Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Языковая репрезентация фрейма ЗАКОН: на материале русского и немецкого языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Закон как социальное явление занимает особо важное место в жизнедеятельности общества. Особенности формирования понятия «закон», связанные с биопсихосоциальными процессами, культурным и историческим развитием общества, с пониманием и восприятием данного явления русским и немецким народами, а также своеобразность ощущений, вызываемых данными знаниями у русских и немцев, характер представлений… Читать ещё >

Языковая репрезентация фрейма ЗАКОН: на материале русского и немецкого языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. Фрейм как ментальная структура представления знаний
    • 1. 1. Понятие «фрейм»
    • 1. 2. Выбор имени фрейма
    • 1. 3. Структура фрейма ЗАКОН (GESETZ)
    • 1. 4. Факторы, определяющие формирование фрейма ЗАКОН (GESETZ)
      • 1. 4. 1. Этимология лексемы «закон» в русском языке и лексемы «Gesetz» в немецком языке
      • 1. 4. 2. Фразеологизмы в русском и немецком языках, представляющие фрейм ЗАКОН (GESETZ)
      • 1. 4. 3. Образ закона, вербализованный в русском и немецком языках
      • 1. 4. 4. Сферы существования закона
        • 1. 4. 4. 1. Закон в религиозно-духовной сфере
        • 1. 4. 4. 2. Закон в естественнонаучной сфере
        • 1. 4. 4. 3. Закон в философском представлении
        • 1. 4. 4. 4. Закон в юриспруденции
  • Выводы по первой главе
  • Глава II. Слоты фрейма ЗАКОН (GESETZ) и отношения между ними
    • 2. 1. Слот-источник
      • 2. 1. 1. Концептуализация источника законов
      • 2. 1. 2. Лексико-семантические особенности высказываний, содержащих внешний фактор слота-источника
      • 2. 1. 3. Языковая репрезентация внутреннего фактора слота-источника
    • 2. 2. Слот-мотив
      • 2. 2. 1. Особенности репрезентации в русском и немецком языках слота-мотива
      • 2. 2. 2. Репрезентация в русском и немецком языках приоритетных ценностей и факторов, обуславливающих формирование мотивов
    • 2. 3. Слот-действие
      • 2. 3. 1. Лексико-семантические и семантико-синтаксические особенности высказываний, представляющих слот-действие
      • 2. 3. 2. Языковая репрезентация действия, определяемого религией
      • 2. 3. 3. Вербализованный спектр действий
    • 2. 4. Слот-результат
      • 2. 4. 1. Результат в языковой картине мира немецкого и русского народов
      • 2. 4. 2. Языковая репрезентация результатов законов Природы
      • 2. 4. 3. Языковая репрезентация результатов законов, созданных Человеком
      • 2. 4. 4. Языковая репрезентация результатов законов, созданных Богом
    • 2. 5. Языковая репрезентация причинно-следственных отношений между слотами фрейма ЗАКОН (GESETZ)
  • Выводы по второй главе

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена тем, что в картине мира закон представляет собой средство установления и поддержания порядка. Важно отметить и учитывать, что закон как категория, присущая всему обществу в целом, всем общественным группам, нациям и народам и каждому индивиду в частности, затрагивает все области жизнедеятельности человека: социальную, профессиональную, религиозную, духовную, культурную, правовую, морально-нравственную, бытовую и т. п. Эта категория, интересующая человека с незапамятных времен, стала неотъемлемой частью и фундаментом многих наук, таких как философия, психология, социология, статистика, юриспруденция и т. д. В настоящее время она требует более детального и широкого рассмотрения с точки зрения современной лингвистики и актуальных лингвистических подходов к изучению языка, так как язык как деятельность по осуществлению коммуникации, а также по сохранению и передаче знаний является главным инструментом в формировании и существовании законов. Данное знание представлено по-разному в различных лингво-культурных сообществах. Важно установить сходства и различия, закрепившиеся в национальном языке, и тем самым показать особенности, которые определяют поведение людей и отношение общества в целом к указанному явлению. Актуальным является факт подтверждения или опровержения некоторых стереотипов. Немецкое общество часто ассоциируется у русских, например, как дисциплинированное, склонное к поддержанию порядка. Распространенный стереотип касается немецкой педантичности и любви к порядку. Сами о себе немцы говорят: «Wir Deutschen sind pedantisch, penibel und pingelig» (Spiegel 4/2005 :53)-мы (немцы) педантичны, точны, кропотливы.

Закон как социальное явление занимает особо важное место в жизнедеятельности общества. Особенности формирования понятия «закон», связанные с биопсихосоциальными процессами, культурным и историческим развитием общества, с пониманием и восприятием данного явления русским и немецким народами, а также своеобразность ощущений, вызываемых данными знаниями у русских и немцев, характер представлений, ассоциаций во многом обусловлены ценностными приоритетами современного общества. Характерные особенности отражены в общественном сознании и нашли своеобразное воплощение в современном русском и немецком языках. Мы считаем актуальным рассмотрение фрейма ЗАКОН1 как части знаний, которая репрезентирована в современном языке. Учитывая процесс появления, динамику развития во времени, анализ существующих в настоящий период языковых возможностей выражения и проявления данных знаний, актуальным для нашего исследования является стремление посредством языковых репрезентаций выявить структуру сформированных знаний, факторы, влияющие на трансформации в данной структуре, и перспективы дальнейшего развития накопленных знаний, возможность влияния этих знаний на дальнейшее развитие общества. Такие ученые, как Н. Д. Арутюнова, И. П. Земскова, В. И. Карасик, Ю. С. Степанов, Е. И. Шейгал и др. частично рассматривали в своих трудах обозначенную тему, однако в полной мере не была выделена и представлена внутренняя системная организация фрейма ЗАКОН как ментальная структура представления знаний в современных русском и немецком языках.

Целью исследования данной работы является представление внутренней системной организации фрейма ЗАКОН в русском и немецком языках.

Для осуществления поставленной в рамках настоящего исследования цели мы решаем следующие задачи:

1) определить место и содержание фрейма ЗАКОН в картине мира, представленной средствами русского и немецкого языков, для этого: а) проанализировать словарные дефиниции лексем и их этимологию, представленную в словарных статьях;

1 Здесь и далее заглавными буквами обозначено имя фрейма б) проанализировать корпус примеров с выявлением языковых форм, вербализирующих фрейм ЗАКОНв) составить на основе языковых средств образную картину исследуемой структуры знаний;

2) определить объективированное в русском и немецком языках концептуальное пространство фрейма ЗАКОН;

3) выделить слоты фрейма ЗАКОН на материале русского и немецкого языков для более полного описания возможных языковых репрезентаций;

4) описать способы репрезентации каждого слота в структуре фрейма ЗАКОН, выявив лексическо-семантические, семантико-синтаксические особенности высказываний, представляющих их (слоты) в русском и немецком языках;

5) определить постоянные и переменные составляющие фрейма ЗАКОН и установить его концептуальные признаки;

6) описать языковые репрезентации отношений между слотами фрейма ЗАКОН.

Проводимое в рамках когнитивного подхода к языковым явлениям исследование базируется на положении о том, что «языковая форма, в конечном счете, является отражением когнитивных структур, то есть структур человеческого сознания, мышления и познания» (Кибрик 1994:126). Лингвистика является дисциплиной, занимающейся языком как частью когниции. В данном исследовании мы исходим из следующих положений современного когнитивного подхода:

1) существование человека есть когнитивный процесс;

2) познание мира есть процесс его интерпретации и реконструкции, а не отражение как снятие «отпечатков» реальности;

3) субъект начинает познание мира, имея определенные онтогенетически априорные формы познания;

4) онтогенетически априорные формы познания развиваются в филогенезе вида под давлением эволюционных факторов. По существу, когнитивный подход к изучению языкового материала предполагает, прежде всего, семантический анализ составляющих его лексических единиц. Важным положением для нашего исследования является то, что семантику невозможно оторвать от суммы всего знания, то есть от культуры, привычек, социальных обычаев и т. д. Когнитивный подход отрицает автономность лингвистики как науки, поэтому семантический анализ проводится на стыке различных наук, изучающих познавательные способности человека.

