Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Стилистическое использование антонимов (на примере печатных СМИ)

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

В сугубо политических публикациях «свои» предстают как активисты, борющиеся против агрессивности «чужих», открыто выражающие свой протест. Авторы публикаций используют различные лексические средства — эпитеты, метафоры, разговорную и даже просторечную лексику, антонимы, особо следует отметить, что в контексте представления концепта «свой» ярко проявляется положительная оценочность. В качестве… Читать ещё >

Стилистическое использование антонимов (на примере печатных СМИ) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Антонимы в русском языке и их использование в речи
    • 1. 1. Понятие антонима, классификация
    • 1. 2. Использование антонимов в речи
  • Глава 2. Особенности употребления антонимов в текстах (печатных) СМИ
    • 2. 1. Функции антонимов в тексте
    • 2. 2. Примеры реализации стилистических и семантических функций антонимов в текстах СМИ
  • Заключение
  • Список литературы

К примеру, особенно ярко сейчас проявляются этнические конфликты, которые отличаются «крайней степенью упрощённости оппозиции «свои» — «чужие», когда противостояние сводится фактически к парадигме первобытного сознания «свои» = люди, «чужие» = нелюди. Как правило, для того, чтобы особенно ярко выделить преимущество «своих», подчёркивается, что «свои» соблюдают определённые социокультурные нормы, они принадлежат к миру культуры, отличаются нравственным, интеллектуальным превосходством, в то время как «мир «чужих» не является миром культуры, он инфернален, перевёрнут и способен превратить в свою противоположность любые самые положительные порывы и человеческие поступки».Проблема «своих» и «чужих» была одной из важнейших в истории российской философии и исторической науки. Исследованием данного вопроса занимались В. С. Соловьёв, Н. Я. Бердяев, Н. Я. Данилевский и многие другие. В частности, особенное внимание привлекала проблема выработки определённых критериев принадлежности к «своим», а именно: совпадение целей, направления, методов действия, признание моральных принципов и норм поведения, мирное разрешение существующих не антагонистических противоречий. Тогда как «чужие» связаны с «абсолютным неприятием их взглядов, норм и принципов поведения, то есть противоречия между «своими» и «чужими» «нередко носят антагонистический характер, так как для сторон характерно полное неприятие установок, методов достижения целей».Оппозиция «свой» — «чужой» значима для любой локальной культуры. В психике человека различие понятий «свой» и «чужой» связано во многом с бессознательным, оно происходит «на уровне индивидуальной соби. Собь — это виртуальная реальность, посредством которой человек самоидентифицируется… образуется совокупностью имеющихся у человека виртуалов, ставших консуеталами, а поэтому не переживаемых как особые реалии… Суперсобь есть все виртуальные реальности определённого этноса.

Сверхсобь — это коллективнаясобь определённой социальной группы в рамках суперсоби". Как правило, эталоном для различения «своих» и «чужих» может служить сверхсобь, то есть коллективная собь определённой социальной группы в рамках суперсоби. Для различения «свой» и «чужой» есть определённые средства, начиная от оформления внешности и заканчивая ценностями и верованиями, идентичностью и миссией".Оппозицию «свой» — «чужой» можно выделить в любую эпоху и в любой стране, в её основе — универсальная для человечества эгоцентрическая позиция познающего субъекта. Исторические, географические, геополитические, религиозные факторы постоянно обостряют эту оппозицию. Создание посредством антонимов такой лексической оппозиции дает возможность авторам сделать текст более проблемным, усилить его актуальность для настоящего времени, пробудить в читателях определенные эмоции, чувства, создать идеологический контекст. Важнейшей дискурсивной практикой конструирования смыслов «своего», «нашего» является нарратив. То есть, то, что является «нашим», всегда представляется с самой положительной стороны. Антонимы в данном случае играют роль усиления данного положительного эффекта. В сугубо политических публикациях «свои» предстают как активисты, борющиеся против агрессивности «чужих», открыто выражающие свой протест. Авторы публикаций используют различные лексические средства — эпитеты, метафоры, разговорную и даже просторечную лексику, антонимы, особо следует отметить, что в контексте представления концепта «свой» ярко проявляется положительная оценочность. В качестве примера мы можем рассмотреть следующий фрагмент текста: «Оппоненты, знакомые с положением дел не понаслышке, указывают на сходные — причем существенно худшие — неприятности в местах обитания критика и сообщают о ходе преодоления РФ упомянутых им препятствий.

