ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² английском языкС

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π° ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ях использования Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² слоТноподчинённых ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ рассмотрим Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ ΠžΡΡ‚ΠΈΠ½ «Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅», ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° сдСлана Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ° ΠΈΠ· 50 слоТноподчинённых ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π»Π°ΡΡŒ классификации слоТноподчинённых ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ А. Π’Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ. Из Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ «Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅» Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² английском языкС (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

  • Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Π“Π»Π°Π²Π° 1. ВСорСтичСскиС прСдпосылки исслСдования
    • 1. 1. ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ прСдлоТСния Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡ‚ΠΈΠΊΠ΅
    • 1. 2. Π₯арактСристика слоТноподчинСнных ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ
  • Π“Π»Π°Π²Π° 2. ИспользованиС слоТноподчинённых ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ…удоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅
    • 2. 1. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ использования слоТноподчинённых ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ худоТСствСнном языкС (Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π”ΠΆΠ΅ΠΉ ΠžΡΡ‚ΠΈΠ½ «Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅»)
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Бписок использованной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹
  • ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

Π§Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ союза that. Π”ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ запятой ΠΎΡ‚ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния.

ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния (attributive clauses):

She could not imagine what business he could have in town so soon after his arrival in Hertfordshire (Austen, Pride and Prejudice: 7)

He had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much; but he saw only the father (Austen, Pride and Prejudice: 7).

Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters (Austen, Pride and Prejudice: 8).

She had been graciously pleased to approve of both of the discourses which he had already had the honour of preaching before her (Austen, Pride and Prejudice: 60).

Elizabeth, to whom Jane very soon communicated the chief of all this, heard it in silent indignation, heard it in silent indignation (Austen, Pride and Prejudice: 120)

Miss Bennet’s astonishment was soon lessened by the strong sisterly partiality which made any admiration of Elizabeth appear perfectly natural (Austen, Pride and Prejudice: 202)

On reaching the house, they were shown through the hall into the saloon, whose northern aspect rendered it delightful for summer (Austen, Pride and Prejudice: 239)

In this house they were received by Miss Darcy, who was sitting there with Mrs. Hurst and Miss Bingley (Austen, Pride and Prejudice: 239)

Elizabeth, who had a letter to write, went into the breakfast room for that purpose soon after tea (Austen, Pride and Prejudice: 311)

She then hastened away to her mother, who had purposely broken up the card party, and was sitting up stairs with Kitty (Austen, Pride and Prejudice: 312)

… she knew it was a circumstance which must prejudice her against him (Austen, Pride and Prejudice: 314).

The happiness which this reply produced, was such as he had probably never felt before (Austen, Pride and Prejudice: 331)

Как Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ данная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° достаточно числСнная, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… прСдлоТСниях Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° характСристика Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°, особСнности ΠΈΡ… Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡŽΡ‚ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ситуациях. Π’ Ρ…удоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ практичски всС ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ вводят Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΈΠΏ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ (what, whose, which, whom, who).

ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния (adverbial clauses):

When she was discontented, she fancied herself nervous (Austen, Pride and Prejudice: 3)

Mrs. Long and her daughters must stand their chance; and, therefore, as she will think it an act of kindness, if you decline the offer, I will take it on myself." (Austen, Pride and Prejudice: 5)

… he was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity (Austen, Pride and Prejudice: 8)

… he thought it time to have some conversation with his guest, and therefore started a subject in which he expected him to shine (Austen, Pride and Prejudice: 60)

She had even condescended to advise him to marry as soon as he could (Austen, Pride and Prejudice: 60)

When the ladies removed after dinner, Elizabeth ran up to her sister (Austen, Pride and Prejudice: 49)

When tea was over, Mr. Hurst reminded his sister-in-law of the card-table — but in vain (Austen, Pride and Prejudice: 49)

But when the gentlemen entered, Jane was no longer the first object (Austen, Pride and Prejudice: 49)

While they were dressing, he came two or three times to their different doors (Austen, Pride and Prejudice: 144)

On Saturday morning Elizabeth and Mr. Collins met for breakfast a few minutes before the others appeared (Austen, Pride and Prejudice: 194)

… he was obliged to walk about the room, while Elizabeth tried to unite civility and truth in a few short sentences (Austen, Pride and Prejudice: 194)

After sitting in this manner a quarter of an hour without hearing Miss Bingley’s voice, Elizabeth was roused by receiving from her a cold inquiry after the health of her family (Austen, Pride and Prejudice: 239)

If that had been nearer, she would not have gone so soon (Austen, Pride and Prejudice: 296)

A few days after this visit, Mr. Bingley called again, and alone (Austen, Pride and Prejudice: 309)

Elizabeth really believed all his expectations of felicity to be rationally founded, because they had for basis the excellent understanding, and super-excellent disposition of Jane, and a general similarity of feeling and taste between her and himself (Austen, Pride and Prejudice: 312).

