Другие работы
В приведенном примере можно наблюдать использование цепочки вводных слов во фразе, сказанной данным персонажем. Во-первых, здесь используется междометие «well» (ну, итак), которое можно отнести к вводным словам, поскольку оно, как и вводные слова, не связано грамматически с другими членами предложения, обособляется запятыми и выполняет вне контекста функцию привлечения внимания собеседника…
Курсовая It is not very easy to judge whether interjections are an open or a closed set of words, since they form a relatively stable group of easily identifiable words and phrases with particular communicative function. The interjections of English make up a comparatively small but rather varied group of words with a particular communicative significance. Most often, these are uninterrupted lexical…
Курсовая Разряд лексической единицы Способ перевода Пример использования Термин Эквивалент interest rates — процентные ставки Термин Эквивалент Cycling — велосипедный спорт Athletics — легкая атлетика Термин Калькирование KICKBACKS — Откаты Термин Калькирование geopolitics — геополитика Термин Интернационализм extradition — экстрадиция Термин Интернационализм Cricket — крикет Термин Транскрипция embargo…
Дипломная Определенный образ эмоции формируется в языковом сознании на основе многочисленных метафорических выражений. Через метафору в языке реализуется ассоциативная связь между характером переживаемого чувства (восхищение талантом, пренебрежение бездарностью) и признаками проявления данного таланта в действительности (интеллект, творческие способности, профессиональные навыки). Используя для описания…
Дипломная Для того чтобы на практике разобраться в особенностях использования разнообразных видов сложноподчинённых предложений рассмотрим роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение», из которого была сделана выборка из 50 сложноподчинённых предложений. Выборка подверглась классификации сложноподчинённых предложений данной А. Васильевым. Из анализа видно, что в романе «Гордость и предубеждение» чаще всего…
Курсовая Фразеологические синонимы существуют в немецком языке в связи с тем, что многие процессы и явления действительности получают выражение в языке при помощи разных фразеологизмов, обладающих одним значением. Фразеологические синонимы — это разноструктурные и одноструктурные фразеологические единицы, которые имеют одинаковое значение при неадекватности образной мотивированности единиц и возможных…
Курсовая Идиоматичность производных словосочетаний определяется тем, что их значения включают дополнительные компоненты — «приращенные значения», не получающие выражения в формальной структуре словосочетания, воспринимаемого буквально. Деривация лексико-семантического значения образованного составного наименования оказывается обусловленной новыми синтаксическими ролью и окружением, помещением…
Курсовая В испанском и английском языках нет особой формы притяжательного местоимения, соответствующей русскому местоимению «свой». Оно переводится одним из притяжательных местоимений: my, mine, his, her, hers и т. д. в зависимости от лица и числа подлежащего: «I looked back at my cousin, who began to ask me questions in her low, thrilling voice» («Моя кузина стала задавать мне вопросы своим низким…
Курсовая Причина того, что числительное выделяется в особую часть речи, тогда как другие группировки слов, объединенные общим лексическим значением и более или менее значительными морфологическими и синтаксическими особенностями, не выделяются в особые части речи, заключается, очевидно, в том, что в случае числительного группировка, объединенная общим лексическим значением и более или менее значительными…
Курсовая H owever, it accompanies a given noun in each of its mention. I n fact we are talking about pleonasm. Asymmetry of any language reflects the inexhaustible possibilities of man to understand the world and ourselves. (A nd from this point of view, long live the linguistic asymmetry!)As there are ways to search for the truth, so there are models and their reflection in language, because every action…
Эссе В заключение отметим, что рассматриваемая нами тема отличается большой сложностью, которая обусловлена наличием разных подходов в современном языкознании к определению сущности категории модальности. Модальность на сегодняшний день можно рассматривать как понятийную категорию, семантико-грамматическую категорию, семантическую категорию, синтаксическую категорию, функционально-семантическую…
Реферат Социокультурная компетенция как компонент коммуникативной компетенции представляет собой комплекс социокультурных знаний, умений и навыков, овладение которыми позволяет студенту моделировать свое речевое поведение с учетом особенностей ситуативного контекста. Социокультурная компетенция является предметом многих современных научных исследований. Содержание для программ нового поколения остается…
Курсовая