Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Прямая и косвенная речь в тексте газеты

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

В немецком языке косвенная речь может быть оформлена двумя типами синтаксических моделей: сложноподчиненным предложением и особым видом самостоятельного предложения. В первом случае слова автора оформляются как главное предложение, а воспроизводимое высказывание заключается в рамки придаточного предложения. Во втором случае косвенная речь оформлена в виде особого рода бессоюзного предложения… Читать ещё >

Прямая и косвенная речь в тексте газеты (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Прямая речь и способы ее передачи в тексте газеты
    • 1. 1. Прямая речь как один из способов передачи чужой речи
    • 1. 2. Прямая речь в тексте газеты
    • 1. 3. Цитирование
  • Выводы к главе 1
  • Глава 2. Косвенная речь и ее формы в тексте газеты
    • 2. 1. Косвенная речь как один из способов передачи чужой речи
    • 2. 2. Косвенная речь в тексте газеты
  • Выводы к главе 2
  • Заключение
  • Список использованной литературы

д. В данном случае глагол речи содержится в придаточном предложении, в то время как содержательная часть косвенной речи имеет форму главного предложения [Арсланова 2011, 125]. Например:

Rechtsmedizinische Untersuchungen hätten aber ergeben, dass er von einem Schuss getroffen worden sei, wie die Zeitung O Globo unter Berufung auf die brasilianische Polizei berichtete (Die Zeit, April 2014, S. 74).

Allerdings darf die Bremse nicht so kommen, wie der Minister sie plant (Die Zeit, April 2014, S. 4).

форма КР, выраженная сложноподчиненным предложением без союза (Kernsatz). Средствами оформления выступают:

морфологические: конъюнктив или индикатив, сдвиг лица (всегда) и времени (факультативно);

лексико-грамматические: глаголы речи и их синонимы;

синтаксические: препозиция или постпозиция придаточного предложения по отношению к главному [Арсланова 2011, 126]. Например:

Eine Zeugin sagte aus, er habe die Drei bereits in einer der ersten Unterschlüpfe in Chemnitz versorgt (Die Zeit, April 2014, S. 37).

50 Menschen wurden verletzt, berichtete die Nachrichtenagentur PTI (Die Zeit, Mai 2014, S. 79).

В немецком языке этот вид исследователи дополняют формой косвенной речи в виде сложноподчиненного предложения без союза и вводящего глагола с указательным словом в главном предложении. Например:

In einer Zeit, in der viele Menschen sich verunsichert fragen, welche Ernährung denn nun die richtige sei, und Lebensmittel als potenzielle Gefahr für ihre Gesundheit betrachten (ZEIT Nr. 48/13), hat der Autor mit diesem Angstappell leichtes Spiel (Die Zeit, April 2014, S. 39).

Как видим из примера, отсутствие вводящего глагола ни в коем случае не влияет на смысл предложения, а служит для экономии места в тексте.

Предложные конструкции, вводящие косвенную речь. Средствами их оформления служат:

морфологические: индикатив, сдвиг значений лица (всегда) и времени (факультативно);

лексико-грамматические: предлог + существительное (laut [согласно]…, zufolge [согласно]…, nach [по (сведениям)]…) и т. п. Причем данные конструкции могут занимать препозицию в предложении или интерпозицию [Арсланова 2011, 126].

Laut Financial Times solle Google + nun weniger als eigenständiges Online-Netzwerk vermarktet werden (Die Zeit, April 2014, S. 25).

Schätzungen zufolge wurde so in den vergangenen 20 Jahren etwa die Hälfte der riffbildenden Korallen zerstört (Die Zeit, April 2014, S. 78).

Die Bundesbürger sind dem ARD-Deutschlandtrend zufolge geteilter Meinung über die Bedeutung der Europawahl: Für 51 Prozent der Bundesbürger ist es wichtig oder sehr wichtig, wer nach dem 25. Mai in das Europäische Parlament einzieht, wie aus der Umfrage hervorgeht. 47 Prozent der Deutschen messen der Europawahl eine geringe oder gar keine Bedeutung bei (Die Zeit, April 2014, S. 3).