В качестве одной из когнитивных структур знания, лежащей в основе семантики речевых единиц, многими исследователями выдвигаются фреймы (Минский 1979; Категории искусственного интеллекта 1987; ван Дейк 1989; Беляевская 1992; Панкрац 1992; Болдырев 2000; Fillmore 1977; Tannen 1993; van Brederode 1995 и др.). В самом общем виде фреймы представляют собой особым образом организованные целостные фрагменты знаний, эксплицируемые средствами языка. В каждой реальной языковой единице, наделенной содержанием, это содержание возникает на базе определенной пропозициональной структуры, при этом пропозициональные формы представления знаний занимают ключевую позицию в ряде моделей фреймовой семантики (см.: Панкрац 1992 :295). Решение кардинальных семантических проблем возможно только на пути моделирования мыслительной деятельности человека, моделирования способности пользоваться языком (см.: Беляевская 1992 :7). Фрейм представляет структурированную часть знания. «Концепт — это всегда знание, структурированное во фрейм» (Телия 1996 :96), однако концепт содержит безграничные во времени и пространстве знания, это «вселенная». В своей работе мы используем фрейм для моделирования структуры части знаний. Фрейм ЗАКОН представляет собой ментальную структуру в сознании русского и немецкого народов, состоящую как минимум из четырех компонентов: сенсорно-рецептивного, логико-понятийного, эмоционально-оценочного и ценностно-нравственного, которые в дальнейшем учитываются нами при раскрытии содержания каждого слота и описании отношений между ними. Фрейм позволяет выделить часть знаний, имеющихся в «бесконечности», обозначить и выстроить эти знания как структуру, с целью более детального и конкретного рассмотрения.

Объектом исследования являются языковые средства русского и немецкого языков, представляющие фрейм ЗАКОН.

Базовыми методологическими принципами являются, наряду с экспансионизмом и интеграционизмом, такие лингвистические принципы, как антропоцентризм и функционализм.

В диссертации используется комплексная методика исследования, сочетающая методы научного познания: наблюдение, синтез, анализ, сравнение и лингвистические методы: метод концептуального анализа, гипотетико-дедуктивный метод, приемы компонентного анализа, методы интерпретативного и контекстуального анализа, анализ словарных дефиниций.

Научная новизна работы определяется тем, что впервые осуществляется системное исследование языковых средств выражения фрейма ЗАКОН в русском и немецком языках, проводится описание одного из важнейших компонентов знаний языковой картины мира. Фрейм ЗАКОН как ментальная структура представления знаний выделяется из картины мира, представленной средствами русского и немецкого языков, структурируется, проводится его описание через языковые средства выражения.

Теоретическая значимость работы определяется исследованием языковых репрезентаций одного из видов множества в языке, а также сопоставлением вербальных средств выражения в русском и немецком языках фрейма ЗАКОН. Данное исследование вносит определенный вклад в развитие семантической теории, основанной на изучении языковых явлений в виде структур знания с позиций когнитивного подхода.

Эмпирической базой исследования послужили данные лексикографических источников, сплошная выборка текстовых фрагментов из произведений художественной литературы, публицистических изданий, научной и специализированной литературы общим объемом около 9000 страниц, данные Интернет, опрос носителей языка. Общее количество проанализированных примеров составляет около 4500 единиц высказываний, представляющих фрейм ЗАКОН.

Практическая значимость работы заключается в том, что материалы исследования могут использоваться при разработке лекционных курсов по лексикологии, когнитивной семантике и социолингвистике, а также при составлении учебных пособий и при руководстве научно-исследовательской работой студентов, для составления методических рекомендаций для студентов, в практике преподавания немецкого языка и русского языка как иностранного.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Фрейм ЗАКОН, выражаемый средствами русского и немецкого языков, состоит из четырех слотов: источника, мотива, действия и результата, объединенных между собой причинно-следственными отношениями.

2. Структура фрейма ЗАКОН в современных русском и немецком языках представляет собой совокупность постоянных и переменных компонентов. Постоянными во фрейме являются количество слотов и отношения между ними. Переменным компонентом является внутреннее содержание слота, что отражает лингво-культурные особенности русского и немецкого обществ.

3. Семантически фрейм ЗАКОН выражен различными формами русского и немецкого языков: абстрактным и конкретным существительным, атрибутивным и субстантивным словосочетанием, простым и сложным предложением, текстовым фрагментом и текстом.

4. Лексико-семантическая структура высказываний, отображающих фрейм ЗАКОН, обусловлена экстралингистическими факторами: социальным, психологическим, религиозным, культурным и т. д.

5. Основными признаками фрейма ЗАКОН на материале русского и немецкого языков являются: 1) неизбежное средство установления и поддержания порядка- 2) противоречивость- 3) бинарность.

Структура работы. Данная работа состоит из оглавления, введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей и списка источников иллюстративного материала, включая список адресов электронных поисковых систем, шести приложений. Общий объем работы составляет 182 страницы печатного текста. Общее количество использованной литературы составило 299 наименований, в том числе на иностранных языках 84.

Во введении определяются предмет и объект исследования, обосновывается актуальность работы, определяются цели и задачи, указываются ее научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность.

В первой главе обозначена область исследования, обоснован выбор фрейма как ментальной структуры представления знаний, определены и аргументированы имя фрейма и его свойства, в которых проводится исследование, установлены факторы, определяющие концептуальное пространство формирования фрейма ЗАКОН. Определена сущность закона как живой и неотъемлемой составляющей жизнедеятельности человека и общества в целом. Установлены концептуальные признаки, приписываемые носителями языка данному комплексу знания. Обозначены элементы и выделены слоты фрейма ЗАКОН.

Вторая глава содержит описание языковых репрезентаций фрейма ЗАКОН. Проводится описательная характеристика слотов как составляющих и взаимовлияющих компонентов фрейма ЗАКОН, осуществляется семантическая интерпретация лексических единиц и групп, текстовых фрагментов и текстов, охваченных данным смысловым содержанием. Описываются трансформации внутри слотов, что, в свою очередь, меняет общий «рисунок», связанный с законом в сознании русского и немецкого народов, прослеживаются причинно-следственные отношения между слотами. Во второй главе выделены основные концептуальные признаки фрейма ЗАКОН.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, обосновываются перспективы дальнейшей разработки когнитивных исследований вербализованных и невербализованных знаний человека, намечаются дальнейшие возможности в изучении обозначенной темы.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

Фрейм ЗАКОН (GESETZ) объединяет знания, накопленные многими поколениями, это ментальная структура о средствах установления и поддержания порядка. Данные знания вербализованы средствами русского и немецкого языков и отражают особенности жизнедеятельности современного общества. В рамках нашей работы из концептуального пространства фрейма ЗАКОН (GESETZ) нами выделено четыре слота: слот-источник, слот-мотив, слот-действие и слот-результат. В каждом слоте содержатся определенные блоки знаний.

Анализ лексико-семантических и семантико-синтаксических особенностей высказываний, содержащих слоты фрейма ЗАКОН (GESETZ), позволяет говорить об особенностях их репрезентаций в русском и немецком языках.

Слот-источник содержит знания, репрезентированные в большинстве случаев существительными, субстантивными словосочетаниями и семантико-синтаксической структурой S + Р + О, где S — субъект (источник), Рпредикат и О — объект (средство установления порядка).

