Другие работы
Большинство принявших участие в опросе высказались положительно — действительно, использование виртуальных технологий в формировании лексической компетенции в рамках социокультурного подхода развивает навык грамотного усвоения не только иноязычной лексики как таковой, но и различения культурных оттенков каждого слова, информирует о национально-специфических реалиях любого иностранного языка, что…
Курсовая Приведем некоторые примеры преодоления межъязыкового и межкультурного барьера при переводе сленговых слов и выражений на примере выражения обвинения в доносительстве и предательстве Английский доносчик — sneak. To, как в англоязычных культурах относятся к доносительству, видно из того, что словарь Slang and Euphemism (2001) дает около 200 синонимов «доносчику». Значительная часть соответствующих…
Курсовая Эвфемия представляет собой комплексный лингвистический, социальный и когнитивный феномен. Целесообразно ее рассмотрение не только в лексико-морфологическом плане, но также в сопоставительном, лингвокультурном, социолингвистическом, семантическом и в функционально-прагматическом аспектах. Исследования, посвященные процессам эвфемизации, имеются в лексикологии, социолингвистике, прагмалингвистике…
Диссертация Исследование показало тенденцию к увеличению количества названий профессий или профессий как мужского, так и женского пола. Имена людей по профессии отражают все сферы жизни общества: производство, науку, культуру, социальную организацию общества, а также весь словарный запас, названия профессий реагируют на всевозможные социальные изменения. Номинативная деятельность людей закладывает основу…
Курсовая В грамматических языках при наличии развитого аффиксального словообразования и словоизменения функционально-семантическое и формальное различение знаменательных и служебных морфем, а также свойственный им полиморфизм способствуют вычленению фонем и их признаков". Высокая частота однофонемных морфов в русском и арабском тексте облегчает вычленение фонем и в остальных случаях их употребления…
Диссертация Нежная сладость повечерия, / как черная роса, накрыла тропинку огромным ночным балдахином") или ночь-свод (Неруда: «La noche que te cubre con su b? veda verde». — «Ночь, которая тебя скрывает своим зеленым сводом»).В испанском языке довольно часто встречаются словосочетания с глаголом cubrir (`накрывать`). В таких случаях имеет место метафорическая предикация, в качестве субъекта выступают…
Реферат Нельзя, впрочем, утверждать, что лингвисты не проявляют интереса к фразеологизмам данной генетической группы. Появляются статьи, объясняющие значение библейских выражений (Гвоздарев 1992, 1994; Шанский 1995; Устинов 1996), предпринимаются попытки создания библейских словарей-справочников (Горбачев 1991; Матвеева, Макаров 1993; Матвеева 1994; Познин 1998; Николаюк 1998; Грановская 1998), изучаются…
Диссертация Произведенное нами деление лексики политического дискурса на тему военного конфликта в Чечне на восемь денотативных групп показывает фрагмент концептуальной картины мира, существующий в российских и британско-американских СМИ, которые повествуют об одном и том же политическом событии. Обозначение Чечни чаще всего имеет нейтральную безоценочную номинацию. Оценка России как страны по отношению…
Диссертация По итогам работы можно сделать следующие выводы: Определение основных и вторичных признаков ФЕ характеризует данное лингвистическое явление, как семантически фиксированное словосочетание, которому свойственны постоянство особого целостного значения, компонентного состава, грамматических категорий и экспрессии. Фразеологические единицы все чаще ложатся в основу антропоцентричных исследований…
Курсовая Актуальность названной проблемы в дагестанском языкознании подтверждается в определенной степени публикацией целой серии сборников статей, посвященных исследованию падежно-послеложной системы дагестанских и в целом кавказских языков, затрагивающих, в том числе и интересующий нас круг вопросов. В частности, значительный материал по способам выражения пространственных отношений падежными формантами…
Диссертация Исследование закономерностей просодического уровня реализации терминологических комплексов представляется значимым на участке вербализации сложносоставных лексико — семантических единств в рамках сопоставления акцентно • ритмической структуры многокомпонентных терминов в английском и русском языках. При явном, пристальном и многоплановом внимании лингвистов к вопросам терминоведения на различных…
Диссертация Принципы перевода ономастических реалий до сих пор точно не установлены. Ряд исследователей утверждает, что реалия по определению не может быть переведена на другой язык. Другие исследователи опровергают данное мнение, говоря, что любая языковая единица может быть передана в другом языке хотя бы описательно. При учете контекста ономастической реалии, ее назначения и фоновой информации, выделяется…
Дипломная Актуальность исследования. Проблема аллюзивной ономастики уже привлекала внимание исследователей в 70—90-е гг. 20 в. В частности, В. П. Григорьев (1976) исследует ономастику Велимира Хлебникова, Е. А. Некрасова (1976) изучает употребление имен собственных в произведениях Андрея Вознесенского, Л. М. Богославская (1984) анализирует работу Марины Цветаевой с ономастическими материалами. Исследованию…
Диссертация Для теории и практики перевода очень значимо традиционное разграничение конвенциональных (стертых, языковых) метафор и метафор авторских (индивидуальных, креативных, речевых). В зависимости от принадлежности к первому или второму типу различаются и способы перевода метафоры. При переводе конвенциональных метафор следует стремиться к нахождению общеупотребительного аналога в переводящем языке…
Реферат