Свернутые формы косвенной речи [Арсланова 2011, 126]:

а) косвенная речь в форме простого предложения с субстантивной конструкцией;

Der alte Mann dankte der Regierung für ihre Hilfe (Die Zeit, April 2014, S. 77).

б) косвенная речь в форме конструкции с инфинитивным оборотом при глаголе говорения.

Ein US-Bundesgericht forderte den Ex-Diktators in seine Heimat Panama zu schicken (Die Zeit, April 2014, S. 5).

Такие формы косвенной речи помогают сэкономить место на газетной полосе, кратко передавая основное содержание чужой речи.

косвенная речь в форме прямой речи без кавычек. Данная конструкция сочетает в себе особенности прямой речи (синтаксис, пунктуация за исключением кавычек) и косвенной (конъюнктив в немецком языке) [Арсланова 2011, 127]. Средствами оформления данной конструкции являются:

морфологические: конъюнктив или индикатив;

лексико-грамматические: глаголы речи и их синонимы;

синтаксические: препозиция вводящего слова по отношению к содержательной части [Арсланова 2011, 127].

Als Marion M. erzählt, warum sie nicht mehr leben will, lässt sie an ihrer Entschiedenheit keinen Zweifel (Die Zeit, April 2014, S. 16).

Hast Du Halit nicht gesehen?" - «Es tut mir Leid, ich habe ihn nicht gesehen.» T. muss damit leben, im Prozess zahlreiche Zweifel hinterlassen zu haben: «Auf alle zentralen Fragen gab er bisher keine plausiblen Antworten», fasst der Autor zusammen (Die Zeit, April 2014, S. 56).

Косвенная речь с указанием на источник информации в виде указательного местоимения. Средствами оформления являются:

морфологические: конъюнктив (в немецком языке) или индикатив;

лексико-грамматические: указательные местоимения, наречия [Арсланова 2011, 127]. Например:

Doch diese größte Auktion wurde dann einige Monate später gleich noch einmal getoppt, als am 12. November — wieder bei Christie’s in New York — 691,6 Millionen Dollar allein für die sogenannte zeitgenössische Kunst ausgegeben wurden. (Die Zeit, Dezember 2013, S. 52).

Косвенная речь в форме независимых предложений («цепочка предложений косвенной речи» — термин Е.В. Гулыга). Средствами оформления являются:

морфологические: конъюнктив (в немецком языке) или индикатив, сдвиг лица (всегда) и времени (факультативно) [Арсланова 2011, 127].

Er liess jedoch keinen Zweifel an der Praxis des DDR-Regimes: unbestreitbar sei an der Grenze geschossen worden und es seien Menschen zu Tode gekommen. Doch kenne er eine Reihe junger Männer, die an der Grenze Dienst getan und die nicht geschossen haben (Die Zeit, März 2014, S. 4).

Конструкции с модальными глаголами. Средствами выражения выступают:

лексико-грамматические: модальные глаголы sollen и wollen [Арсланова 2011, 128].

Was nicht vergessen werden sollte: Es geht in dieser Debatte nicht darum, ob Griechenland nun gerettet ist oder nicht (Die Zeit, April 2014, S. 8).

Как показывают статистические исследования А. И. Арслановой, чаще всего в немецких газетах используются формы косвенной речи с цепочкой самостоятельных предложений в конъюнктиве, связанных между собой и содержащих косвенную речь, объединенных одной темой и одним источником высказывания. Второе место по частотности занимает бессоюзное сложное предложение, а на третьем месте находится стандартная форма косвенной речи — сложноподчиненное предложение с союзом dass [Арсланова 2011, 128].

Что же касается лексических единиц, вводящих в авторское повествование косвенную речь, то З. Л. Жовнирук выделяет следующие комплексы:

глагольно-речевой;

субстантивный;

ситуативный [Жовнирук 1985, 45].

Между этими видами существует тесная взаимосвязь, иногда даже трудно четко выделить тот или иной вид.

В глагольно-речевом комплексе главная роль отводится репрезентирующему глаголу, который выполняет две функции: репрезентирует и комментирует чужую речь. Глаголами, которые начинают косвенную речь являются: antworten, äußern, behaupten, berichten, denken, erklären, fragen, glauben, meinen, sagen etc. Например:

Für die entstandenen Einnahmeausfälle soll der Kunde nun aufkommen — wenn es nach dem Willen des Händlers geht, berichtet die Augsburger Allgemeine (Die Zeit, April 2014, S. 19).