Он не обращает на них внимания или объявляет злостной русской пропагандой. А традиционный довод «пока толстый сохнет — худой сдохнет» обе стороны употребляют равно радостно, ибо каждая полагает себя толще… Вероятность же несчастливого переезда довольно велика: еще в Риме говорили coelumnonanimammutantquitransmarecurrunt — «небо, а не душу меняют те, кто за море уходит», и если человек уезжает от житейского неуспеха, то далеко не всегда приезжает к житейскому успеху".Данная статья посвящена проблеме эмиграции, мировосприятию русских людей, которые выбрали для себя путь — покинуть Родину. Позиция автора совершенно ясна — Родине необходимо быть верным, эмиграция не решает многих проблем, от которых русские люди хотят спрятаться. Для того, чтобы сформировать положительный образ жизни в России, автор использует антонимы успех — неуспех, причем, с одинаковым прилагательным. Такое прилагательное, как несчастливый, в данном контексте, усиливает антитезу, создаваемую данными антонимами.

Лексическая оппозиция «свой — чужой» здесь несколько завуалирована, но, тем не менее, она ощущается. Весьма показательным является и следующий фрагмент: «Да и простое адекватное сопоставление состояния былой родины с новой чужбиной им не под силу. Вряд ли данные ими советы по воздействию на покинутую страну полезны тем, кто хочет нас принудить к исполнению чужой воли». Легко ли им признавать себя творцами собственных несчастий? Куда проще старательно отворачиваться от любых добрых вестей с былой большой родины и уверять самих себя, что малая родина все еще живет лучше. То есть уходить в заблуждение все дальше — до обрыва".Этот фрагмент показывает, насколько сильны стилистические позиции антонимов в создании оппозиции «свой-чужой». Автор постоянно сталкивает понятия малая — большая родина, былая — новая, а затем вводит словосочетание «чужой воли», чтобы усилить идеологический контекст, показать читателю, что русские люди, находящийся за рубежом, пребывают в состоянии неведения, они подчинены «чужим», у них отсутствует адекватность восприятия. Как уже отмечалось ранее, автоним усиливает эффект иронии в тексте.

В СМИ данный прием можно встретить достаточно часто. Причем, это может быть как явная ирония, так и несколько завуалированная. Рассмотрим следующий пример: «Следуя этой концепции, в головах и сердцах калининградцев следует поселить мысль и ощущение уникальности, которая не только вытекает из их прошлого и происхождения, но устремлена в их будущее, в котором они могут и должны думать о себе как об особых, исключительных россиянах, одной ногой стоящих в Европе».Антонимы прошлое — будущее здесь снова усиливают диспозицию, а также показывают, что автор иронически относится к тем калининградцам, которые мечтают «считать» себя практически Европой. Здесь же автор отчетливо противопоставляет Россию и Европу. Если мы далее прочитаем текст данной статьи, то увидим усиление иронического эффекта, в том числе и посредством использования антонимов настоящий — не настоящий: «А с этого места уже можно заводить песню о том, что и вообще федерализм в России „не настоящий“, а был бы „настоящий“ — все территории делали бы что хотят, а уж Калининград бы точно ездил в Европу без виз. И так далее. Вплоть до самого окончательного и необратимого предательства. И, заметьте, никакого сепаратизма».Иронический эффект антонимов заметно усиливается обращениями автора, типа «заметьте», а также применением речевого разговорного оборота «заводить песню». То есть, сами по себе антонимы, конечно же, могут создавать эффект иронии, тем не менее, чаще всего авторы текстов СМИ прибегают к дополнительным речевым средствам, чтобы добиться максимального усиления этого эффекта. Наконец, мы можем также рассмотреть и такой пример из той же статьи: «Это все далеко не безобидно, так же как и творческие метания „Немецко-русского дома“ (калининградская НКО) между фашистской поэтессой и писателем-антифашистом».В данном примере антонимы фашист — антифашист усиливают идеологический контекст, показывают позицию автора, согласно которой Калининграду свойственно впадать в крайности.

Антонимы — это весьма яркое средство усиления диспозиции в данном случае и манипуляции сознанием читателя. Кроме того, следует сказать об использовании в текстах СМИ так называемой каламбурной антиномии, продуктивного и весьма яркого выразительного приема, в частности, он используется для создания заголовков статей: «Хорошая копия с плохого оригинала», «Замах на рубль, удар на копейку», «Горячая страсть к холодному оружию», «Грязные деньги в чистом кошельке», «Холодная вода на горячую голову», «Тяжелые медали на легкой воде».Использование антонимов в текстах СМИ, в заголовках достаточно оправдано, поскольку антонимы в русском языке — это есть отражение нашего мировосприятия, антонимы часто выражают противоречивость действительности, ее сложность. Именно поэтому они незаменимы как в семантическом, так и в стилистическом отношении, чтобы добиться углубления дискурса, идеологического контекста, эмоциональности и выразительности — всех качеств, без которых невозможно представить себе современный публицистический текст. Кроме того, антиномия основывается на принципе контрастности.