Слот-мотив — это знания о том, что служит побуждением к действию. Система ценностных приоритетов общества, представленная в русском и немецком языках комплексом существительных, словосочетаний, текстовых фрагментов и текстов, указывает на основные мотивы характерные для современного общества. Языковой материал позволяет выделить взаимосвязанные факторы, обуславливающие мотивацию. В фактическом материале они представлены понятиями «государственная политика», «деятельность общественности», «воспитание» и «религия». Слот-мотив репрезентирован в русском и немецком языках в большинстве случаев лексемами, текстовыми фрагментами и текстами. Важно заметить, что слот-мотив содержит информацию о сформированных мотивах и о процессах формирования мотивов. Кроме того, учитывая эмоционально-воздействующую и формирующую силу языка, важную роль играет общение в широком смысле слова и те средства, которыми оно осуществляется.

Слот-действие содержит информацию о действиях, регламентируемых законами, совершенных или совершаемых, допустимых или недопутимых. Основной формой выражения допустимых/недопустимых действий, регулируемых законами Бога, остается императив множественного или единственного числа, семантико-синтаксическая форма предложения имеет структуру императива в русском языке и структуру с модальным глаголом долженствования (sollen) в немецком языке, по типу «Du sollst/ Ihr sollt + Infinitiv», и с оборотом «um+zu+Infinitiv». Большинство законов уголовного права соответствует схеме: «Кто — действие/ поступок — наказание» (Weretwas macht — wird bestraft). Совершенные действия в русском языке репрезентированы словосочетаниями, включающими определение (не)законный. Слот-действие выражается в русском и немецком языках словосочетаниями, высказываниями с модальными глаголами долженствования и желания, сложными предложениями и текстами.

Слот-результат содержит информацию о результатах в соответствии с теми или иными законами. Это могут быть наказания и/или пощрения. Человек является объектом законов, и слот-результат представляет действия, состояния и процессы, которые направлены на человека. В русском и немецком языках слот-результат репрезентирован абстрактными и конкретными существительными, глаголами с семантикой воздействия (физического, морального, материального) на человека с целью поощрения или наказания, сложными причинно-следственными предложениями, текстовыми фрагментами и текстами.

Между слотами фрейма ЗАКОН (GESETZ) прослеживаются причинно-следственные отношения, которые устанавливают взаимозависимость и взаимообусловленность всех слотов данной ментальной структуры. В зависимости от той или иной ситуации, каждый составляющий фрейм слот может быть как причиной, так и следствием, что может быть репрезентировано в семантико-синтаксической структуре высказывания.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В настоящем диссертационном исследовании представлена структура знаний, связанная с когнитивной деятельностью человека, соответствующая представлениям русского и немецкого народов о средствах установления и поддержания порядка в виде фрейма ЗАКОН (GESETZ). Настоящее исследование, проводимое на стыке различных наук, изучающих познавательные способности человека, позволило из общего объема знаний выделить концептуальное пространство и содержание фрейма ЗАКОН (GESETZ).

Закон играет важную роль во всех сферах жизнедеятельности русских и немцев. Знания, вербализованные в русском и немецком языках и сохранившиеся в религиозном, философском, естественнонаучном, юридическом наследии, позволили выделить три группы законов: созданные Богом, Природой и Человеком.

Каждая группа законов наделена в сознании народа характерными признаками. Однако все три группы обладают концептуальными признаками: во-первых, важностью, неизбежностью, необходимостью, во-вторых, противоречивостью и, в-третьих, бинарностью. Названные признаки являются концептуальными признаками фрейма ЗАКОН (GESETZ).

Фрейм ЗАКОН (GESETZ) рассматривается нами как ментальная структура представления знаний человека. Исследуя концептуальное содержание знаний, мы ограничиваем наше исследование, создавая тем самым фрейм (рамку), или структурируя знания с учетом областей представления: Пространство, Время, Причинность.

По итогам анализа фактического материала современных русского и немецкого языков и на основании полученных результатов установлено, что фрейм ЗАКОН (GESETZ) состоит из четырех слотов: слот-источник, слот-мотив, слот-действие и слот-результат, между которыми выявлены причинно-следственные отношения.

Фрейм ЗАКОН (GESETZ) репрезентирован в русском и немецком языках многочисленными лексемами: закон, законный, законодатель, Gesetz, Gesetzgeber, gesetzlich и т. д.- атрибутивными и субстантивными словосочетаниями: законный брак, узаконенные права, законы любви, законы красоты, die geltenden Gesetze, die ungeschriebenen Gesetze der Hoflichkeit, das Gesetz von der Erhaltung der Energie и т. д.- простыми и сложными предложениями, текстовыми фрагментами и текстами.

Анализ всего комплекса примеров позволил выявить ряд аналогичных для русского и немецкого языков лексико-семантических и семантико-синтаксических особенностей высказываний, представляющих каждый слот. Слот-источник представлен высказываниями с семантико-синтаксической структурой S + Р + О, где S — субъект (источник), Р — предикат и О — объект (средство установления порядка). Слот-мотив представлен высказываниями описательного характера. Слот-действие репрезентирован лексико-семантической структурой S + Р (+/-), где S — субъект, совершающий действие, Р — предикат-действие как объект закона, (+/-) — оценка действия как допустимого или недопустимого в соответствие с тем или иным законом. Высказывания, представляющие слот-результат, обладают структурой (S) + Р—" О, где (S) — явный или скрытый субъект, устанавливающий тот или иной результат, О — объект закона и Р—> действие, направленное на данные объект, что репрезентировано глаголами с семантикой наказания или поощрения, отглагольными формами и существительными.

Выявленная посредством языковых репрезентаций внутренняя системная организация представляет фрейм ЗАКОН (GESETZ) как динамичную систему. Количество и название слотов, как показатель основных изначально заложенных признаков, и отношения между слотами остаются неизменными компонентами фрейма. По нашему мнению, данный факт обуславливает понимание в процессе международной коммуникации.

Динамика присуща внутренней организации слотов, что вербализовалось в национальных языках и прослеживается при сравнительном анализе фактического материала. Лексико-семантическая структура высказываний, отображающих фрейм ЗАКОН (GESETZ) в русском и немецком языках, обусловлена экстралингистическими факторами: социальным, психологическим, религиозным, культурным и т. д. Внутреннее содержание каждого слота и соответсвенно фрейма в целом отражает лингво-культурные особенности русского и немецкого обществ.

Каждый слот, составляющий фрейм ЗАКОН (GESETZ), может выступать как причиной, так и следствием, что, в свою очередь, через отношения между слотами приводит к смыслосодержательным трансформациям в других слотах. Слоты и отношения между ними составляют единую и неделимую структуру фрейма ЗАКОН (GESETZ).

Проанализировав часть языкового опыта нации, можно говорить об уникальном представлении фрейма ЗАКОН (GESETZ) в русском и немецком языках и о своеобразии в усвоении и развитии этого блока знаний, а также о важности понимания этих особенностей в процессе коммуникации. В своем исследовании мы попытались определить некоторые ценностные приоритеты, сделать выводы о важности средств установления и поддержания порядка по анализу языковых репрезентаций фрейма ЗАКОН (GESETZ).

Обозначенная ментальная структура позволяет наглядно представить, что языковые репрезентации фрейма ЗАКОН (GESETZ) имеют важное значение в процессах установления и поддержания порядка. Изучение значений вербальных и невербальных средств в процессах законотворчества, воспитания, контроля, поощрения и наказания являются основой для дальнейшего рассмотрения, а приоритетные ценности и факторы влияния в процессе жизнедеятельности определяют дальнейшее преобразование знаний в этой области.