Damals hatten der Sänger, Gitarrist und Band-Diktator Charles Thompson IV alias Black Francis alias Frank Black und seine Kollegen zugegeben, dass sie nur aufgrund akuten Geldmangels noch einmal auf die Bühnen geklettert waren. Dass sie ausgerechnet dort oben eine neue Lust aufeinander entwickelt haben sollen, ist zwar kaum zu glauben, wird aber behauptet. (Die Zeit, April 2014, S. 58).

Weil ich keinen Wein trinke, keine Rote Bete esse und mich nicht für Kunst interessiere, glauben manche Kollegen, ich hätte eine harte Kindheit hinter mir und würde mehr oder weniger aus der Gosse kommen (Die Zeit, April 2014, S. 60).

Как видим, в публицистическом стиле репрезентирующие глаголы отличаются лексическим и стилистическим разнообразием. Причем, в роли репрезентирующего встречаются глаголы как с четко выраженной семантикой говорения (sagen, erzahlen), так и узуально-контекстуальные (zweifeln, hoffen). Семантика глагола имеет решающее значение для изучения косвенной речи, так как при характеристике КР следует учитывать характер вводящего предложения.

В составе субстантивного репрезентирующего компонента наблюдаются имена существительные, которые могут передавать информацию, а также имена существительные, образованные от соответственных глаголов говорения, чувствования [Гулыга 1971, 76]. Вводить чужую речь может имя существительное вместе с глаголом, тогда роль имени существительного как репрезентирующего элемента ослабевает. В этом проявляется взаимосвязь глагольно-речевого и субстантивного РК. Существительными, которые начинают косвенную речь являются: die Antwort, die Aussage, die Äußerung, die Behauptung, die Erklärung, die Frage etc. Например:

Indirekt haben sich die Mitglieder der Euro-kritischen Alternative für Deutschland (AfD) für die Aussage ausgesprochen, dass Deutschland ein Einwanderungsland ist (Die Zeit, April 2014, S. 2).

Unlängst hat Ihre Kollegin Sibylle Lewitscharoff mit ihren Äußerungen zur künstlichen Befruchtung große Empörung auf sich gezogen (Die Zeit, April 2014, S. 60).

Behauptungen, das BKA habe sich in dem Fall strafbar gemacht, seien die «Spitze der Verleumdung», sagte Ziercke (eine Erklärung Zierckes zu Sache hier) (Die Zeit, März 2014, S. 12).

В ситуативном комплексе глагол или имя существительное со значением говорения отсутствуют.

Контекст, ситуация дают возможность установить, что следует определенная речевая информация.

Данные комплексы могут занимать три основных местоположения по отношению к репрезентируемому компоненту:

препозиция;

интерпозиция;

постпозиция.

Занимая интерпозиционное положение в публицистических текстах, они разрывают чужое высказывание, и тем самым говорящий статьи отступает на второй план. Экспрессивно-оценочное значение ослабевает.

Что касается стилистических функций репрезентирующих компонентов в публицистике, то они разнообразны. Так, они могут представлять ситуацию, которая сопутствует высказыванию, рассказфвать о действиях, предшествовавших высказыванию, и т. п. Широкая стилистическая функциональность РК определяет его значение в системе чужого высказывания.

Выводы к главе 2.

Рассмотрев теоретические исследования косвенной речи и ее использование в текстах газет, можем сделать следующие выводы:

1. В рамках данного исследования, под косвенной речью понимаем передачу или языковую репрезентацию сообщений, мыслей, мнений, впечатлений, рассуждений.

2. Косвенная речь включает в себя слова автора и воспроизводимое высказывание. Причем при косвенной речи требуется изменение синтаксического строя речи, что делает ее вторичной по отношению к прямой речи.

В немецком языке косвенная речь может быть оформлена двумя типами синтаксических моделей: сложноподчиненным предложением и особым видом самостоятельного предложения. В первом случае слова автора оформляются как главное предложение, а воспроизводимое высказывание заключается в рамки придаточного предложения. Во втором случае косвенная речь оформлена в виде особого рода бессоюзного предложения. На косвенную речь в таких примерах указывает наличие конъюнктива, или модальные глаголы wollen и sollen (субъективное использование модальных глаголов).

