Другие работы
Вопрос № 9. В какие сроки Продавец должен проинформировать Покупателя о дне поставки и номере коносамента? Вопрос № 10. Соответствует ли высказывание «Nobody can reply to your questions concerning the design of the equipment» содержанию текста? Вопрос № 5. Вставьте вместо пропуска необходимое слово «We need a team of creative persons to make our company … in the world market». Вопрос № 12…
Контрольная Во второй главе мы рассмотрели проблемы, связанные с переводом текстов рекламы на афишах и в журналах, содержащих иноязычные вкрапления. Были выявлены сложности, связанные с сохранением семантико-стилистических оттенков подлинника. Мы пришли к выводу, что выбор переводческих решений при передаче иноязычных вкраплений зависит в каждом конкретном случае от особенностей их употребления, а также…
Дипломная В приведенном сложном предложении предположение выражено модальным глаголом ought, который выражает предположение основанное на фактах, в данном случае самочувствие рассказчика было не таким уж и плохим, учитывая в каком положении он был вчера. Кроме того, предположение выражается модальным глаголом would с Indefinite Infinitive feel. В. Бошняк и А. Михайлов при переводе сложного предложения…
Курсовая Эта общая тенденция получила официальное закрепление в законодательстве многих регионов. Отсутствие полноценной юридической экспертизы местного законотворчества породило поток противозаконных региональных актов, которые по сей день «плодят» руководители субъектов федерации и более мелкие представители власти в попытке на свой лад внести подобие порядка в создавшийся хаос. На сегодняшний день…
Эссе К репертуару культурно-маркированных стилей относят многословность или лаконичность, интенсивность или расслабленность речи, фактическую или аналитическую направленность высказывания, пессимистическую или оптимистическую тональность (Стерлин, 1996); преобладание эмоционального или делового подхода в общении, стратегии открытого прямого или вежливокосвенного стиля, этикетноформального или…
Курсовая In August, 2005 European manufacturers sent to the EU Commission a request not only to leave the existing measure in force but also to turn it to ad valorem tax (26% of the customs tariff). Against the background of the decrease of the profitability and the increase of the natural gas prices, this situation caused the consolidation of Russian manufacturers of carbamide, because total suspension…
Реферат Структурно-семантические особенности модальных фразеологических единиц Большинство модальных фразеологизмов состоят из разного рода знаменательных и служебных слов, по-разному связанных друг с другом. В случае использования фразеологических единиц впервые тем или иным писателем их принято называть окказиональными. Однако воследствии, с ростом популярности данной книги данный окказионализм…
Курсовая Студент должен выполнить один из пяти вариантов, номер варианта контрольной работы соответствует номеру последней цифры в зачетной книжке (если номер заканчивается цифрой 1, 2 — 1 вариант, 3,4 — 2 вариант, 5,6 — 3 вариант, 7,8 — 4 вариант, 9,0 — 5 вариант). Все остальные варианты можно использовать в качестве дополнительного материала для лучшей подготовки к зачету или экзамену. Параметры…
Учебник Для установление этих прав применялись судебные поединки, своеобразные дули между сторонами процесса. Существенное отличие от дуэли позднейшего времени: для судебного поединка в эпоху средневековья требовался крайне серьезный повод, и этим поводом было обретение права собственности на землю. Судебный поединок представлял собой сражение истца и ответчика или их представители и продолжался до тех…
Реферат С учетом всех этих критериев в качестве прототипа или, точнее, прототипического ядра данной категории могут рассматриваться обстоятельства места, времени, образа, меры и степени осуществления действия, выраженные наречием, которые менее всего зависят от лексико-грамматического типа и лексической семантики сказуемого и занимают относительно свободную синтаксическую позицию в структуре предложения…
Курсовая Amen, charade, cicada, gala, promenade, tomato, stratum, eta, beta, quay, theta, zeta, compatriot, patriot, patronise, phalanx, plait, repatriate, satrap, satyr, basil (plant); /ɛ/ (bet) anaesthetize, devolution, ecumenical, epoch, evolution, febrile, Kenya, lever, methane, penalize, predecessor, pyrethrin, senile, hygienic; /æ/ (bat) banana, java, khaki, morale, Nevada, scenario, soprano, tiara…
Курсовая В третьем акте Уайльд описывает ситуацию, когда леди Брэкнелл рассказывает о ее визите к недавно овдовевшей леди Харбери. Альгернон замечает, что он слышал, «что волосы у нее стали совсем золотые от горя» («…her hair has turned quite gold from grief»). В данном контексте читатель ожидает увидеть стандартную фразу о том, что волосы дамы стали седыми от горя, но Уайльд переворачивает фразу вверх…
Курсовая Лексические и графические сокращения активно используются за пределами более привычной для них разговорной речи и переписке по обычной почте. В интернет-коммуникации важнейшей причиной использования сокращений является стремление коммуникантов передать свое мнение, сделать предложение в максимально емкой форме, а также желание выразить свое дружеское, неформальное отношение к собеседнику. Это…
Курсовая Следует отметить, что изучение языковых средств выражения семантической категории интенсивности далеко от своего завершения. Так, в семантических исследованиях этой категории практически не уделяется внимания тому факту, что многие из включенных в эти группы адвербиалов могут сочетать в себе как значение интенсивности, так и модальное значение. При этом основным значением может являться…
Курсовая F or example, from American blog: «H.R. 3590 is the only legislative vehicle to have passed both houses…»; from British blog: «However, Caroline says he didn’t buy a new vehicle simply put a reconditioned engine…».Analysis of usage and meaning of words «elevator» and «a lift» showed that inAmerican blogs «elevator» has been met 4510 times and in British — 1248 while «a lift» 338 times in American…
Курсовая