчиками, известно, что построенные на артефактах тексты художественной литературы переводятся в целом не так близко к тексту оригинала, как тексты, построенные на фактах (описание…
Диссертация Поскольку поведение языковых единиц обусловлено наличием разнообразных типов знаний, заложенных в их семантике, необходимость функционально-когнитивного подхода к описанию лексики становится очевидной. Опираясь на функции языковых единиц и типы информации, которые носитель языка использует в процессе общения, функционально-когнитивный подход дает возможность по-новому решать вопрос…
Диссертация С другой стороны, реальная практика современного (с середины 1970;х годов) дискурсивного анализа сопряжена с исследованием закономерностей движения информации в рамках коммуникативной ситуации, осуществляемого, прежде всего, через обмен репликами; тем самым реально описывается некоторая структура диалогового взаимодействия, что продолжает вполне структуралистскую (хотя обычно и не называемую…
Курсовая В последнее время внимание многих лингвистов, культурологов приковано к исследованию национально-культурной специфики языкового сознания представителей различных этносов. Неугасающий интерес к этой проблеме, вспыхнувший с новой силой в XXI веке, обусловлен тем, что сознание человека, отражая явления действительности, в процессе его жизнедеятельности и коммуникации, фиксирует лишь наиболее…
Диссертация Мы полагаем, что для достижения высокого качества перевода необходимо творческое совмещение элементов частного (решение проблем перевода на уровне слов и словосочетаний) и целого (перевод всей мысли на уровне предложения, с учетом более крупного текстового отрезка или даже всего произведения в целом). В процессе работы сам текст (а точнее его языковые особенности и его смысловое содержание…
Дипломная