3. Анализ материала газеты «Die Zeit» показал, что в публицистических текстах используются 8 форм передачи КР: стандартная форма косвенной речи; форма КР, выраженная сложноподчиненным предложением без союза; предложные конструкции, вводящие косвенную речь; свернутые формы косвенной речи; косвенная речь в форме прямой речи без кавычек; косвенная речь с указанием на источник информации в виде указательного местоимения; косвенная речь в форме независимых предложений; конструкции с модальными глаголами.

4. Конъюнктив используется в текстах газет при передаче КР в следующих случаях: если косвенная речь стоит перед главным предложением; если косвенная речь составляет самостоятельное предложение; если отсутствует вербальный глагол, и на его месте стоит другой глагол; если косвенная речь включена в придаточное предложение без союза и имеет порядок слов самостоятельного предложения; если глагол главного предложения стоит в претерите.

Заключение

Чужая речь является важным компонентом публицистического стиля. Включая в себя три этапа (получение информации, переработка, новое речевое действие), процесс передачи чужой речи в публицистике служит для предоставления читателю информации, выделения слов автора и подтверждение его суждений. Стилистическое значение чужой речи в публицистике заключается в ее документальности и достоверности.

Существует целый ряд лексических, морфологических, синтаксических и лингвостилистических особенностей в передаче высказывания третьего лица в немецком публицистическом тексте.

В рамках данного исследования были рассмотрены прямая и косвенная речь.

Передавая чужие слова без изменений, прямая речь имеет несколько структурных форм в немецком тексте газеты. Рассмотрев примеры из газеты «Die Zeit», отметим, что в публицистическом стиле используются следующие структурные типы прямой речи: препозитивные (ПР предшествует словам автора), интерпозитивные (ПР включается в авторскую), постпозитивные (ПР находится после слов автора), смешанные. Анализ материала показал, что в немецких текстах газет, прямая речь в подавляющем большинстве случаев предшествует словам автора.

На лексическом уровне данный вид передачи чужой речи характеризуется использованием средств, вводящих высказывание третьего лица, которые включают глаголы и словосочетания с именами существительными. Проанализировав статьи газет, можно выделить следующие группы глаголов, вводящих ПР: глаголы высказывания или мысли (sagen, fragen, formulieren, antworten); глаголы, указывающие на характер речи, на ее связь с предыдущим высказыванием (bilanzieren, unterbrechen); глаголы, выражающие цель речи (abwehren); глаголы, обозначающие движения, жесты, мимику (die Achseln zucken, eine Fratze schneiden, den Kopf schütteln, die Stimme senken, die Stirn runzeln usw.); глаголы, выражающие чувства, ощущения, внутреннее состояние говорящего (ratlos sein, lächeln, seufzen); словосочетания с именами существительными, близкими по значению или образованию к глаголам речи (um Geduld werben, anderer Meinung sein, seine Antwort sein usw.); и словосочетания с именами существительными, указывающими на возникновение мысли.

Видом прямой речи является цитирование, которое появляется в тексте как часть текста-источника, и служит для нарушения его согласованности, придания многоплановости авторскому повествованию. Особенностью использования цитат в публицистическом стиле является опущение кавычек, что обеспечивает слияние текста цитаты с текстом-реципиентом и осложняет, в свою очередь, распознавание неоднородности текста.

Как способ передачи чужой речи наиболее распространена в публицистике косвенная речь, характеризующаяся наличием лексико-семантических, морфологических и синтаксических элементов.

Структурный анализ передачи КР в публицистических статьях позволил определить, что данный вид речи может занимать препозицию, интерпозицию и постпозицию. Причем, занимая интерпозиционное положение в публицистических текстах, они разрывают чужое высказывание, и тем самым автор статьи отступает на второй план.

На лексическом уровне, проанализировав данный вид передачи чужой речи в публицистике, отметим, что наблюдается использование подчинительных союзов dass или ob, вопросительных союзов (wie), вводящих глаголов и их синонимов, глаголов речи и их синонимов, предлога + существительного, указательных местоимений, наречий, модальных глаголов sollen и wollen.

