Другие работы
Многокомпонентные словосочетания со второй основой на «-ing» придают статическому описанию большую динамичность: «Similar delays, for varying reasons, were affecting at least a hundred flights of twenty other airlines using Lincoln International». Автор использует словосочетание for varying reasons, хотя мог бы использовать статичное for various reasons, которое, на первый взгляд ничем не хуже…
Курсовая Итак, префикс misобладает открытым семантическим характером, в его ядро могут включаться как глаголы, так и образованные от глагольных основ другие части речи, что говорит о достаточно продуктивном словообразовательном качестве этого лексического элемента. Так, например, лексическое глагольное образование mis*conceive способствовало появлению новых лексем: mis*conceiver, mis*conception. При этом…
Курсовая Рассматривая концепт «собираться», можно также сделать неожиданные открытия. Если русский человек, говорит, что он собирается что — либо сделать, то, скорее всего он этого не сделает, или будет идти долго к этому процессу. «Я собираюсь сесть на диету», говорит одна подруга другой. И нам понятно, что в ближайшее будущее она этого не сделает. Слова «дождь и rain» также имеют различное смысловое…
Реферат Коммуникация имеет направленность от точки коммуниканта к точке реципиента. Поскольку коммуникативный контур имеет направленность, постольку он необходимо содержит в себе смыслы коммуниканта, которые воспринимает и декодирует реципиент. Позиция коммуниканта в рекламном сообщении на пределе сворачивается до пустой точки, не обозначающей и не содержащей ничего, кроме знака, означающего…
Курсовая А. П. Чудинов образно представляет метафору как «своего рода зеркало, в котором вне зависимости от чьих-либо симпатий и антипатий отражается национальное сознание на определенном этапе развития общества». Здесь огромную роль играют экстралингвистические факторы, связанные с общественными, культурными, политическими, экономическими переменами в стране, при которых рождаются разнообразные ОМ…
Дипломная При этом с учетом злопамятности китайцев открытая негативная реакция может последовать значительно позднее, при удобном для китайца случае. В отношении с другими людьми принято демонстрировать показную вежливость в восточном ее понимании, в которой проявляются присущий китайцам артистизм и лицемерие. Признаком хорошего тона являются использование условных фраз из китайского этикета, частая…
Дипломная Это история о том, как после встречи выпускников, которую устроил бывший сокурсник, ныне большой чиновник, одна супружеская пара, ставшая семьей еще на втором курсе университета, по дороге домой поссорилась. «Почему одним все, а нам ничего? Что есть в жизни у наших детей?» задается вопросом героиня статьи. Эффект усиленного ожидания возникает в тех случаях, когда заголовок теми или иными…
Курсовая Актуальность разработок новых методов анализа речи для современной экспериментальной лингвистики обусловлена особым интересом разработчиков в области речевых технологий к изучению человеческого фактора в языке. Практическая потребность как теоретического, так и прикладного языкознания в статистически надежных средствах диагностики экстралингвистических факторов речи особенно ощутима при изучении…
Диссертация Любовь и ненависть далеко не всегда следует рассматривать как чувства антонимичные. Их можно объединить в одну группу по нескольким характеристикам, присущим этим эмоциональным переживаниям. Любовь и ненависть — сильные эмоциональные переживания, имеющие аналогичный температурный режим. Любовь и ненависть повторяют поступки душевнобольного или пьяного человека. Ассоциативные связи могут быть…
Диссертация Тот факт, что лексика представляет собой уровень языка, наиболее подверженный изменениям в процессе исторического развития, является вполне общепризнанным. «Словарный состав представляет собой ту сторону языка, которая более всех других подвержена историческим изменениям. Если изменения в фонологической системе и звуковой «материи» языка, в его грамматическом строе трудно заметить на протяжении…
Диссертация Лексические заимствования СЛЯД охватывают слова различных языков мира, но их основную массу составляют слова арабского, европейского (английского, французского, немецкого, испанского, русского), тюркско-монгольского и индийского происхождения, а также заимствования из языка пушту, языка народа, длительное сосуществование и постоянные контакты с которым способствовали активному лексическому…
Диссертация Мы хотели бы особо выделить, что поскольку поэтический текст ориентирован на форму как особое воплощение образно-художественного содержания иноязычного оригинала, то задача поэтического перевода, помимо достижения максимального семантического соответствия исходным языковым знакам и воссоздания принципов эстетической организации оригинала, состоит в том, чтобы добиться единства формы и содержания…
Диссертация В диссертации использовались следующие методы: сравнительно-сопоставительный метод, с помощью которого были выявлены черты сходства и различия методических особенностей составления и структур частотных словарей английских подъязыков электроники и альтернативного топлива, а также черты сходства и различия некоторых лексикостатистических особенностей этих английских подъязыковметоды структурного…
Диссертация Так как в нашей работе сокращению посвящается специальный раздел, мы также рассмотрели ряд работ по аббревиатуре. Сокращенные лексические единицы или аббревиатуры, как особый пласт лексики, по структурной и семантической организации неоднократно рассматривались многими авторами на материале разных языков. Среди сокращений доминируют инициальные сокращения. Сравнение условий употребления…
Диссертация Over here L.K. Bairamova in the Axiological dictionary of English idioms gives an example of such an idiom as «come the religious dodge over smb.» that creates significant difficulties for translaters because there is no similar idiom in the Russian phraseological picture of the world. This problem is again solved by means of non-idiomatic constituents of the concept «cunning», which are implicit…
Дипломная