Другие работы
Для достижения цели исследования необходимо было решить следующие задачи: разработать теоретическое обоснование для сопоставительного межъязыкового исследования оригинальных текстов художественных произведений и текстов их переводов: выявить взаимосвязь национальной культуры и национального языка, определить особенности перевода художественных произведенийвыработать методику сопоставительного…
Диссертация Ирония — это переносное значение, основанное на полярности семантики, на контрасте, при котором исключается возможность буквального понимания сказанного. Но в современной публицистике ирония проявляется не только с помощью определенных стилистических приемов (тропы, перифразы, антонимичные лексемы и т. п.). Всепоглощающая ирония пронизывает весь текст в современной публицистической речи, формируя…
Курсовая Функциональная замена Широко распространенный термин в данной сфере транслитерация В данном случае термин является интернациональным Goalkeeper вратарь Калькирование Широко распространенный термин в данной сфере Timekeeper секундомерист Калькирование Широко распространенный термин в данной сфере left-wing, левый фланг Функциональная замена Буквальный перевод не раскрывает смысл выражения…
Дипломная При переводе 17,2% английских терминов финансовой отчетности, имеющих два и более соответствий в ПЯ, обнаруживаются расхождения в симметрии межъязыковой лингво-понятийной цепочки термин ИЯпонятие — термин ПЯ. Термины, имеющие несколько эквивалентов вследствие многозначности, составляют 7,6% всей выборки, в основном они представлены однословными терминами (полисемия характерна для 20% однословных…
Диссертация В приведенном примере для выражения стратегии аргументации используется тактика запугивания, которая выражается с помощью целого ряда языковых средств (эмоционально-оценочные эпитеты, повтор, метафора, сленг). При переводе данного фрагмента с целью достижения того же психологического эффекта используются дословный перевод при передаче эмоционально-оценочных эпитетов (monster storms, killer…
Дипломная Темой дипломной работы стало рассмотрение полисемии как факта языковой действительности русского и китайского языка. В соответствии с целью было выделено две главы, первая из них рассматривала основные положения теории лексикологии, а вторая — отражение полисемии в СМИ. В нашей работе мы опирались на структурно-семантическое определение лексемы: лексема — это основная структурно-семантическая…
Дипломная Вторым текстом для анализа стало выступление Энн Ромни. Примечательно, что речь этой женщины также обращена в сторону семьи. Однако, если Мишель Обама конструирует образ семьи счастливой, выделяя положительные аспекты, то речь Энн Ромни обращена в сторону негативных аспектов — малого количества времени, которое матери смогут проводить со своими детьми, невозможность родителей завести себе еще…
Курсовая Лайн Рекламный стенд Реклама сети магазинов спортивных товаров www. ekt-sportine.ru Сайт сети магазинов 231 Прокат велосипедов Рекламный стенд Реклама пунктов проката Jolly Jumper Название пункта проката www. velo-prokat.ru Сайт пункта проката 232 Reebok Вывеска магазина Название магазина Reebok Бренд одежды 233 adidas Вывеска магазина Название магазина adidas Бренд одежды 234 Бильярд в Антее…
Курсовая В романе «Doctor No» большой отрывок посвящен описанию того, как огромная ядовитая многоножка проползла по телу Бонда от ног до головы, описанию переживаемых агентом чувств от ощущаемых прикосновений смертельной опасности. Приведем лишь начало и конец этой истории, иллюстрирующей контраст между положением тела Бонда. В начале, когда Джеймс еще не понял, что ему грозит, он застыл в неподвижности…
Курсовая Фразеологизмом является самостоятельный воспроизводимый оборот речи, обладающий значением, не выводимым из лексических значений слов, входящих в его состав, отличающийся постоянством компонентов и непроницаемостью структуры. Известно, что образование новых фразеологизмов происходит в результате заимствования из старославянского, а также с других языков. Фразеологизмы представляют собой отражение…
Курсовая Тендерные характеристики в языке выражаются через речевое поведение мужчин и женщин и тендерную маркированность языка. Обобщение исследований Р. Лакофф, О. Есперсена, Т. Б. Крючковой, А. А. Вейлерт, Е. А. Земской, М. А. Китайгородской, Н. Н. Розановой, И. Н. Кавинкиной, В. В. Потапова, В. А. Масловой, Н. Л. Пушкаревой показало, что существует тендерная дихотомия в речевом поведении относительно…
Диссертация Любовь и ненависть далеко не всегда следует рассматривать как чувства антонимичные. Их можно объединить в одну группу по нескольким характеристикам, присущим этим эмоциональным переживаниям. Любовь и ненависть — сильные эмоциональные переживания, имеющие аналогичный температурный режим. Любовь и ненависть повторяют поступки душевнобольного или пьяного человека. Ассоциативные связи могут быть…
Диссертация Slang Meaning bag-lady / bag woman drugs supplier, woman bagman an agent who collects or distributes money for illicit purposes beat artist a drug addict robber, bottle-washer underling buck-hunter entomologist desk jockey a clerk, who constantly works at the desk front man member of criminal gang hard-hat a construction worker or other labourer headshrink a psychiatrist, psychoanalyst hit man…
Дипломная При переводе прилагательных с доминантой «странный» нам встретились следующие соответствия: незнакомый, не по себе, неспособный понять смысла, новый, выключенный из жизни, не по возрасту, странный, особенный, не без странностей, ни на что не похожий, таинственный, необычайный, своеобразный, сплошное чудачество, оригинальный, особый, чудак, непонятный, непривычный, занятный, неповторимый…
Курсовая Можно сделать вывод, что в компьютерном подъязыке используется в большинстве 3- и 4-компонентные словосочетания, которые и служат исходным материалом для акронимов. Причем, 3-компонентные акронимы создаются, в основном, по формулам CVC и VCC, 4-компонентные акронимы создаются по формулам CVCC, CVCV, CCVC, 5-компонентные — CCVCC. Однако важно, что структурные типы с идущими подряд двумя гласными…
Дипломная