Посредством словесной игры на контрасте возможно добиться высвечивания особой значимости предметов, понятий, придания им остроты, даже некоторой афористичности. Также в публицистических текстах представлены контекстуальные антонимы: «Я зарабатываю — вы отбираете», «Париться — не мыться!», «Я не мечтатель, а фантазер». Их стилистическая роль достаточно велика, в частности, для создания эффекта эмоциональности, оценочности. Здесь можно привести и такой пример: «при всех усилиях западной пропаганды, распространявшей миф об „ужасных зверствах“ сербов и „кротком миролюбии“ косовских албанцев и боснийских мусульман, доказать, что МТБЮ — это второй Нюрнберг, Западу не удалось. И в первую очередь потому, что по результатам судебных процессов над сербами у многих сложилось такое впечатление, что в современной Европе, пережившей все ужасы нацистской оккупации, появился международный трибунал, в котором стороны поменялись местами: антифашисты стали обвиняемыми, а нацисты — обвинителями».Данный пример показывает ярко выраженную стилистическую функцию контекстуальных антонимов. Эти антонимы усиливают идеологичность текста, демонстрируют авторскую позицию, наконец, оказывают сильное влияние на сознание читателей.

Посредством данных антонимов выражается мнение о том, что современный мир подвержен крайностям, необъективности. Наконец, отметим, что антонимы встречаются в приеме оксюморона: «Горечь победы», «Слабость силы», «Окно в новое прошлое», «Самые заклятые друзья», «Согретые Северным полюсом». Оксюморон способствует привлечению внимания, усилению общей выразительности текста или заголовка.

Заключение

.

На основании проведенного исследования можно сделать следующие выводы. Стилистический и семантический потенциал антонимов достаточно велик. Это обуславливает их частое использование в публицистических текстах СМИ. Основная стилистическая функция антонимов заключается в создании антитезы. Антитеза позволяет авторам статей выражать собственную авторскую позицию, манипулировать сознанием читателей, создавать образы. Велико значение антитезы при создании лексической оппозиции свой — чужой. Как уже отмечалось ранее, эта оппозиция важна в современной публицистике, поскольку тексты СМИ, особенно касающиеся политической проблематики, отличаются выраженным идеологическим контекстом. Дихотомия «свой» — «чужой» является одной из наиболее фундаментальных в истории человеческого мышления, представления о «своём» и «чужом» образуют целостную систему. В языке СМИ и в частности языке прессы данная оппозиция будет проявляться всегда, всё зависит только от того, насколько толерантно или интолерантно будет отношение к «чужим», это в конечном итоге и предопределит преобладание толерантных или интолерантных высказываний в прессе. Кроме того, антонимы помогают создавать эффект иронии. Ирония используется авторами статей для повышения выразительности текста, создания контакта с читателем и т. д.Большим выразительным потенциалом обладают контекстуальные антонимы, они также позволяют авторам добиваться углубления контекста, делать текст более ярким, насыщенным, выразительным. Кроме того, контекстуальные антонимы чаще всего обладают эмоционально-оценочной коннотацией, что еще более повышает интерес журналистов к их стилистическим возможностям.

Список литературы

Асадуллина С.Х., Асадуллин Э. Ф. Виртуальный подход в анализе «свой» и «чужой» в русском историческом сознании. // «Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. — СПб., 2002.

Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

Вассерман А. Эмигранты помнят, но не знают.//Известия. 9 июня, 2016.

Гельблу Я. И. Принципы построения словаря антонимов современного немецкого языка //Вопросы романо-германского языкознания: Тезисы докладов V науч. конф. языковедов. Уфа, 1966.

Голуб И. Б. Литературное редактирование: учеб.

пособие / И. Б. Голуб. — М.: Логос, 2010. — 432 с.

http://knigi.link/literaturnoe-redaktirovanie-stilistika/stilisticheskoe-ispolzovanie-antonimov-29 254.htmlДиброва Е. И. Антонимическая парадигма // Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. М., 2001.

Иванова В. А. Антонимия в системе языка. Кишинев, 1982.

Казакова Л. И. Многоаспектность проблемы «своих» и «чужих» в культурно-историческом процессе. //"Наши" и «чужие» в российском историческом сознании. — СПб., 2002.

Клюева В. Н. Проблема антонимов // Ученые записки Моск. пед. ин-та иностр. яз. 1956. Т. 9. Комиссаров В. Н. Проблема определения антонима (О соотношении логического и языкового в семасиологии) // Вопросы языкознания. 1957. №.

2.Кононенко М. Убрать с пути русских.//Известия. 16 июня. 2016.

Костомаров В.Г., Максимов В. И. Современный русский литературный язык: Учебник. М., 2003.