Мы выражаем надежду, что выводы, сделанные в нашей работе, помогут не только исследователям-лингвистам, но послужат необходимым источником для специалистов в других областях. Выбранный в нашем исследовании подход объединяет некоторые положения языкознания, философии, психологии, социологии, юриспруденции, статистики, истории И т.д.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.В. Языковая репрезентация концепта ANGST Текст.: дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Н. В. Аблецова. Иркутск, 2005. -159 с.
  2. В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка Текст. / В. Г. Адмони. -М.: Высшая школа, 1963. 335 с.
  3. Е.Н. Репрезентация концепта «Неопределенное множество» именами существительными в современном английском языке Текст.: дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. Н. Алексеева. Иркутск, 2003. -143 с.
  4. В.М. История лингвистических учений Текст. / В. М. Алпатов // Учебное пособие. 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999.-368 с.
  5. Антология мировой философии Текст. Т.1.Ч.1. -М., 1969. -С. 194.
  6. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. Коллективная монография под редакцией под общим научным руководством доктора филологических наук, проф. Ю. М. Малиновича Текст. Москва -Иркутск, 2003.-251 с.
  7. Ю.Д. Образ человека по данным языка Текст. / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. — № 1. — С. 37−67.
  8. Ю.Д. Значение и употребление Текст. / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 2001. — № 4. — С. 3−22.
  9. Р.Г. Понятие общественной морали (опыт концептуализации) Текст. / Р. Г. Апресян // Вопросы философии. 2006. — № 5. — С. 3−17.
  10. Н.Д. О стыде и совести Текст. / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Языки этики / Отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 54— 78.
  11. Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  12. Н.Д. Язык о языке: Сб. статей Текст. / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. — 624 с.
  13. И.К. Полифония мира, текст и одиночество познающего сознания. Studia Linguistica Cognitiva 1 Текст. 2005. — С. 51−66.
  14. Е.В. Концептологические характеристики социальных норм в немецкой и русской лингвокультурах Текст. / Е. В. Бабаева. -Волгоград: Перемена, 2003. 171 с.
  15. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996.- 104 с.
  16. О.Е., Кучер Е. Н. Когнитивные науки: от познания к действию Текст. / О. Е. Баксанский, Е. Н. Кучер. М.: КомКнига, 2005. -184 с.
  17. А.Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики Текст. // Известия РАН, Сер. лит-ры и яз. 1997. — Т. 56. — № 1. — С. 11−21.
  18. Е.П. Фреймовая семантика глаголов оценочного действия в современном английском языке Текст.: дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. П. Баяртуева. Иркутск, 2001. — 144 с.
  19. Ч. О преступлениях и наказаниях Текст. / Ю. М. Юмашев пер. с итал. -М.: Международ, отношения, 2000. 239 с.
  20. Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова Текст. / Е. Г. Беляевская // Структуры представления знаний в языке: Сб. науч. аналит. Обзоров. — М.: РАН. Ин-т науч. Информации по обществ. Наукам, 1994. — С. 87−110.
  21. Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 448 с.
  22. И. Введение в основания нравственности и законодательства Текст. / И. Бентам. М.: Российкая политическая энциклопедия, 1998. — 415 с.
  23. Т.Д. Коммуникативно-прагматические классы угрозы, страха и опасения в современном немецком языке Текст.: дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Т. Л. Благий. Иркутск: Изд-во ИГПИИЯ, 1994. — 161 с.
  24. Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по когнитивной лингвистике Текст. / Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. -123 с.
  25. Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики Текст. / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1. — С. 18−35.
  26. Н.Н. Непрямая коммуникация в речевой систематике Текст. / Н. Н. Борисова. 2003. — С. 60−71.
  27. М. Два образа веры Текст. / М. Бубер. М.: ООО «Фирма «Издательство ACT», 1999. — 592 с.
  28. Й.Л. Родной язык и формирование духа Текст. / Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О. А. Радченко. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 232 с.
  29. А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. — 780 с.
  30. Т.И. Введение в языкознание Текст. / Т. И. Вендина. М.: Высшая школа, 2001. — 288 с.
  31. Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. /Е.М. Вольф. -М.: Наука, 1985.-228 с.
  32. JI.C. Мышление и речь Текст. / JI.C. Выготский. -М.: Лабиринт, 2005.-352 с.
  33. Гак В. Г. Актантная структура грехов и добродетелей Текст. / В. Г. Гак // Логический анализ языка: Языки этики / Отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 90 -100.
  34. Гегель Г. В. Ф. Энциклопедия философских наук Текст. М.: Мысль, 1975.-451 с.
  35. Г. Принципы теоретической лингвистики Текст. / Общ. ред., послесл. и коммен. Л. М. Скрелиной. М.: Прогресс, 1992. — 224 с.
  36. Н.Л. Общая химия: Учебное пособие для вузов Текст. 23-е изд., исп./ Под ред. В. А. Рабиновича. — Л.: Химия, 1983. — 704 с.
  37. Т. Сочинения. В 2-х томах Текст. -М.: Мысль, 1989. 622 с.
  38. Ю.С. Концептосфера ВОИНСТВЕННОСТЬ как фрагмент англосаксонской картины мира: когнитивный подход (на материале древнеанглийской героической поэзии) Текст. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. Владивосток, 2003. — 22 с.
  39. В. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. Текст. / Общ. ред. Г. В. Рамишвили- Послесл. А. В. Гулыги и В. А. Звегинцева. -М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. 400 с.
  40. Л.С. Методика семантического исследования сложноструктурированных глаголов (на материале глаголовуправления в современном английском языке) Текст. / Л. С. Гуревич. -Чита: Изд-во ЧитГТУ, 2002. 287 с.
  41. В.П. История языкознания Текст. / В. П. Даниленко // Краткий курс лекций. 2-е изд.- Иркутск: ИГЛУ, 2005. 65 с.
  42. В.П. Общее языкознание Текст. / В. П. Даниленко // Краткий курс лекций. Иркутск: ИГЛУ, 2005. — 70 с.
  43. А.В., Шпиро Г. С. Сопротивление материалов Текст. / А. В. Дарков, Г. С. Шпиро // Учеб. для техн. вузов 5-е изд., перераб. и доп. -М.: Высш.шк., 1989. — 624 с.
  44. Т.А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. Дейк. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. — 308 с.
  45. М. История русского права Текст. / М. Дьяконов // Россия. Энцикл. словарь. Изд. Брокгауз Ефрон. СПб., 1898- репринт: Лениздат, 1991.-С. 513.
  46. Ю.Г. Языковая репрезентация концепта CRIME (на материале американского варианта английского языка) Текст.: дис.канд.филол.наук: 10.02.04. / Ю. Г. Евтушок. Иркутск, 2004. -180 с.
  47. Г. В. Семантика эгоцентрических категорий: PRLICHT и ее актуализация в современном немецком языке Текст.: дис.канд. филол. наук: 10.02.04. / В. Г. Елохова. Иркутск, 2006. — 150 с.
  48. А.П. Закон. Необходимость. Вероятность Текст. / А. П. Ермилов. М.: Прогресс, 1967. — 368 с.