Проанализировав использование КР на морфологическом уровне в публицистических статьях, отметим употребление конъюнктива или индикатива, сдвиг лица и времени.

На синтаксическом уровне было выделено изменение порядка слов в статьях при использовании КР.

Таким образом, проведенный анализ показал, что в публицистических текстах немецкого языка используются восемь форм передачи косвенной речи. Причем, чаще всего в немецких газетах используются формы косвенной речи с цепочкой самостоятельных предложений в конъюнктиве, связанных между собой и содержащих косвенную речь, объединенных одной темой и одним источником высказывания.

Следовательно, на присутсвие чужой речи в публицистических статьях указывают: сослагательное наклонение (Конъюнктив), verba dicendi — глаголы, вводящие чужую речь, форма придаточного предложения, трансформация личных местоимений. Ни одно из этих средств не является обязательным. Их употребление определяется говорящим лицом с учётом ситуации общения. Кроме того, модальные глаголы sollen и wollen способны индексировать чужую речь.

Чужая речь, использованная в статьях немецких газет, разнообразит словесную ткань, обогащает речевую палитру, позволяя менять речевой план изложения. В этом смысле, как прямая речь, так и косвенная являются выразительным средством.

Список использованной литературы Абрамов Б. А. Теоретическая грамматика немецкого языка. М., 2009.

Арсланова А. И. Информационная заметка в макроструктуре газетного текста (на материале немецких и российских печатных изданий). Особенности ее стиля // Материалы VI Межвузовской научно-практической конференции «Технологии обучения иностранным языкам в неязыковых вузах». Ульяновск, 2010. С. 87−92.

Арсланова А. И. Использование конъюнктива в косвенной речи современного немецкого языка (на примере информационных заметок) // Материалы Международной заочной научно-практической конференции «Филология, искусствоведение и культурология: актуальные проблемы и тенденции развития». Новосибирск: Изд. «ЭНСКЕ», 2011. С. 47−50.

Арсланова А. И. Структурно-семантические и функциональные особенности информационных заметок на немецком и русском языках: автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 2013. 22 с.

Арсланова А. И. Чужая речь в газетном тексте // Материалы Международной II научно-практической конференции «Вопросы развития филологии в России и мире». Махачкала, 2013. С. 14−16.

Арсланова А. И. Формы косвенной речи в текстах информационных заметок на немецком и русском языках // Вестник Ярославского государственного университета им. П. Г. Демидова. Серия «Гуманитарные науки». Ярославль, 2011. № 4 (18). С. 125−128.

Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.

С. Валгиной. Изд. 6-е. М.: Логос, 2002. 528 с.

Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. 559 с.

Винокур Т. Г. Характеристика структуры диалога в оценке драматургического произведения // Язык и стиль писателя в литературно-критическом анализе художественного произведения. Кишинев: Штиинца, 1977. С. 64−72.

Волкова Л. Б. Морфологические средства выражения модальности реальности в современном немецком языке (парадигма реальности): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1978.

Голуб И. Б. Стилистика русского языка: учеб. пособие. М.: Рольф; Айрис-пресс, 1977. 448с.

Гулыга Е. В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1971. 209 с.

Дронова Н. П. Несобственно-косвенная речь в немецком языке (на материале источников XVI—XX вв.): автореф. дис. … канд. филол. наук. Калинин, 1975. 21с.

Дуден. Цитаты и выражения: в 12 т. Изд. 2-е. Мангейм; Лейпциг; Вена; Цюрих, 2002. Т. 12.

Ермолаева Л. С. Типология развития системы наклонений // Историко-типологическая морфология германских языков. Категория глагола. М., 1977.

Жеребков В. А. Глагол: пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков. М., 1982.

Жовнирук З. Л. Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча): автореф. дис. … канд. филол. наук. Л., 1985. 177 с.

Жукова Н. С. Становление морфологической категории косвенности / некосвенности в немецком языке. URL:

http://www.lib.tsu.ru/mminfo/63 105/296/image/29637.pdf (дата обращения 25.

05.2014).