Манойло А. Опыт Нюрнберга пригодится опять.//Известия. 8 июня, 2016.

Матвеева Т. В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов н/Д, 2010.

Миллер Е. Н. Природа лексической и фразеологической антонимии. Саратов, 1990.

Минц С. Этнические маркеры социокультурных противоречий как средства примитивизации оппозиции «свой» — «чужой» //"Наши" и «чужие» в российском историческом сознании. — СПб., 2002.

Новиков Л. А. Антонимия в русском языке: Семантический анализ противоположности в лексике. М., 1973.

Новиков Л. А. Антонимия и словари антонимов // Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. М., 1978.

Новиков Л. А. Семантика русского языка: Учеб.

пособие. М., 1982.

Подберезная Л. И. Подходы к определению понятия «антоним» в лингвистике.// Философия права. -2009. — № 3.Реформатский А. А.

Введение

в языковедение. М., 1967.

Родичева Э. И. Семантический аспект антонимии (в свете данных афазии) // Исследования по речевой информации. М., 1968.

Сергейцев Т. Земля, ставшая нашей.//Известия. 16 июня, 2016.

Сенявский А. С. Проблема «свой» — «чужой» в историческом сознании: теоретико-методологический аспект. // «Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. — СПб., 2002.

Толстой Н. И. Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии // Славянское языкознание. 6-й Международный съезд славистов: Доклады советской делегации. М., 1968.

Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.

Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. 5-е изд. М., 1987.

Фомина М. И. Современный русский язык: Лексикология.

М.: Наука, 2000.

Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка: Учеб.

пособие. М., 1972.

Щербаков А. В. Приёмы контраста в текстах современных российских СМИ//Речевое общение и вопросы экологии русского языка: сб. науч. работ, посвящённый 80-летию А. П. Сковородникова. Красноярск, 2009.

Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 2000.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.Х., Асадуллин Э. Ф. Виртуальный подход в анализе «свой» и «чужой» в русском историческом сознании. // «Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. — СПб., 2002.
  2. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
  3. А. Эмигранты помнят, но не знают.//Известия. 9 июня, 2016.
  4. Я.И. Принципы построения словаря антонимов современного немецкого языка //Вопросы романо-германского языкознания: Тезисы докладов V науч. конф. языковедов. Уфа, 1966.
  5. Е.И. Антонимическая парадигма // Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. М., 2001.
  6. В.А. Антонимия в системе языка. Кишинев, 1982.
  7. Л.И. Многоаспектность проблемы «своих» и «чужих» в культурно-историческом процессе. //"Наши" и «чужие» в российском историческом сознании. — СПб., 2002.
  8. В.Н. Проблема антонимов // Ученые записки Моск. пед. ин-та иностр. яз. 1956. Т. 9.
  9. В.Н. Проблема определения антонима (О соотношении логического и языкового в семасиологии) // Вопросы языкознания. 1957. № 2.
  10. М. Убрать с пути русских.//Известия. 16 июня. 2016.
  11. А. Опыт Нюрнберга пригодится опять.//Известия. 8 июня, 2016.
  12. Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов н/Д, 2010.
  13. Е.Н. Природа лексической и фразеологической антонимии. Саратов, 1990.
  14. С. Этнические маркеры социокультурных противоречий как средства примитивизации оппозиции «свой» — «чужой» //"Наши" и «чужие» в российском историческом сознании. — СПб., 2002.
  15. Л.А. Антонимия в русском языке: Семантический анализ противоположности в лексике. М., 1973.
  16. Л.А. Антонимия и словари антонимов // Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. М., 1978.
  17. Л.А. Семантика русского языка: Учеб. пособие. М., 1982.
  18. Л.И. Подходы к определению понятия «антоним» в лингвистике.// Философия права. -2009. — № 3.
  19. А.А. Введение в языковедение. М., 1967.
  20. Э.И. Семантический аспект антонимии (в свете данных афазии) // Исследования по речевой информации. М., 1968.
  21. Т. Земля, ставшая нашей.//Известия. 16 июня, 2016.
  22. А.С. Проблема «свой» — «чужой» в историческом сознании: теоретико-методологический аспект. // «Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. — СПб., 2002.
  23. Н.И. Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии // Славянское языкознание. 6-й Международный съезд славистов: Доклады советской делегации. М., 1968.
  24. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
  25. Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. 5-е изд. М., 1987.
  26. М. И. Современный русский язык: Лексикология.- М.: Наука, 2000.
  27. Н.М. Лексикология современного русского языка: Учеб. пособие. М., 1972.
  28. А.В. Приёмы контраста в текстах современных российских СМИ//Речевое общение и вопросы экологии русского языка: сб. науч. работ, посвящённый 80-летию А. П. Сковородникова. Красноярск, 2009.
  29. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 2000.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