  49. А.А. Текст и его понимание Текст. / А. А. Залевская. -Тверь: ТГУ, 2001.- 177 с.
  50. О.В. Фрейм «MORALITY» и его объективация в языке Текст.: дис.канд. филол. наук: 10.02.04. / О. В. Звада. Иркутск, 2003. — 173 с.
  51. И.П. Концептуальное поле порядка Текст. / И. П. Земскова // Логический анализ языка: Языки динамического мира / Отв. ред. Н.Д.
  52. , И.Б. Шатуновский. Дубна: Международный университет природы, общества и человека, 1999. — С. 321−329.
  53. С. Философское основание теории восприятия Матураны / С. Имото. Studia Linguistica Cognitiva 1 Текст., 2005. — С. 5−17.
  54. A.M., Николина Н. А. Введение в языкознание Текст. /
  55. A.М.Камчатов, Н. А. Николина. М.: Изд-во «Флинта», 1999. — 228 с.
  56. И. Метафорические начала естествознания Текст. / И.Кант. М.: Мысль, 1999.- 1712 с.
  57. И. Критика чистого разума Текст. / Пер. с нем. Н. Лосского. -М.: Мысль, 1994.-591 с.
  58. В.И. Архетипические концепты в общении Текст. /
  59. B.И.Карасик. 2003. — С. 39−60.
  60. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
  61. В.И. Культурные доминанты Текст. // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1996.-С. 23−29.
  62. Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. Изд.4-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2004. -264 с.
  63. А.А. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / А. А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. — № 5. — С. 119−131.
  64. Клемперер В. LTI. Язык третьего рейха. Записная книжка филолога Текст. / Пер. с нем. А. Б. Григорьева. М.: Прогресс-Традиция, 1998. -384 с.
  65. Когнитивный анализ слов Текст. Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. -282 с.
  66. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1990. — 108 с.
  67. А.А. Репрезентация концепта PUNISHMENT в современном английском языке Текст.: дис.канд.филол.наук: 10.02.04 / А. А. Контримович. Иркутск, 2005. — 158 с.
  68. О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. 2-е изд., испр. и доп. / О. А. Корнилов. -М.: ЧеРо, 2003. 349 с.
  69. С. Борьба с легализацией незаконно полученных доходов в Германии и США Текст. // Вестник ХГАЭП. Хабаровск: Изд-во ХГАЭП, 2004.-С. 133−138.
  70. Г. М. Современные направления во французской лингвистике Текст.: Учебное пособие / Г. М. Костюшкина. М.: ООО «Диана», 1996.-241 с.
  71. Г. М. Категоризация и психомеханика языка Текст. / Г. М. Костюшкина // Studia Linguistica Cognitiva 1. Язык и познание. -М.: Гнозис, 2005. С. 204−220.
  72. Г. М., Запасова М. И., Кирлиг Н. П. и др. Концептуальный механизм высказывания (на материале французского языка) Текст. / Г. М. Костюшкина. Иркутск: ИГЛУ, 2003. — 392 с.
  73. Г. М. Категоризация опыта в языковых системах Текст. // Концептуализация и категоризация в языке: Вестник ИГЛУ. Серия 1. Монография (коллективная монография). Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2006.-С. 3−60.
  74. А.В. Естественнонаучные аспекты семиозиса Текст. / А. В. Кравченко // Вопросы языкознания. 2000. — № 1. — С. 3−19.
  75. А.В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск: ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001. — 261 с.
  76. А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск: Изд-во ИГУ, 2004.- 206 с.
  77. А.В. Является ли язык репрезентативной системой? Текст. / А. В. Кравченко // Studia Linguistica Cognitiva 1. 2005. — С. 67−89.
  78. А.В. Что такое коммуникация? (очерк биокогнитивной философиии языка) / А. В. Кравченко. Иркутк, 2003. — С. 27−39.
  79. В. Проблема онтологической категории причины и следствия Текст. / В. Краевский // Закон. Необходимость. Вероятность. / Авторизованный перевод с польского А. П. Ермилов. -М.: Прогресс, 1967. С. 287−317.
  80. В.В. Строение языкового сознания: фрейм структура Текст. / В. В. Красных // Когнитивная семантика: материалы Второй междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике, сентябрь 2004 / ред. Бодырев Н. Н. — Тамбов: ТГУ, 2004. — Ч. 1. — С. 53−56.
  81. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация Текст. / В. В. Красных. М.: Гнозис, 1998.
  82. М.А. Семантика: Учебник для вузов Текст. / М. А. Кронгауз.- М: Российский государств, гуманитарный университет, 2001. 399 с.
  83. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира Текст. / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988. С. 141−172.
  84. Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память Текст. / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С. 85−91.
  85. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова. -М.: Ин-т языкознания РАН, 1997. 331 с.
  86. Е.С. Язык и значение: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.
  87. JI.B. Опыт анализа значений говорящего (на материале абстрактного имени love в современном английском языке) Текст.: дис. .канд. филол. наук / JI.B. Кульгавова. Иркутск, 1995. — 133 с.
  88. Г. И. Предикаты интерпретации: ошибка и нарушение Текст. / Г. И. Кустова // Логический анализ языка: Языки этики / Отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 125- 133.
  89. А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1969. -307 с.
  90. Д.С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Известия РАН. Сер. лит-ры и яз. 1993. — Т. 52. — № 1. — С. 3−10.
  91. К.З. Кольцо царя Соломона Текст. / Пер. с анг., предисл., прим. к. биол. н. Е. Н. Панова. Изд. 2-е. М.: Знание, 1978. — 208 с.
  92. А.Р. Язык и сознание Текст. / А. Н. Лурия // Под ред. Е. Д. Хомской. 2-е изд. М.: Изд-во МГУ, 1998. — 320 с.
  93. К.И. Виды значения Текст. / К. И. Льюис // Семиотика. М.: Радуга, 1983.-С. 1−76.
  94. Э. Когнитивная теория метафоры Текст. / Э. Маккормак // Теория метафоры / Сб. пер. под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — С. 359−385.
  95. Ю.М. Экспрессия и смыл предложения: проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса Текст. / Ю. М. Малинович. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 1989. — 216 с.
  96. К. и Энгельс Ф. Избранные сочинения Текст. / К. Маркс, Ф. Энгельс. М.: Политиздат, 1988. 506 с.
  97. Ю.С. Введение в языкознание Текст. / Ю. С. Маслов. М.: Высш.шк., 1998.-272 с.
  98. У. Древо человеческого познания Текст. / У. Матурана, Ф. Валера. М.: Прогресс-Традиция, 2001. — 224 с.
  99. А.Г. Лингвистические средства выражения непонимания в речевом взаимодействии говорящего и слушающего в английском языке Текст.: дисс.канд.филол.наук: 10.02.04. / А. Г. Медведева. -Иркутск, 2003.- 159 с.
  100. В. Законы и формулировки Текст. / В. Мейбаум // Закон. Необходимость. Вероятность. / Авторизованный перевод с польского А. П. Ермилов. -М.: Прогресс, 1967. С. 197−221.
  101. М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский М.: Энергия, 1979. — 152 с.
  102. Ш. О духе законов. Избранные произведения Текст. / Ш. Монтескье. -М.: Политиздат, 1955. 799 с.
  103. Нисенбаум М.Е. Via Latina ad ius. Учебник латинского языка для юристов Текст. / М. Е. Нисенбаум. М.: Проспект, 2000. — 600 с.