If he is satisfied with only regretting me, when he might have obtained my affections and hand, I shall soon cease to regret him at all (Austen, Pride and Prejudice: 326).

They walked towards the Lucases, because Kitty wished to call upon Maria (Austen, Pride and Prejudice: 330)

The letter shall certainly be burnt, if you believe it essential to the preservation of my regard (Austen, Pride and Prejudice: 332)

When her mother went up to her dressing-room at night, she followed her, and made the important communication. (Austen, Pride and Prejudice: 342)

She then spoke of the letter, repeating the whole of its contents as far as they concerned George Wickham (Austen, Pride and Prejudice: 202)

How it could occur a second time, therefore, was very odd! (Austen, Pride and Prejudice: 164)

The rest of the evening was spent in conjecturing how soon he would return Mr. Bennet’s visit, and determining when they should ask him to dinner (Austen, Pride and Prejudice: 6)

The ladies were somewhat more fortunate, for they had the advantage of ascertaining from an upper window that he wore a blue coat, and rode a black horse (Austen, Pride and Prejudice: 7).

But the gloom of Lydia’s prospect was shortly cleared away; for she received an invitation from Mrs. Forster… (Austen, Pride and Prejudice: 207)

Π§Π°Ρ‰Π΅ всСго Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ мСсто встрСчи, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ врСмя ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… поступков Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π². ΠžΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ запятой Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ стоят ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π’ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ соСдинСния Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠΎΡŽΠ·Ρ‹ (when, if, till, therefore, while, before, after, because, as far as, for).

Как Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ «Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅» Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния, ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΡŽ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ½ΠΈ слуТат для прСдоставлСния Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ Π³Π΅Ρ€ΠΎΡΡ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ…, для выраТСния характСристики Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°, особСнностСй ΠΈΡ… Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡŽΡ‚ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ситуациях, ΠΈ Π΄Π»Ρ выраТСния мСста встрСч, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… поступков Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ для худоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹.

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

РассмотрСв Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ слоТноподчинСнныС прСдлоТСния Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС, ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹:

1. Под ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π½ΡƒΡŽ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρƒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ синтаксичСской ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ обусловлСнной ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, являясь основной ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ структурно-сСмантичСских ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ для всСх ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° языков: 1) смысловая Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; 2) ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; 3) смысловая ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСская связь слов (Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² прСдлоТСния), ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΅Π³ΠΎ; 4) ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; 5) интонационная Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; 6) коммуникативная функция (Π ΠΈΠ²Π»ΠΈΠ½Π°, 2009: эл.).

2. Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния дСлятся Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΠΎΡ‡ΠΈΠ½Ρ‘Π½Π½Ρ‹Π΅, слоТноподчинённыС ΠΈ Π±Π΅ΡΡΠΎΡŽΠ·Π½Ρ‹Π΅. Данная курсовая Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° посвящСна ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ слоТноподчинённых ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΏΠΎΠ΄ слоТноподчинСнным ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (the complex sentence) Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ курсовой Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ вслСд Π·Π° Π’Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ состоит ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… (ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅) Π½Π΅Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… (зависимых Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°) ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅, Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ зависимоС, ΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

3. Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π° ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ях использования Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² слоТноподчинённых ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ рассмотрим Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ ΠžΡΡ‚ΠΈΠ½ «Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅», ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° сдСлана Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ° ΠΈΠ· 50 слоТноподчинённых ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π»Π°ΡΡŒ классификации слоТноподчинённых ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ А. Π’Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ. Из Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ «Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅» Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния, ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΡŽ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ½ΠΈ слуТат для прСдоставлСния Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ Π³Π΅Ρ€ΠΎΡΡ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ…, для выраТСния характСристики Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°, особСнностСй ΠΈΡ… Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡŽΡ‚ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ситуациях, ΠΈ Π΄Π»Ρ выраТСния мСста встрСч, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… поступков Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ для худоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹.

Бписок использованной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ВСорСтичСская Π»ΠΈΡ€Ρ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°:

Π‘Π»ΠΎΡ… М. Π―. ВСорСтичСскиС основы Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ: Π£Ρ‡Π΅Π±. — 3-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., испр. -

М.: Π’Ρ‹ΡΡˆ. шк., 2002. — Π‘.

32.

Π’Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΠ΅Π² А. Английский: ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ‡Ρ‚Сния, Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°, Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ язык. — Π§. III. — 2005. [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс]. Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа:

http://www.alleng.ru/mybook/3gram/0grammar.htm

ΠšΠ°Ρ€Π°ΠΏΠ΅Ρ‚ΡΠ½ М. Π’. Π›Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Ρ‚СорСтичСской Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ английского языка. — Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€, 2008. — 149 с.