Заничковский М. А. Косвенная речь в современном немецком языке. (Структура и употребление): автореф. дис. … канд. филол. наук. Львов, 1975. 24 с.

Зеленецкий А. Л., Новожилова О. В. Теория немецкого языкознания: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2003. 400с.

Земский А. М., Крючков С. Е., Светлаев М. В. Русский язык в двух частях: Учеб. для студ. сред. пед. учеб. заведений. Изд. 13-е. М.: Издательский центр «Академия», 2000. 224 с.

Кибардина С. М Валентностные свойства немецкого глагола: Учебное пособие. Л., 1985. 109 с.

Кодухов В. И. Прямая и косвенная речь. Л.: Учпедгиз, 1957.

Леонтьева Т. И. Передача чужой речи в публицистических жанрах очерка и интервью. URL: www.vvsu.ru/files/35D119BC-C723−4648−89D7−11E6A23984C9.pdf‎ (дата обращения 25.

05.2014).

Литневская Е. И. Краткий теоретический курс для школьников. М.: Изд-во МГУ, 2006. 240 с.

Лопырева Т. В. Лингвистические аспекты цитирования в романе Гюнтера Грасса «Ein weites Feld»: автореф. дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2001. 23 с.

Москальская О. И. Теоретическая грамматика немецкого языка (на немецком языке). М.: Высшая школа, 1975. 385 с.

Наер Н. М. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 2006.

Попова И. С. Способы введения прямой речи в современном немецком языке // Актуальные направления современной лингвистики: Сб. материалов междунар. нуч. конф. «Иностранные языки и литературы: актуальные проблемы образования и науки» (Пермь, 12 апреля 2008 г.) / Пермский государственный университет. Пермь, 2008. С. 72−74.

Попова И. С. Прямая речь и цитирование как способы передачи чужого слова в устнопорождаемой речи // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, сер. «Филология». Иркутск, 2009. № 3. С. 65−69.

Раскопина Л. П. Особенности передачи высказывания третьего лица при переводе немецкого публицистического текста. URL: vestnik.pstu.ru/_engine/get_file.php?f=752&d=_res/fs/&p…‎ (дата обращения 25.

05.2014).

Розен Е. В. О видах косвенной речи в современном немецком языке // Науч. докл. высш. школы: Филол. науки. 1964. №.

4. С. 57−65.

Семенюк Н. И. Некоторые вопросы изучения вариантности // Вопросы языкознания. 1965. № 1.

Солганик Г. Я. Стилистика текста: учеб. пособие. М.: Флинта, Наука, 1997. 256 с.

Ушакова Е. А. Глаголы речи немецкого и русского языков в функциональном аспекте (употребление в конструкциях с прямой речью) // Наука. Университет. Материалы шестой научной конференции. Новосибирск, 2005. С. 187−190.

Хазова О. И. Функции грамматического оформления чужой речи в произведениях Лиона Фейхтвангера: автореф. дис. … канд. филол. наук. М, 1976. 20 с.

Чумаков Г. М. Чужая речь как лингвистическая категория и проблема грамматики, лексикологии, стилистики: автореф. дис. … канд. филол. наук. Днепропетровск, 1977.

Deutsch. Konjunktiv. Дата обновления: 10.

11.2012 URL:

http://konjuktiv.blogspot.com/ (дата обращения 25.

05.2014).

Brandes M. P. Stilistik der deutschen Sprache. M., 1990.

Bruno G., Hoffmann L., Strecker Z. Grammatik der deutschen Sprache. Band 1−3. Berlin; New York: de Gruyter, 1997.

Duden. Die Grammatik / hrsgb. von der Dudenredaktion. 7., völlig neu erarbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 2006. 1343 S.

Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. Stuttgar; Weimar, 1994.

Flämig W. Grammatik des Deutschen. Einführung in Strukturund Wirkungszusammenhänge. Berlin, 1998.

Flämig W. Zum Konjunktiv in der deutschen Sprache der Gegenwart. Inhalte und Gebrauchweisen. Berlin, 1965.

Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Lepzig, Berlin, München, 1991. 735 S.

Helbig G., Kempter F. Die ungeleiteten Nebensatze. Leipzig: Enzykl., 1976. 85 S.