  104. Л.Г. Репрезентация фрейма «Радость» в современном французском языке Текст.: дис.канд.филол.наук: 10.02.05. / Л. Г. Озонова. Иркутск, 2003. — 161с.
  105. Ю8.Павиленис Р. И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка Текст. / Р. И. Павиленис. М.: Мысль, 1983.-286 с.
  106. А. Особенности национального характера или зачем немцы моют улицы мылом Текст. / А. Павловская // Вокруг света. -М., 2003. -№ 10.- С. 92−106.
  107. И.В. Концепт «Закон» в английской и русской лингвикультурах Текст.: Автореф.канд. филол. наук. Волгоград: ВГУ, 2001.-24 с.
  108. Ш. Панкрац Ю. Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней Текст.: дис. д-ра филол. наук: 10.02.04, 10.02.19/Ю.Г. Панкрац.-М., 1992.-333 с.
  109. И. В. Семантически сопряженные категории: DAS GUTE/ DAS BOSE и их актуализация в немецком языковом сознании Текст.: дис. канд. фил о л. наук: 10.02.04. / И. С. Пашаева. Иркутск: ИГЛУ, 2004.- 173 с.
  110. ПЗ.Пименова М. В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира Текст. / М. В. Пименова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1. — С. 82−90.
  111. Пб.Портнов А. Н. Язык и сознание: основные парадигмы исследования проблемы в философии 19−20 вв Текст. / А. Н. Портнов. Иваново: ИГУ, 1994.-367с.
  112. Проблемы функциональной грамматики Текст. / Отв. редактор член-корреспондент АН СССР В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1985. — 199 с.
  113. . Ж. Трактаты Текст. / Ж. Руссо. М.: Наука, 1969. — 703 с.
  114. О.Ю. Репрезентация фрейма «Принятие решения» в современном английском языке Текст.: дис. канд. филол. наук: 10.02.04. Иркутск, 2004. — 154 с.
  115. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи Текст. / Э. Сепир. -М.: Прогресс, 1993. 656 с.
  116. И.М. Элементы мысли Текст. / И. М. Сеченов. СПб.: Питер, 2001.-416с.
  117. Т.Н. Метафора в системе языка Текст. / Т. Н. Скляревская. СПб: Наука, 1993. — 151 с.
  118. Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты Текст.: Автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.19. / Г. Г. Слышкин. -Волгоград, 2004. 39 с.
  119. Ф., де. Курс общей лингвистики Текст. / Пер. с фр. A.M. Сухотина- науч. ред. пер., предисл. и прим. Н. А. Слюсаревой- послесл. Р. Энглера (пер. с фр. Б.П. Нарумов). — М.: Логос, 1998. — 296 с.
  120. Ф., де. Заметки по общей лингвистике Текст. / Пер. с фр. / Общ. ред., вступ. ст. и коммент. Н. А. Слюсаревой. М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. — 280 с.
  121. Сопротивлеиние материалов Текст. Учебное пособие / А. В. Дарков, Г. С. Шпиро. М.: Высш. школа, 1989. — 624 с.
  122. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1997.-824 с.
  123. К. Должны ли деревья иметь права? Текст. / К. Стоун // Гуманитарный экологический журнал.-Т. 3. Вып. 1., 2001. — С. 56−59.
  124. Е.В. Эгоцентрические категории: Wunsch, его модусы и их актуализация в немецком языковом сознании Текст.: дис.канд.филол.наук: 10.02.04. /Е.В. Танков. Абакан, 2003. — 167 с.
  125. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1996. — 288 с.
  126. Л. Основы структурного синтаксиса Текст. / Л. Теньер. -М.: Прогресс, 1988.-654 с.
  127. Торовые технологии: Материалы докл. междунар НПК Текст. -Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2004. 126 с.
  128. .JI. Отношение норм поведения и мышления к языку Текст. // Новое в лингвистике. -М.: Прогресс, 1960. Вып. 1. — С. 146−147.
  129. Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. — С. 52−93.
  130. Н.И. Речевое общение: коммуникативно -прагматический подход Текст. / Н. И. Формановская. М.: Изд-во «Русский язык», 2002. — 214 с.
  131. М. Надзирать и наказывать Текст. / М. Фуко. М.: Изд-во «Ad Marginem», 1999.-480 с.
  132. З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка Текст. / З. А. Харитончик // Язык и структура представления знаний: Сб. научно-аналитических обзоров. М.: Ин-т языкознания РАН, 1992. — С. 98−123.
  133. З.А. Лексикология английского языка Текст. / З. А. Харитончик. -М.: Высшая шк., 1992. 229 с.
  134. С.А. Когнитивная организация текста Текст. / С. А. Хахалова // Языковая реальность познания: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика. Иркутск: ИГЛУ, 2001. — № 4. — С. 116−128.
  135. Н. Язык и мышление Текст. / Н.Хомский. М., 1972.
  136. Человек и его язык Текст. / Отв. ред. чл.-корр. САН ВШ Е. А. Пименов, М. В. Пименова. Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. -Вып. 4.-211 с.
  137. А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях Текст. / А. Ченки // Вопр. языкознания. 1996.-№ 2.-С. 68−79.
  138. В.И. К типологии коннотации Текст. / В. И. Шаховский // Аспекты лексического значения. Воронеж: Воронежский университет, 1982. — С. 29−34.
  139. Е.И. Семиотика политического дискурса Текст.: Монография / Ин-т языкознания РАН- Волгоградский гос. пед. ун-т. -Волгоград: Перемена, 2000. 368 с.
  140. А. Мир как воля и представление Текст. / А.Шопенгауэр. М.: Наука, 1993. — 669 с.
  141. О. Закат Европы. Очерки морфологии мировой истории. 1. Гештальт и действительность Текст. / Пер. с нем., вступ. ст. и прим. К. А. Свасьян. М.: Мысль, 1998. — 663 с.
  142. JI. В. Модальная организация предложений с глаголами сомнения в современном английском языке Текст.: дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / JI.B. Щелканова. Иркутск, 2001. — 131 с.
  143. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию Текст. / Пер. с ит. В. Резник, А. Погоняйло. СПб: Symposium, 2004. — 543 с.
  144. Ф. К жилищному вопросу Текст. / Ф. Энгельс. М.: Партиздат, 1933. — 115 с.
  145. Язык. История. Культура: Сборник научных трудов, посвященных 50-летию КемГУ и 25-летнему юбилею кафедры исторического языкознания и славянских языков КемГУ Текст. / Отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. — 299 с.
  146. Т.В. Репрезентация фрейма «выбор» в современном английском языке (на материале глагольной лексики) Текст.: дис.канд.филол.наук: 10.02.04. / Т. В. Яскевич. Иркутск, 1998. -145 с.
  147. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegen wartssprache: Sprachvarietaten Text. / Peter Braun. 4.Aufl. — Stuttgart- Berlin- Koln- Kohlhammer, 1998.-265 S.
  148. Capurro R. Zur Frage der professionellen Ethik Text. / Leicht redigierte Version eines Beitrags / R. Capurro. Mannheim: P. Schefe, H. Hastedt, Y. Dittrich, G. Keil Hrsg.: Informatik und Philosophie, 1993. — S. 121−140.
  149. Capurro R. Das Internet und die Grenze der Ethik Electronic recource./ fur Medienwirkungsforschung (DGMF), Frankfurt a.M. 6.-7. Oktober 1998 / R. Capurro. Wiesbaden: Medienethik und Medienwirkungsforschung, 2000. — S.105−126.
  150. Einfuhrung in das deutsche Recht und die deutsche Rechtssprache von Heike Simon Text. 2. Auflage. Munchen: Verlag AG, 2002. — 282 S.
  151. Funktional-kommunikative Sprachbeschreibung. Theoretisch-methodische Grundlegung Text. / V. einem Autorenkoll. U. Leitung von W. Schmidt. -Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1981.-275 S.