ΠšΠ°ΡƒΡˆΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π’. Π›. Π“Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка: пособиС для студСнтов пСдагогичСских институтов / Π’. Π›. ΠšΠ°ΡƒΡˆΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ, Π . Π›. ΠšΠΎΠ²Π½Π΅Ρ€, О. Н. КоТСвникова, Π•. Π’. ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠΎΡ„ΡŒΠ΅Π²Π° ΠΈ Π΄Ρ€. — 5-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., испр. ΠΈ Π΄ΠΎΠΏ. — Πœ.: Айрис-прСсс, 2008. — 384 с.

ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²Π° Π•. Π‘. Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, значСния ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния. — Πœ.: Π“Π˜Π‘; БПб.: ЀилологичСский Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚ Π‘ΠŸΠ±Π“Π£, 2002. — 136 с.

Π ΠΈΠ²Π»ΠΈΠ½Π° А. А. ВСорСтичСская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка. [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс]. Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа:

http://bgpu.ru/site/content/kafs/engphil/rivlina/grammar/grammar.html

Π‘Π°Ρ€ΠΆΠΈΠ½Π° Π•. М. ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ слоТноподчинСнном ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ: сходства ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡ‡Ρ‚Сния Π² ΠΎΡ‚СчСствСных ΠΈ Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Ρ…. [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс]. Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа: www.gramota.net/materials/1/2010/11−1/60.html

Π₯удяков А. А. ВСорСтичСская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка: ΡƒΡ‡Π΅Π±. пособиС для студ. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Ρ„Π°ΠΊ. ΠΈ Ρ„Π°ΠΊ. ΠΈΠ½. яз. ΡƒΡ‡Π΅Π±. Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ. — Πœ.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ «ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡ», 2005. — 256 с.

Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ / Под Ρ€Π΅Π΄. Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²ΠΎΠΉ Π’. Н. — Πœ., 1998. [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс]. Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа:

http://tapemark.narod.ru/les/045b.html

ЀактичСская Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°:

Austen J. Pride and Prejudice. URL:

http://www.literaturepage.com/read/prideandprejudice.html

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

  1. ВСорСтичСская Π»ΠΈΡ€Ρ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°:
  2. М.Π―. ВСорСтичСскиС основы Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ: Π£Ρ‡Π΅Π±. — 3-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., испр. — Πœ.: Π’Ρ‹ΡΡˆ. шк., 2002. — Π‘. 32.
  3. А. Английский: ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ‡Ρ‚Сния, Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°, Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ язык. — Π§. III. — 2005. [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс]. Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа: http://www.alleng.ru/mybook/3gram/0grammar.htm
  4. М.Π’. Π›Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Ρ‚СорСтичСской Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ английского языка. — Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€, 2008. — 149 с.
  5. Π’.Π›. Π“Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка: пособиС для студСнтов пСдагогичСских институтов / Π’. Π›. ΠšΠ°ΡƒΡˆΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ, Π . Π›. ΠšΠΎΠ²Π½Π΅Ρ€, О. Н. КоТСвникова, Π•. Π’. ΠŸΡ€ΠΎΠΊΠΎΡ„ΡŒΠ΅Π²Π° ΠΈ Π΄Ρ€. — 5-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., испр. ΠΈ Π΄ΠΎΠΏ. — Πœ.: Айрис-прСсс, 2008. — 384 с.
  6. Π•.Π‘. Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, значСния ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚рСблСния. — Πœ.: Π“Π˜Π‘; БПб.: ЀилологичСский Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚ Π‘ΠŸΠ±Π“Π£, 2002. — 136 с.
  7. А.А. ВСорСтичСская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка. [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс]. Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа: http://bgpu.ru/site/content/kafs/engphil/rivlina/grammar/grammar.html
  8. Π•.М. ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ слоТноподчинСнном ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ: сходства ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡ‡Ρ‚Сния Π² ΠΎΡ‚СчСствСных ΠΈ Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Ρ…. [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс]. Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа: www.gramota.net/materials/1/2010/11−1/60.html
  9. А.А. ВСорСтичСская Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° английского языка: ΡƒΡ‡Π΅Π±. пособиС для студ. Ρ„ΠΈΠ»ΠΎΠ». Ρ„Π°ΠΊ. ΠΈ Ρ„Π°ΠΊ. ΠΈΠ½. яз. ΡƒΡ‡Π΅Π±. Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ. — Πœ.: Π˜Π·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ «ΠΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΡ», 2005. — 256 с.
  10. Π―Π·Ρ‹ΠΊΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ энциклопСдичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ / Под Ρ€Π΅Π΄. Π―Ρ€Ρ†Π΅Π²ΠΎΠΉ Π’. Н. — Πœ., 1998. [Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ рСсурс]. Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ доступа: http://tapemark.narod.ru/les/045b.html
  11. ЀактичСская :
  12. Austen J. Pride and Prejudice. URL: http://www.literaturepage.com/read/prideandprejudice.html
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ
ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ

Π˜Π›Π˜