Kant H. Das Impressum. Berlin: Riitten & Loening, 1975. 478 S.

Kaufmann G. Das konjunktivische Bedigungsfüge im heutigen Deutsch. Tübingen, 2003. 86 S.

Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M., 1975.

Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einführung in die funktionale Sprachlehre. — Berlin, 1969.

Seghers A. Das siebte Kreuz. URL:

http://www.malootka.republika.pl/lektury/Seghers,%20Anna%20-%20Das%20Siebte%20Kreuz%20%28deutsch%29.pdf (дата обращения 25.

05.2014).

Wolf Ch. Der geteilte Himmel. Halle: Mitteldt. Verl., 1965. 517 s.

Zeit Online. URL:

http://www.zeit.de/index (дата обращения 25.

05.2014).

Словари Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. URL:

http://www.tapemark.narod.ru/les/ (дата обращения 25.

05.2014).

Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.

Э. Розенталь, М. А. Теленкова. Изд. 3-е. М.

: Просвещение, 1985.

Показать весь текст

Список литературы

  1. . А. Теоретическая грамматика немецкого языка. М., 2009.
  2. А. И. Информационная заметка в макроструктуре газетного текста (на материале немецких и российских печатных изданий). Особенности ее стиля // Материалы VI Межвузовской научно-практической конференции «Технологии обучения иностранным языкам в неязыковых вузах». Ульяновск, 2010. С. 87−92.
  3. А. И. Использование конъюнктива в косвенной речи современного немецкого языка (на примере информационных заметок) // Материалы Международной заочной научно-практической конференции «Филология, искусствоведение и культурология: актуальные проблемы и тенденции развития». Новосибирск: Изд. «ЭНСКЕ», 2011. С. 47−50.
  4. А. И. Структурно-семантические и функциональные особенности информационных заметок на немецком и русском языках : автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 2013. 22 с.
  5. А. И. Чужая речь в газетном тексте // Материалы Международной II научно-практической конференции «Вопросы развития филологии в России и мире». Махачкала, 2013. С. 14−16.
  6. А. И. Формы косвенной речи в текстах информационных заметок на немецком и русском языках // Вестник Ярославского государственного университета им. П. Г. Демидова. Серия «Гуманитарные науки». Ярославль, 2011. № 4 (18). С. 125−128.
  7. Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык : Учебник / Под редакцией Н. С. Валгиной. Изд. 6-е. М.: Логос, 2002. 528 с.
  8. В. В. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. 559 с.
  9. Л. Б. Морфологические средства выражения модальности реальности в современном немецком языке (парадигма реальности): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1978.
  10. И. Б. Стилистика русского языка : учеб. пособие. М.: Рольф; Айрис-пресс, 1977. 448с.
  11. Е. В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1971. 209 с.
  12. Н. П. Несобственно-косвенная речь в немецком языке (на материале источников XVI—XX вв.): автореф. дис. … канд. филол. наук. Калинин, 1975. 21с.
  13. Дуден. Цитаты и выражения: в 12 т. Изд. 2-е. Мангейм; Лейпциг; Вена; Цюрих, 2002. Т. 12.
  14. Л. С. Типология развития системы наклонений // Историко-типологическая морфология германских языков. Категория глагола. М., 1977.
  15. В. А. Глагол : пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков. М., 1982.
  16. Н. С. Становление морфологической категории косвенности / некосвенности в немецком языке. URL: http://www.lib.tsu.ru/mminfo/63 105/296/image/29637.pdf (дата обращения 25.05.2014)
  17. М. А. Косвенная речь в современном немецком языке. (Структура и употребление): автореф. дис. … канд. филол. наук. Львов, 1975. 24 с.
  18. А. Л., Новожилова О. В. Теория немецкого языкознания : учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2003. 400с.
  19. А. М., Крючков С. Е., Светлаев М. В. Русский язык в двух частях : Учеб. для студ. сред. пед. учеб. заведений. Изд. 13-е. М.: Издательский центр «Академия», 2000. 224 с.