  152. Johnson-Laird P.N. Mental Models. Towards a Cognitive Science of Language, Inference, and Consciousness Text. / Johnson-Laird P.N. -Cambridge Mass.: London (England): Harvard University Press, 1983. -XI, 513 p.
  153. Konstantinidou M. Sprache und Geffihl. Semiotische und andere Aspekte einer Relation Text. / M. Konstantinidou. Hamburg: Buske, 1997. — 146 S.
  154. Kriz J. Chaos, Angst und Ordnung. Wie wir unsere Lebenswelt gestalten Text. / J. Kriz. Gottingen: Vandenhockg Ruprecht, 1997. — 125 S.
  155. Kronauer U. Hass, Neid, Liebe, Schrecken. Worter und Gefuhle im Rechtsleben: eine historische Erkundung Text. / U. Kronauer // Sprachreport. Heft 1. — 2003. — 19. Jahrgang. — S. 23−26.
  156. Leinfellner E. Semantische Netze und Textzusammenhang Text. / E.Leinfellner. Frankfurt a. M.- Berlin- Bern- New York- Paris- Wien: Lang, 1992. — 549 S. (Arbeiten zur Sprachanalyse. Bd. 14).
  157. Maletzke G. Interkulturelle Kommunikation: zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen Text. / Gerhagd Maleztke. Opladen: Westdt. Verl., 1996.-218 S.
  158. Schwarz M. Einfuhrung in die kognitive Linguistik Text. / M. Schwarz. -Tubingen- Basel: Francke, 1996. 238 S.
  159. Sucharowski W. Sprache und Kognition Text. / W. Sucharowski. -Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH, 1996. 299 S.
  160. Tillich P. Kirche und Kultur Text. / Hrsg. P. Taylor. Tubingen: Mohr, 1924.-22 S.
  161. Ungerer F. Kognitive Lexikologie und Syntax Text. / F. Ungerer. -Rostok: Universitat Rostok, Philosophische Fakultat, 1998. 196 S.
  162. Wagner K.H. Kognitive Linguistik und Interpretation Text. / K. Wagner.- Bremen: Institut fur Allgemeine und angewandte Sprachwissenschaft, 1994. 162 S.
  163. Weigerber L. Die sprachliche Gestaltung der Welt Text. / L. Weisgerber.- Diisseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1962. 455 S.
  164. Weisgerber L. Grundformen sprachlicher Weltgestaltung. Heft 105 Text. / L. Weisgerber. Koln- Opladen: Westdeutscher Verlag, 1963. — 124 S.
  165. Weigerber L. Die geistige Seite der Sprache und ihre Erforschung Text. / L. Weisgerber. Diisseldorf: Padag. Verlag Schwann, 1971. — 385 S.
  166. Werlen I. Sprache, Mensch u. Welt. Geschichte und Bedeutung des Prinzips der sprachlichen Relativitat Text. / I. Werlen. Darmstadt: Wissenschartliche Buchgesellschaft, 1989.-273 S.
  167. БНРС Большой немецко — русский словарь Текст. — М.: Русский язык, 1997.- 1040 с.
  168. БТСРЯ Большой толковый словарь русского языка Текст. / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб: Норинт, 2000. — 1536 с.
  169. БЭ Большая энциклопедия Текст. / Под ред. С. Н. Южакова, Т.9. -СПб, 1904.
  170. ВЭФ Всемирная энциклопедия. Философия Текст. — М.: ACT, Минск Харвест, 2001. — 1312 с.
  171. ГСЯ Мальцев Д. Г. Германия: страна и язык. Landeskunde durch die Sprache. Лингвострановедческий словарь Текст. — М: Русские словари, 1998. — 382 с.
  172. КранСП Залевский Г. В. Краткий русско-англо-немецкий словарь по психологии: около 3500 терминов Текст. / Г. В. Залевский. — М.: изд. Центр «Академия», 2004. — 224 с.
  173. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. — М, 1996. — 246 с.
  174. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.
  175. HP CP О Городникова М. Д., Добровольский Д. О. Немецко-русский словарь речевого общения Текст. — М.: Русский язык, 1998. — 332 с.
  176. НРФС Немецко-русский фразеологический словарь Текст. — М.: Русский язык, 1975. — 656 с.
  177. НРФСБ Немецко-русский фразеологический словарь Текст. / Составитель Л. Э. Бинович. -М.: Гос. изд-во иностр. словарей, 1956.
  178. У1.НРЮС Немецко-русский юридический словарь Текст. — М.: Издательство «Руссо», 2002.
  179. С.И. Словарь русского языка: около 57 000 слов Текст. /Под ред.чл.-корр. АН СССРН.Ю. Шведовой 20-е издание, М.: Рус. яз., 1989. -750 с.
  180. А.Г. Этимологический словарь русского языка Текст. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1959.
  181. Психология. Словарь Текст. / Под ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Политиздат, 1990. — 494 с.
  182. Е.В. Немецкая лексика: история и современность Текст. М.: Высшая школа, 1991. — 96 с.
  183. Российская юридическая энциклопедия Текст. М.: Дом Инфра, 1999.- 1110с.
  184. Русско-немецкий юридический словарь Текст. М., Berlin: Verlag die Wirtschaft, 1995.
  185. СвНФ Касландзия В. А. Синонимия в немецкой фразеологии. Справочник Текст. — М.: Высшая школа, 1990. — 189 с.
  186. СНиРП- Граф А. Е. Словарь немецких и русских пословиц. Более 6000 единиц Текст. / Художник А. Лурье СПб.: Лань, 1997. — 288 с.
  187. СНУСНЯ Любимова З. М. Словарь наиболее употребительных слов немецкого языка Текст. -М.: Высшая школа, 1990.
  188. Г. Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения: Около 6000 слов и выражений Текст. / Г. Я. Солганик. М.: ООО «Издательство Астрель», 2002. — 752 с.
  189. СПП Головин С. Ю. Словарь психолога-практика Текст. — Минск: Харвест, 2001.-976 с.
  190. И.И. Коммерция и юридическое право. Русско-немецкие соответствия: справочное пособие Текст. М.: Высшая школа, 1992. -128 с.
  191. ТС Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст. М.: «Универс», 1994.
  192. М. Этимологический словарь русского языка. В 4 Т. Т.2 (Е -Муж) Текст. / Пер. с нем. И доп. О. Н. Трубачева. 2-е изд., стер. — М.: Прогресс, 1986. — 672 с.
  193. ЭС Брокгауз Ф. А., Ефрон И. А. Энциклопедический словарь Текст. -М, 1890.
  194. ЭС Энциклопедический словарь Текст., С — Петербург, 1894 / Под ред. К. К. Арсеньева, О. О. Петрушевского, Т. 23, 61.
  195. ЭЭ Экономическая энциклопедия Текст. — М.: Экономика, 1999. -1055с.
  196. Beyer Horst, Beyer Anneliese. Sprichworterlexikon Text. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1989. — 392.
  197. Creifelds. Rechtsworterbuch. 18. Auflage Text. Miinchen: Verlag C.H. Bech, 2004.- 1683.
  198. Das deutsche Fachwort der Technik. Bildungselemente und Muster Text. -Leipzig: VEB VerlagEnzyklopadie, 1984.
  199. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen von Franz Dornseiff Text. -Berlin: Walter de Gruyter &Co, 1959.
  200. Deutsch russisches und russisch — deutsches Rechtsworterbuch fiir jedermann Text. — Miinchen: Verlag Franz Vahlen, 2001 — 565.
  201. DWvHP Deutsches Worterbuch von Hermann Paul Text. — Halle: Max Niemeyer Verlag, 1935.
  202. DWJG Deutsches Worterbuch von Jacob Grimm u. Wilchelm Grimm Text. — Leipzig: Verlag von S. Hirzel, 1897.
  203. DRSL Deutsch-russisches Satzlexikon Text. — Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1970.
  204. DDUW DUDEN Deutsches Universal Worterbuch Text., — Leipzig: Dudenverlag, 1996.
  205. HWdSW-Handworterbuch der Staatswissenschaften Text. Jena: Verlag von Gustav Fischer, 1900.
  206. Hennig Beate. Kleines Mittelhochdeutsches Worterbuch Text. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1993.
  207. Herbert Gorner u. Giinter Kempcke. Synonymworterbuch Text. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1974.
  208. Hirt Herman. Etymologie der neuhochdeutschen Sprache Text. -Munchen: Verlagbuchhandlung Oskar Beck, 1921.
  209. LChM Karl Hormann. Lexikon der christlichen Moral Electronic recource., 1976.- S. 1439
  210. Kleine Enzyklopadie Text. Leipzig: VEB Bibliog. Institut, 1969.
  211. LGbDF Langenscheidts GroBworterbuch. Deutsch als Fremdsprache / Das neue einsprachige Worterbuch fur Deutschlernende Text. — Berlin und Munchen: Langenscheidts KG, 1993. — 1213 S.
  212. NKL Neues Grosses Kinder Lexikon, KL Text., — Koln: Buch und Zeit Verlagsgesellschaft mbH, 2003 — 320 S.
  213. PhWB Philosophisches Worterbuch Text. — Leipzig: Bibliographisches Institut, 1974.
  214. PhWBvD Psychologisches Worterbuch von Friedrich Dorsch Text. -Hamburg: Felix Meiner Verlag, 1970.
  215. SWB Synonym worterbuch Text. — Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1974.
  216. WBdS ~ Worterbuch der Soziologie von Giinter Hartfiel Text. Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 1972.
  217. WBzPs Worterbuch zur Psychologie von James Drever Text. -Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1972.
  218. Workfamilienworterbuch der deutschen Gegenwartssprache Text. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1998.
  219. Ю.П. Печора Текст. / Ю. П. Азаров // Роман. М.: Роман газета, 1990.- 128 с.
  220. . Любовник смерти Текст. / Б.Акунин. М.: Захаров, 2001. -292 с.
  221. . Любовница смерти Текст. / Б.Акунин. М.: Захаров, 2002. -235 с.
  222. Аргументы и факты Текст., 2004−2006 гг.5. Версия Текст., 2006 г.
  223. Восточно-сибирская правда Текст., 2005 г.
  224. М.А. Аналогия в уголовном праве: мифы и реальность Текст. / М. А. Кауфман // Российская юстиция. 2005. — № 12. — С. 12−17.
  225. Р., Иоханан Р., Иуда-Наси Р., Пинхас бен Яир Р. Агада Текст. / пер С. Г. Фруга. -Рн/Д: Феникс, 2000. 512 с.
  226. Мир безопасности № 146 Текст., январь 2006.
  227. Немецкая поэзия в переводах Жуковского Текст. М.: Изд-ва «Рудомино», «Радуга», 2000. — 625 с. 12. Регион Текст., 2005 г.
  228. Российская газета Текст., 2005 г.
  229. С.В. Нормы нравственности как социальный фундамент уголовного права Текст. / С. В. Тасаков // Российская юстиция. 2005. -№ 12.-С. 8−11.
  230. Труд Текст., 2004−2006 гг.
  231. Boll Н. Die verlorene Ehre der Katharina Blum Text. / H. Boll // Erzahlung. Munchen: Deutscher Taschenbuch Yerlag GmbH&Co. KG, 1986. -122 S.
  232. Becker Th. Schones Deutschland Text.: Roman / Th.Becker. Berlin: Verl. Volkund Welt, 1999. — 186 S.
  233. Beccaria Cesare: Uber Verbrechen und Strafen Electronic recource. Insel-Verlag 1998. ISBN 3−458−33 866−7
  234. Gotteslob. Katholisches Gebet- und Gesangbuch Text. Ausgabe fur das Erzbistum Koln. -Koln: Verlag J.P. Bachem, 1996. 1135 S.
  235. Die Bibel. Das neue Testament Text.- Stuttgard: Deutsche Bibelgesellschaft, 1985. S. 3−140, 180−237.
  236. Die Verfassung von Berlin und das Grundgesetz fur die Bundesrepublik Deutschland Text. Berlin: Landeszentrale fur politische Bildungsarbeit, 1997, — 132 S.
  237. Der Spiegel Text., 1995−2005.
  238. Bruckner, Dr. Thomas. Operation um Mitternacht. Die bertihmten Arztromane eines Chirurgen Text. Ulm: Bastei — Verlag Gustav H. Liibbe, 1975 — 155 S.
  239. Em. Abschlusskurs. Deutsch als Fremdsprache fur die Mittelstufe Text. -Munchen: Max Hueber Verlag, 2000. 128 S.
  240. Extra. 50 Jahre Grundrechte Text. Bonn: Bundeszentrale fur politische Bildung, 1998.
  241. Fallada, Hans. Kleiner Mann was nun? Text. Roman. — Berlin: Aufbau-Verlag, 1980. -422S.
  242. Ferenbach M., Nooman B. Einfach gesagt (kurze Sachtexte mit Ubungen) Text. Berlin: Aufbau-Verlag, 1994.
  243. Gesetzestexte. Bundesverfassubgsgerichtsgesetz Text. 2. Aufl. -Rheinbach: Druckpartner Moser Druck und Verlag GmbH, 1996. — 102 S.
  244. GG Grundgesetz fur die Bundesrepublik Deutschland. Neztausgabe. Stand: 15. November 1994 Text. — Bonn: Bundeszentrale fur politische Bildeung. — 96 S.
  245. Heumann Friedrich-Wilhelm. Gesetze fur Pflegekrafte. Alle wichtigen Bestimmungen mit einfuhrenden Erlauterungen Text., 2004. 530 S.
  246. DAAD Letter Text., Nr. 1−3, 2005.
  247. Deutschland Text., Nr. 1−12, 2005.
  248. Kellermann B. Der Tunnel Text. Roman / B. Kellermann. Berlin: Verlag Volkund Welt, 1981.-359 S.34. Komma Text., Nr. 1, 2004.
  249. Lockrindge F.R. Glut unter der Asche. Kriminalroman Text. / F.R.Lockrindge. Miinchen: Wilhelm Goldmann Verlag, 1973. — 154 S.
  250. Lutz W. Richter. Internationale Unternehmensethik: Freiheit-Gleichheit-Gegenseitigkeit Text. Berlin: Verl. Wissenschaft und Praxis, 1997. — 344 S.
  251. Michael Stolleis. Das Auge des Gesetzes: Geschichte einer Metapher Electronic recource. Miinchen: С. H. Beck Verlag, 2004. ISBN 3−406−516 793.
  252. Michael Stolleis. Geschichte des Sozialrechts in Deutschland Electronic recource. Ein GrundriB. UTB S 2426. Stuttgart: UTB, 2003. 349 S. Bibliographische Angaben und Index. ISBN 3−8252−2426−0.
  253. Mills Billy, Sparks Nicholas. Wokini oder die Suche nach dem verborgenen Gliick Text. Miinchen: Wilchelm Heyne Verlag, 2001. — S. 200.
  254. Philipp, Bernd. Keine Angst, es kommt noch schlimmer.: ein Mensch in alien Lebenslagen Text. Berlin: Ullstein, 2000. — 192S.
  255. Philipp, Bernd. Wenn das so heiter geht.: ein Mensch in alien Lebenslagen Text. Berlin: Ullstein, 1999. — 191S.
  256. Remarque E. M. Zeit zu leben und Zeit zu sterben Text. M.: Юпитер-Интер, 2003.-356 с.
  257. Richard J. Evans: Rituale der Vergeltung. Die Todesstrafe in der deutschen Geschichte 1532−1987 Electronic recource. Berlin: Kindler, 2001. ISBN 3463−40 400−1
  258. Sanders, Evelyn. Eigentlich wollt' ich Blumen kaufen Text. Geschichten. Miinchen: bei Schneekluth Verlag GmbH, 2002. — 172S.
  259. Schreck in der Abendstunde Text. Kurzkrimis zum Selberlosen. Lesetexte Deutsch. 2.Aufl. — Miinchen: Peter Heinzelmann Offsetzdruck GmbH, 2002. -60 S.
  260. Seagle W. Weltgeschichte des Rechts Text. 3. Aufl. — Miinchen, 1969. -S.405−411.
  261. TuD Tatsachen iiber Deutschland Text. — Berlin: Auswartiges Amt Abteilung Kommunikation, 2003. — S.479.
  262. Thomas Muir. Das Madchen auf dem Schlepper Text. Kriminalroman. -Miinchen: Wilhelm Goldmann Verlag, 1960 221S.
  263. Uslarr, Hans. Haushlten aber wie?: Ratgeber fur junge Leute Text. / Hans Uslar- Horst Weibelzahl- Karlheinz Wendisch. — 3. Aufl. — Leipzig: Verlag fur die Frau, 1987. — 304 S.
  264. Vitamin, de, Deutsches Jugendjournal in Russland Text., 2003−2005.
  265. Willkommen Text., Nr. 1−4, 2001.
  266. Willkommen Text., Nr. 1−7, 2004
  267. Wirtschafitspartner Russland: Investitionen und Aufienhandeln Text. -Potsdam: Verlagsgesellschaft, 2000.-201 S.
  268. ZahlenkompaB 1998 Statistisches Taschenbuch fiir Deutschland Presse- und Infomationsamt der Bundesregierung Text.
  269. Zoo Jenny. Das Blutenstaubzimmer Text. Roman. 7.Aufl. — Frankfurt a.M.: Frankfurter Verlagsanstalt GmbH, 1999. — 122 S.
Заполнить форму текущей работой