  20. С. М Валентностные свойства немецкого глагола: Учебное пособие. Л., 1985. 109 с.
  21. В. И. Прямая и косвенная речь. Л.: Учпедгиз, 1957.
  22. Т. И. Передача чужой речи в публицистических жанрах очерка и интервью. URL: www.vvsu.ru/files/35D119BC-C723−4648−89D7−11E6A23984C9.pdf‎ (дата обращения 25.05.2014)
  23. Е. И. Краткий теоретический курс для школьников. М.: Изд-во МГУ, 2006. 240 с.
  24. Т. В. Лингвистические аспекты цитирования в романе Гюнтера Грасса «Ein weites Feld» : автореф. дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2001. 23 с.
  25. О. И. Теоретическая грамматика немецкого языка (на немецком языке). М.: Высшая школа, 1975. 385 с.
  26. Н. М. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 2006.
  27. И. С. Прямая речь и цитирование как способы передачи чужого слова в устнопорождаемой речи // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, сер. «Филология». Иркутск, 2009. № 3. С. 65−69.
  28. Л. П. Особенности передачи высказывания третьего лица при переводе немецкого публицистического текста. URL: vestnik.pstu.ru/_engine/get_file.php?f=752&d=_res/fs/&p…‎ (дата обращения 25.05.2014)
  29. Е. В. О видах косвенной речи в современном немецком языке // Науч. докл. высш. школы: Филол. науки. 1964. №.4. С. 57−65.
  30. Н. И. Некоторые вопросы изучения вариантности // Вопросы языкознания. 1965. № 1.
  31. Г. Я.Стилистика текста: учеб. пособие. М.: Флинта, Наука, 1997. 256 с.
  32. Е. А. Глаголы речи немецкого и русского языков в функциональном аспекте (употребление в конструкциях с прямой речью) // Наука. Университет. Материалы шестой научной конференции. Новосибирск, 2005. С. 187−190.
  33. О. И. Функции грамматического оформления чужой речи в произведениях Лиона Фейхтвангера : автореф. дис. … канд. филол. наук. М, 1976. 20 с.
  34. Г. М. Чужая речь как лингвистическая категория и проблема грамматики, лексикологии, стилистики : автореф. дис. … канд. филол. наук. Днепропетровск, 1977.
  35. Deutsch. Konjunktiv. Дата обновления: 10.11.2012 URL: http://konjuktiv.blogspot.com/ (дата обращения 25.05.2014)
  36. Brandes M. P. Stilistik der deutschen Sprache. M., 1990.
  37. Bruno G., Hoffmann L., Strecker Z. Grammatik der deutschen Sprache. Band 1−3. Berlin; New York: de Gruyter, 1997.
  38. Duden. Die Grammatik / hrsgb. von der Dudenredaktion. 7., völlig neu erarbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 2006. 1343 S.
  39. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. Stuttgar; Weimar, 1994.
  40. Flämig W. Grammatik des Deutschen. Einführung in Struktur- und Wirkungszusammenhänge. Berlin, 1998.
  41. Flämig W. Zum Konjunktiv in der deutschen Sprache der Gegenwart. Inhalte und Gebrauchweisen. Berlin, 1965.
  42. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Lepzig, Berlin, München, 1991. 735 S.
  43. Helbig G., Kempter F. Die ungeleiteten Nebensatze. Leipzig: Enzykl., 1976. 85 S.
  44. Kant H. Das Impressum. Berlin: Riitten & Loening, 1975. 478 S.
  45. Kaufmann G. Das konjunktivische Bedigungsfüge im heutigen Deutsch. Tübingen, 2003. 86 S.
  46. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M., 1975.
  47. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einführung in die funktionale Sprachlehre. — Berlin, 1969.
  48. Seghers A. Das siebte Kreuz. URL: http://www.malootka.republika.pl/lektury/Seghers,%20Anna%20-%20Das%20Siebte%20Kreuz%20%28deutsch%29.pdf (дата обращения 25.05.2014)
  49. Wolf Ch. Der geteilte Himmel. Halle: Mitteldt. Verl., 1965. 517 s.
  50. Zeit Online. URL: http://www.zeit.de/index (дата обращения 25.05.2014)
  51. Словари
  52. Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. URL: http://www.tapemark.narod.ru/les/ (дата обращения 25.05.2014)
  53. Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. Изд. 3-е. М.: Просвещение, 1985.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